Délmagyarország, 1938. április (14. évfolyam, 72-95. szám)

1938-04-23 / 89. szám

8 D É 1 MAGYARORSZÁG Szombat, 1938. Április 25. r«- tt orUmoici­permetezők gyUmlUcikelAtc Keritésfonat minden gazrtaiAgl lelttcreietr.k Ca ueruámok Kerékpár és motorkerékpárok nagy >'Ala»rtékbao icg lUObban BRUCKNER VASUDVARBAN RÁDIÓ Sgomba*, *pr!lls 23 Állandó leadások Budapestről hétkőznapnknn, y ü: Tora*. 7.30: Étrend. 10: Hirek. 12: DéU ha­rengazó, ldőjáriajelentéa. 12.40: Hirek. 13.20: Idő­j*lzéa, ldőjáriajelentéa 1440: Hirek, étrend, élei­miezerárak 16.15: Időjelzés, időjáráajelentéa. BUDAPEST I. 12.06: Orosz balnlajka-zenekar. 13.30: Hangié­ox'zek. 16.15: Mesék. 17: Mozart: B-dur zongoru­Vgedü szonáta. 17.25: Mit ilzen a rádió. 18: A l'ádió MíuJonzenekara. 18.30: A légüres iér tulaj­d"nságai. (peloh ásás). 19: Mngj-ar nóták "lgénv­<an"karral. 20: A szókimondó doktor. Vígjáték, Utána kh. 20.15: Hirek. 21.10: Bndap"eU Hangv"r­reny Zenekar. Közben kb. 22: Tdőjáráajelentés. 22 éra 10; Jazz-zeu"kar. 23.15: Cigányzene. BUDAPEST II. Í7.30: A rádió szalonzenekara. 19: Mezőgazda­sági félóra. 19.30: Hanglemezek. Mozart és 8ebu­bvrt müvek. 20.15: Uéversenveredmények. i KÜLFÖLD. Bér*. 18: Stájer fuvószcnc. Berlin. 2230: Könnvü és tánrzene. Boroszló. 20: Részletek zenés játékokból és operettekből. Deutsch­lundsendcr. 20: Vidám hétvége. Droltw ieh 19 óra 30: A város éjjel. 20: Dalos, zenés »;irka est. Firenze. 20-20 Brazil zene. Frankfurt. 18.30: Vidám lemezek. Köln. 18.40: Nápolyi dalok. 20: Rádiózenekar szoprán, hegedű ós zongoraszólóval. Königsberg. 16: Tarka ze­nés déJotán. 21: Zenei szappanbuborékok. Lip­cse. 20: Dalos, zenés, tréfás tavaszi est. Lon­don Reg. 19: KönnvQ orgona. 19.30: Berkes Réln cigányzenekart lemezei. 21: Tánczene. Luxemburg. 23: Angol tánelcmezek. Milánó. 19.30: Vegyes lemezek. München. 10.10: Tirka dalos-zenés est. 22.30: Táncest. Ostrava. 20 óra 20: Rádiózenekar operaénekesekkel. Ra­dio Paris. 21.10: Turka zcnés-dulos est. 22.05: Szimfonikus hangverseny. Strassburg. 19.30; Ronnos-Bretagne hangversen ve. 23: Tánczene. Stuttgart. 21: Strauss lemezek. 21: Ror, dal, asszony — lemezek. Varsó. 1615: Bcnatzkv­és Stofz-zenc. 2230: Könnyű lciuczck. Maxim BtnOHiMlll oelfflaovarq-lszaq Ha!á!os élet nolcshikoiiyvtar Ha!á!os élet Metronolebár Budapest, Rákóczi ul 58 A DÉLMAGYARORSZAG 5 E G É M Y Í KEGY HEGYED MAGYAR lÁSzTó 47 Rózsika éppen úgy hallgatott, mint az édesanyja. Hagyta, beszéljen a vendég, aki­től, — maga sem tudta volna megmondani miért? — annyira idegenkedett. Most behallatszik a konyhából, amint Ma­tinákné pöröl Pirossal. Szidja irgalmatlanul. Mintha az a sok szó, amit idebenn beléje­rekesztclt Gebhardtné szóbősége, most át­törte volna a védőtöltéseket és zuhogott a kis cselédre kegyetlenül. Néha egy-egy edény csörrenése hallatszott, mintha valaki bádogfödclet csapott volna a konyha köve­zetéhez. Aztán njtócsapás hallatszott, majd megjelent az ajtóban újból a háziasszony. — Ugy-e szivem, — szólt rögtön megér­tően Gehhardtné —-, mennyi sok baj van ezekkel a ronda cselédekkel. Soha, sem­mit sem tudnak rendesen megcsinálni. Száz­szor cl kell nekik magyarázni mindent, még sem tanulnak. Allatok, valóságos álla­tok. — Hát azok, — tört kl a keserűség Mati­náknéból, Rózsika pedig szótlanul kelt föl ismét és ment át a hálószobába. — Azcrt nyugodj meg, szivem, egészen 'kikeltél magadból. Hidd el, nem érdemes ennyire fölizgatnod magadat, — anyásko­dott a vendég. Aztán folytatták ott, ahol abbahagyták. Gebhardtnc beszélt, beszélt. Matinákné pe­dig hallgatta és várta, hogy mondjon vég­re valamit. A vendég neki fohászkodott. Néhány pil­lanatnyi hallgatás után hirtelen megkapta Matinákné kezét. — Valami kis szívességre szerelnélek kér­ni, — mondta egészen megváltozott han­gon. — Igazán semmiség az egész. Tudod, Űz uram, aki együtt volt a te uraddal a há­borúban cs ugy-e ott is nagyon jól megér­tették egymást, egyik sem kérkedett maga­sabb rangjával a másik előtt. Milyen érde­kes is volt. Amikor kitört a háború és bevo­nultuk, a te irrad volt az én uram szakasz­parancsnoka. A szakaszvezető az önkéntes­nek. De aztán megfordult a helyzet. Az én uram lett a te urad feljebbvalója. A had­nagy az őrmesternek. Ebből is látszik, hogy nincs semmi társadalmi különbség közlük. Szóval azt akarom mondani, Hogy az ura­mat a hivatalban nagyon csúnya, mé'tány­talan mellőzés cri. Nem léptetik elő. Min­denki elhagyja már, csak ő áll egy helyben. Pedig belépett már a vasutasszqrvezetbe i«. De úgy látszik, az oltani elnök, valami el csapott pályafölvigyázó, aki most, hogy be­köszöntött a fölfordulás, valahogy vissza­stréberkedte magát a vasúthoz és egyszerre >*\ lett a szervezet elnöke, mert már régeb­ben belépett a szociáldemokrata pártba, ami egyáltalában nem nagy dicsőség, beléptünk volno mi is, de senki se tartotta szükséges-, nek, hogv figyelmeztesse erre Pétert, az uramat. Szóval az az elnökféle valamiért haragszik az uramra és megakadályozza, hogy előléptessék. Ha a te urad, akie.ek olyan elöntő szava van o pártban, szót emel­ne az érdekében, biztosan előléptetnék. Té­ged szeretnetek megkérni, hogy beszélj az, uraddal Matinák úrral. Ha te szólsz neki. biztos, hogy vállalja, hiszen tudja az egész ház, hogy mennyire respektál téged. Ugy-e, megígéred, ugy-e megteszed? Matinákné most tisztán érezte a magt egyodülvaly hatalmát. Ez annyira megha­totta, hogy Gehhardtné iránt érzett hálát. A hála pedig arra késztette, hogy szolidaritást vállaljon vele, hogy magáévá tegyt az ügyét. — Majd szólok Matyinek, — mondta még mindig kerülve a megszólítást —, azt hi­szem, el lesz intézve a dolog. — Mikor beszélsz vele?— türelmetlenke* dett a másik. — Még ma. Majd ebédnél. Akkor van a legjobb kedve. — Igazán nagyon, nagyon köszönöm. De mar mennem kell, ugy-e nem haragszol, kedves, hogy ilyen sokáig alkalmatlankod­tam itt nálatok. De olyan jól, olyan otthono­san éreztem magamat. És, ugy-e, ezentúl nagyon jó barátnők leszüuk. Tudod, ha nii ketten összetartunk, hát ebben a házban nem történhetik semmi a mi akaratunk el­lenére. Mindenki hozzánk fog igazodni. Ja igaz, mikor látogatsz már meg kedves? Gyertek fel valamelyik este... — Matyi hétköznap sohasem ér rá, a nyomdáiéi kell mennie. — Hát majd máskor. Majd megbeszéljük Dehát szervusz kedves, csókollak, még egy­szhr nagyon köszönöm. Szervusz, Isten ve­led ... — Nagyon örültünk — nyújtotta a kezel Matinákné. — llgyun, hagyd már ezeket a formaságo­kat. „Nagyon örültünk. Nagyon örültünk."4 Milyen hűvösen, milyen ridegen hangzik. Mondd, miért csináltunk forradalmat? Hogy ezeket az üres butaságokat se tudjuk kipusz/ títani? Akkor nem volt értelme az egésznek. Akkor kár volt megcsinálni. „Nagyon öi ül­tünk, nagvon örültünk." Csacsiság Gyero ide, csókolj meg, ölelj meg cs mondd te Is,­hogy szervusz. Hogy is hívnak? Ja, tudom már, Rózsi. Hát szervusz Rózsikén*. Ezt már a nyitott előszobaajtóban mondta Gehhardtné és ott ölelte meg és csókolt* arcon Matináknét, aki halkan, bátortalanul suttogta: — Szervusz. 4 — Ugy mond, drágám, hogy szervusz Lívia. — Szervusz Livin — ős Matinákné vissza­csókolta az előbb kapott csókot vadonatúj barátnője arcára. Egészen belcvörösödött a nagy merészségbe. A szemközt levő ajtón ebben a pillanat­ban nézett ki Mezeiné. És földbegyökere­zett a lába. (Folyt, kőv.) Divatos s/,övetekbftl modern szabással ' öltönyt Nemzeti TBIOITOT Takarékos­ság és U N I 0 könyvre is. KRIER Klauzál-tér 3.|

Next

/
Thumbnails
Contents