Délmagyarország, 1938. május (14. évfolyam, 96-120. szám)
1938-05-28 / 118. szám
DÉLMAGYARORSZÁG Szombat, 1938. május 28: Kerékpárosok! KsArandU kerékpárokat engedményes érme" •don"* Gum,l,», 4« slHatrÉszaket árban kaphat Szántó Sándornál. Saeged, (Kiss D. palota) Kiss u. 2. Budapesti értéktőzsde zárlat. Az értéktőzsde ma gyengóbh irányzattal nyitott, mivel a lanyha newyortú tőzsdejelentések eladásokra ösztönözték a spekulációt. A kínálat azonbin nem volt nagymérvű és ennek megfelelően az árcsökkenések sem voltak jelentékenyek. A tőzsdfidő későbbi folyamán a hangulat bizakodóvá vált, a vezető értékek iránt jobb kereslet jelentkezett, ugy. hogy a kezdeti árveszteségek zárlatig csaknem teljesen megtérültek, sőt sok részvény kisebb árnyereségre is szert tett. A tőzsde jól tirtott irányzattal zárt. Magyar Nemzeti Bank 162, Kőszén 321, Ganz Izzó 118, Szegcdi konderronógyár —. Zürichi devizazárlat. Páris 12165, London 21.705, Newyork 439, Brüsszel 73.90. Milánó 23.09, Amszterdam 242.05. Berlin 176, Schilling 52, Prága 15.25, Varsó 82.50. Belgrád 10, Athén 3.95, Bukarest 4.25, Magyar Nemzeti Bank hivatalos valutaárfolyamai. Angol font 16.65—16.85, belga fr. 56.75—57.35, cseh korona 900—1100. dán korona 74.85—75 65. dinár 7.15-7.70, dollár 337.00-341.00. svéd korona 80.05-86.95. kanadai dollár 332 00—337.00. francia frank 9.10-9.60, hollondi forint 186.20-1S820, lengve! zloty 60.00-61 40. leu 2.50-2 80. leva 3.60 -4 00, llrz 16 90—17.90, (500 és 1000 lírás bankjegyek kivételével) német márka —, norvég korona 8150—85 40. osztrák schilling —.—, svájci frank 76.80—77.70. Budapesti terménytőzsde zárlat A készáru piacon nagyfokú üzlettclenség mellett az irányzat tartott volt, a bejelentett buzakötések a szerdai árkeretek közölt mozogtak. Igy a búzaárak változatlanok maradtak. A rozs 10 fillérrel olcsóbb. A határidős piacon egyenetlen irányzat mellett a {uniusi rozs ára 25 fillérrel visszaesett, a tengeri 7—12 fillérrel emelkedett. Budapesti terménytőzsde hivatalos árjegyzése: Buza tiszavidéki 77 kg-os 23.75—24.15, 78 kg-os 24.05-24.75, 79 kg-os 24.30-24 05, 80 kg-os 24.45— 21.75, felsőtiszai, fejérmegyei. dunántúli 77 kg-os 23.75 21.10, 78 kg-os 21.05-21.10, 79 kg-os 24.30— 24.60, 80 kg-os 24.45—24 70. Bozs pestvidéki 18.80 — 1916, takarmányárpa I. 17.70-17.40, zib I. 16.80 —17.00. tengeri tiszántúli 15.00-15.20. Csikágói terménytőzsde zárlat. Buza alig tarfolt. Máj. 72 egynyotcad—72, jul. 73.5—73, szept. 75 háromnvolrad. Tengeri nyomott. Máj. 56 ötnyolcad, jut. 57.75. szept. 65. Rozs alig tartolt. Máj. 53 ötnyolcad, jul. 52 egynyolcad. szept. 53.5. KACAGÓ ESTÉK TerézKóruii Színpad 67enzáriÓ8 niula'ságos műsora Fellépnek: Rajna AUce. Gárdonyi, Peti. Kőváry: Fenyő. Rácz Vali, "árny Teri, Fülöp, llereudi Manci. K-áűár Piri• Data Erzgi, fíerczy, Heyyi: Garáti: El«k Zsuzsi: Párták Huj. László Imre, Jankovich és Pán László Miklós. Rendező: Kőváry Gyula Minden vasárnap és ünnepnap délután háromnegyed öt órakor ojcó helyárakkal. Telefon: 12—02—5i. Kezdete Ö órakor. A Délmagyarország regénye 9fr. BUNDUSH Iria Kálmán Jenő A szive és a gyomra egyszerre sajdult bele az emlékezésbe. A szájában gyűlt legkedvesebb őszi vacsoráinak ize: avas szalonna, uj dió és házi kenyér. Az ördög tudja, hogy mit szeretett az avas szalonnán, lehet, hogy paraszti származásának születéseelőtti emléke volt ez. Lassan mégis közelebb jött a régi énjéhez. Bent ül a ledöngölt földü tiszta szobában. A cseresznyeszinre futtatott szekrény tetején birsalma illatozik. Az édesanyja a konyhába nyiló, nyitott ajtó küszöbén áll, a nedves tányért törüli el és dióbarna kutyaszemének áhítatos tekintetével lesi a varázsigét a Gáborgyerek szájáról: „Az accusativus cum infinitivo nem más, mint a tárgyi mellékmondat összevonásaösszevonása ... vagyis az alany nccusativusba, az állítmány pedig infinitivusbn kerül..; Az accusativus cum infinitivo nem más..: érdekes, hogy az iskola milyen sűrű homállyal tudja körülvenni azt, amit meg akar mutatni. Vecsery Gábor Perotti korában, sem érti teljesen az accusativus cum infinitivot, mit lehetett várni id. Vecsery Gábornétól, a szürszabó egyszerű feleségétől. És mégis az accusativus cum infinitivo, meg az ablativus absolutus volt az oka mindennek. Mert az édesanyja szótárábon volt még néhány ilyen égi ragyogással kivert, értelmetlen szó, például: Dr. Vecsery Gábor med. univí Mit nem adna egy ilyen szürke márványból készült aranybetűs kapunévjegyért az a kékkötős, törődött kis aszszony, aki most hirtelen elillant az emlékezés bűvköréből, mert odakint a két kis korzózó csirke elfújta egv divatos, pesti tangóval. És vele együtt elillant a birsalmaszag is. Perotti dühösen a fal felé fordult, amely helyenként vékony kis erekben csurgatta le a talaj izzadtságát, mintha a sziklat is céltalan emlékek sanyargatták volna. Odakint siető, könnyű lépések koppantak. Bundás olyan hirtelen ugrott ki a priccs alól, mint a krampusz a skatulyából. Vera kisasszony friss hangja üdébb színeket kevert a sötétségbe. — Alszik? ^ — Nemi Rögtön világot gyújtok. — Minek? Jöjjön ki az elátkozott kastélv elé. A két kislány iripven odébb Kuzódott. Selivnnoff Vera mindentlátó szeme azonban felfedezte őket. Rájukpörölt. — Egy-kettő, aludni! Ki hallott ilyet? Reergel aztán elbóbiskoltok az iparmüvészetení Kézimunkára fogta a barlangteíepi lányokat. A hozzávaló anyagot személyesen koldulta össze a környékbeli víllatulajdonosnőktől. — Kézit csókolom T — selypítették a lányok. De esziik ágában sem volt hazamenni. Átvonultak o sziklanégyszög túlsó sarkába és leültek egy kőrakás mögé. A hasbeszélő kibujt az ajtónyitáson és leereszkedett a leány mellé arra a félig kifaragott kőlapra, amelv szerencsésebb gazdasági körülmények között keritésfal vagy sírkő lehetett volna. Bundás féltékenyen közibük furakodott. — Sokat gondolkodtam a maga esetén, — mondta a lány. — Ugy érzem, hogy délután kissé könnyen vettem a dolgot... Nem kellett volna nevetnem. — Igazán megtisztel a gyengédségével, de emiatt egv percig se bántsa a lelkiismeret. Tudom, hogy nem rajtam nevetett, ha1 nem azon az ostoba helyzeten, amelvbe Bundással együtt belekeveredtem; Hálája jeléül önkéntelenül meg akarta simogatni a lány kezét, de az sötétben is észrevette a szándékot és odébbhuzódott. A bizalmaskodásnak ilyen távoli fokáig még sohasem jutottak. Másrészt Verának olyan mondanivalója volt, amely a baráti elgondolás mellett is pillanatnyilag bizonyos fokú idegenséget kellett, hogy támasszon közöttük. Diplomatikus formát keresett rá. — Azt gondoltam, hogy mégis vissza kellene menni az ügynökhöz. — Meranhoz? Soha! — De tegyük föl, hogy másvalaki menne... mert maga..: Istenem, nehéz az ilyesmit szóban kifejezni... maga a mostani formájában nem valami... Ijedten nyelt egyet és megpróbálta tetŐ alá hozni a befejezetlen mondatot. 1— Ugy értem, hogy... — Ne folytassa, — nevetett a hasbeszélő... Elhiheti, hogy magamra is elég nyomasztóan hat kényszerű eleganciám. Valósággal örülnöm kell, hogy a lakástervező, akivel barlangomat berendeztettem, elfelejtett toalett-tükröt állítani az ágyam mellé. fF"ly«. köv.) Szegőd sz. kir. varos polgármesterétől. 22.5199-1938. IV. sz. Pályázati hirdetmény. Szeged sz. kir. város tisztviselői létszámánali adóhivatali és kezelési szakában üresedésben levő alább felsorolt a törvényhatósági bizottság által választás utján, életfogytiglan betöltendő állásokra pályázatot hirdetek. Betöltés otá kertit: két ellenőri (adó), az állami rendszerű IX fiz. o., egy irodaigazgatói, az állami rendszerű IX. fiz. o., egy I. o. adótiszti, az állami rendszerű X. fiz. o., két irodatiszti, az állami rendszerű X. fiz. o., egy II. o. adótiszti, az áttami rendszerű XI fiz. osztállyal egybekötött illetménnyel és hat végrehajtói állás. Betöltés alá kerüfliek továbbá az előbb felsorolt állások betöltése következtében esetleg meg. üresedő alább felsorolt állások: két, esetleg megüresedő I. o. •adótiszti, az állami rendszerű X. fiz. o., egy, esetleg megüresedő trodatiszti, az állami rendszerű X. fiz. o., egy. esetleg megüresedő nyilvántartói, az állami rendszerű X. fiz. o„ három, esetleg megüresedő TT. o. adótiszti. nu állami rendszerű XI. fiz. osztályba sorozott állás. A választási Szeged sz. kir. város törvénvhatósáai bizottsága a legközelebbi rendes közgyűlésén ejti meg. A minősítést kellékeket az 1883:1. tc. trja elő. A pályázók tartoznak magyar állampolgárságukat, elméleti képzettségüket, a forradalmaid alatt tanúsított magatartásukat é.s bűntetten előéletüket, hatósági alkalkalmazliatósáffukat n-dig tiszti orvosi bizonvilvánnyal. végül akik pddig is közszolgálatban állottak, eltöltött szolgálatukat is igazolni. Szeged sz. kir. város szolgálatában átló rendszeresített álláson véglegesen alkalmazottak pályázati kérvényükhöz ofcmánvokat csatolni nein tartoznak, "kivéve, ha magasabb képesítéshez kötött állásra pályáznak, mely esetben ezt a magasabb képesítést igazolni tartoznak. Minden felsorolt állás javadalma a megfele'Ő állami rendszerű fizetési osztálv 3. fokozatával járó illetmény, lakbér és esiladt pótlék. Felhivom mindazokat, akik az itt felsorolt állások köziii valamelyikre pálvázni óhaitnnak, hogy kérvényeiket Szeged sz. kir. város főisnániához cimezve 1938. évi junius bó 10-én (pénteken)' 12 óráig a főispáni hivatalban nyújtsák be. Az elkésett, v.igv .kellően fel nem szerelt páIvázati kérvé'nveket figyelembe nem veszik. Szeged, 1938. május 25-án. Dn. pálfy József, polgármester.