Délmagyarország, 1938. január (14. évfolyam, 1-23. szám)
1938-01-13 / 9. szám
2 DÉLMAGYARORSZÁG Csütörtök, 1938. január 13Ausztria képviselői ismertették politikájukat, amelyet a római jegyzőkönyvek és az osztrák —német egyezmény elveinek összhangjára alapítanak. Magyarország és Olaszország képviselői a politika irányában teljes megelégedésüket fejezték ki. 3. Magyarország és Ausztria képviselői megerősítették határozott elutasító állásfoglalásukat a kommunizmussal szemben és rokonszenvvel üdvözölték az olasz—német—japán Komintern-elleni paktumot, amely ugyanezen elvektől van áthatva. Megerősítették elhatározásukat, hogy saját országukban telies erővel fognak n kommunista propaganda ellen küzdeni 4. Magyarország és Ausztria képviselői közölték Olaszország képviselőjével abbeli elhatározásukat, hogy Franco tábornok kormányát, mind Spanyolország összes birtokai és gyarmatai törvényes kormányát formálisan el fogják ismerni. Á három kormány képviselői annak a közös nézetnek adtak kifejezést,hogy ilyenirányú clhatározásiik jelentős mértékben hozzájárul Spanyolország és a többi nemzetek közötti viszony rendezéséhez, valamint Európa megbékéléséhez. 5. Magyarország és Ausztria képviselői tudomásul vévén azokat a sulvos és jogos okokat, amelvek az olasz kormányt a Népszövetségből való kilépésre késztették és megállapítván azokat a mélvreható következményeket, amelyeket ilyen elhatározás a Népszövetség összeállítása, céljai és működési lehetőségei terén maga után von, kijelentik, hogv a Népszövetségnek nem lehet és nem szabad ideologikus alakulat jellegét felvenni. Ilyen esetre Magyarország és Ausztria fenntartják maguknak, hogv a Népszövetséghez való viszonyukat ujanh vizsgálat tárgyává tegyék. 0. Ausztria és Olaszország képviselői újból megerősítenék, hogy korjnányaik Magyarországnak a katonai fegyverkezés terén fennálló teljes egyenjogúságát elismerik. A három kormány képviselői szükségesnek látják, ezen elv mielőbbi megvalósítását. 7. Ausztria és Olaszország képviselői kijelentették. hogy kormányaik érdeklődéssel kisérik Magyarország és Románia közötti viszonv feilődését. Abbeli nézetüknek adnak ki•cjezést. bogy a magyar-román tárgyalások kielégítő n edménve jelentősen hozzá tárulna a dunai F.urópn békéjének megszilárdításához. 8. A három állam képviselői megvizsgálták a gazdasági helvzelet és egyetértenek abban, hogv a három áUam közti árucserét a legutóbb lefrkfotett alánokon minden eszköz igénybevételével kimélvitik. 9 A három kormánv kénviselői uihól kif*tmték közös akaratukat, hogy együttműködnek mindazon államokkal, amelveknek politikai tevékenvségc a béke és újjáépítés valódi eéliainak elérésére, valamint a nemzetek közöl ü főbb egvetértés megteremtésére irányul. HRB. ianuár 12. Dr. Darányi sk.. Kanvn sic. Gróf Ciano sk.. Schuschnigg sk. és Schmidt sk. Az Ünnepségek A vadászat ragyogó Időben, tájikig kfilönösen szép, de vadásza ti'ag igen nehCz terepen fojvt le. Az első hajtáskor Ciano gróf egy a lővonalon átugró szarvnrtchenet ejtett el. Ezután következett még egy hajtás, amely után a társaság tagjaü egy óra 30 perckor a papréti vadászlakban vadászebédhez ültek Ezt követőleg visszautaztak Budapestre, ahová délután érkeztek meg. A vadászaton részt nem vevők részérc Apor Gábor báró meghata'mazott miniszter, a külügyminiszter állandó helyetlese délután 2 órakor a Nemzeti Kaszinóban villásreggelit adott. Délután a miniszterelnökségi palotában 1finnrpi külsőségek közölt irlák alá a jegyzőkönyveket. 'A' minlsztertlnök'ségl palotába elsőnek Srhuschnlqy kancellár érkezett meg'. Kíséretében volt Schmidt Guidló külügyi államitkár, Baar.Baarenfels budapesti osztrák követ. Amikor az osztrák államférfiak a kapualjba érkeztek, megkondították a miniszterelnökségi harangokat, háromszoros csen. dülés jelezte a kancellár érkezését. Az oszirák államférfiak az clsócmeleti sárga szalonba siettek, ahol Darányi Kálmán miniszterelnök, Kánya Kálmán külügyminiszter és bárcziházi Bárezy István miniszterelnökségi államtitkár fogadta tóket Néhány nerc múlva ujabb haranekondTtás Jelezte, hogy Ciano olasz külügyminiszter is megérkezett A gobelin terem közepén ovális asztalon feküdtek a jegyzőkönyvek három példányban. Az államférfiak sorban kézjegyükkel látták cl a jegyzökönyveket, majd az ünnepélyes aktus megtörténte után közvetlen beszélgetésbe mélyedtek. az Operaházban díszelőadás volt. A tündöklő fényben úszó Operaház előcsarnokát is feldíszítették délszaki növényekkel, a feljáratokat süppedő szőnyegek borították. Pompás képet 'mutatott a nézőtér. A miniszterelnök páholyában foglalt helyet Darányi Kálmán miniszterelnök feleségével és Schuschnigg kancellárral A mellette levő jobboldali páholyban Hóman Bálint kultuszminiszter és felesége, a másodikban Kánya Kálmán külügyminiszter, Schmidt Guidó osztrák külügyi államtitkár, Ciano gróf olasz külügyminiszter és Csáky István követségi tanácsos ült. Az operaházi díszelőadás után, amelyen a Pesti karnevál került szinre, az olasz követségen ünnepi vacsora volt, majd! a vendégek az Ausztria.hdlra mentek. Innen a pályaudvarra mentek és 1 ''"-ik szalonkocsijukba. Megkezdődött a Goga-kormány román fajvédő politikájának végrehajtása Az alkalmazottak 90 szózaléka csak román lehet — Állampolgársági revízió — 1913-ig visszamenően Bukarest, január 12. Ujabb és ujabb intézkedéseket foganatosít a G o g a-kormány, amelyek ujabb súlyos támadást és veszedelmet jelenlenek az erdélyi magyar kisebbség számára. Szerdán az állampoilgárságok revíziója ügyében adott ki közleményt a Goca-kormány. Eszerint a csatolt területeken csak abban az esetben fogják elismerni a nem román elemek állampolgárságát, ha ezek 1918-ban, az átcsatolás idején, illetékességgel rendelkeztek, vagyis legalább 1913. óta egyhelyben laktak Az intézkedést a román kormány a magyar és az osztrák honossági törvényre való hivatkozással, amely ötévi helybeníakást követel az illetékességhez, hajtja végre. Seridon munkaügyi államtitkár a munkalomarák feladatáról mondott beszédet. Kijclenlellc, a kamaráknak a legfőbb feladata a román elemek védelme. Az államtitkár han gozlattá, kötelezi a munkakamarákat, hogy ne fogadják el az idegen munkásoknak és alkalmazottaknak a vállalatokkal kötött szerződéseit, miután ezek a szerződések sértik a román ipar érdekeit. Bukarestből mar megkapták a pénzintézetek és a vállalatok a kormánynak azt a rendelkezését, amely az alkalmazottak 90 százalékának románokkal való betöltését irja elő, A rendeletet a pénzintézetek és a vállalatok vezetői egysaerüen kivihetetlennek találják. Már eddig is tájékozódtak, hogy román nemzetiségű alkalmazottakat kaphatnak-e megfelelő számban, kiderült azonban, hogy ilyenek nincsenek. Legfeljebb olyan román alkalmazottakat lehetne kapni, akik nem felelnek" meg, vagy más okból nem alkalmazhatók. Gyermekek önként kérik a hashajtót, ha mái egyszer Darmolt kaptak. A Darmol ize kitűnő ós fájdalom nélkül hat Darmolt adjon ön - <s gyermekeinek Yu^.'ÁjaMJÁ Ujabb angol demars Tokióban A japán kormány ultimátuma Csang-KaiSekhez Hankau, január 12. A távolkeleli harcok a legutóbbi napokban kinai sikereket hozlak; a kinai hadsereg a hancsaui harcvonalon ellentámadásba ment át a tiencsin—pukaui vasútvonal környékén 30 kilométerre visszavetették a japánokat. A hancsaui ellentámadás következtében a kínaiak megközelítették Hancsaut. Uíabb ulM'um Csang-KaSSeknek Tokió, január 12. Jól értesült politikai körökben ugy tudják, hogy a császári értekezlet alkalmával a japán kormány Csang-Kai-Seknek üzenetet küldött, amelyben uj határidőt szabott a decemberben ismertetett japán javaslatok elfogadására. Ila a határidő lejár és Csang-Kai-Sek nem fogadja el a javaslatokat, életbeléptetik a császári értekezlet által tervezett intézkedéseket. Angol demars Sanghai, január 12. Az angol kormány demarsot intézett a japán kormányhoz, amelyben. hangsúlyozza, hogy Anglia sohasem mond le a Jansese folvón való haiózás jogá' . óL pápa feltűnő beszéde Válasz Mussolini beszédére a kibékülésről. „Ha a pápa az Alpok fele fordítja a tekintetét, Ott fenyegető felhőket, vagy legalább is sürü ködöt kell látnia" Róma, január 12. XI. Pius pápa szerdán délelőtt fogadta azt a 00 érseket, püspököt és kétezer plébánost, akik vasárnap Mussolini előtt jelentek meg. A pápa a papsághoz beszédet intézett. amelynek érdekessége az, hogy reflektált Mussolini vasárnapi kijelentéseire. — Igazságot mondott — mondotta eélozva Mussolini kijelentésére —, aki azt állította, hogy a pápa őszintén óhajtja a kiegyezést az állammal. Hasonlóképen felségesen megnyugtató és bizakodó volt az a kijelentés, hogy szilárd hűséggel ki kell tartani a kibékülés nagy müve és az azt követő más fontos aktusok mellett. Nem kételkedünk abban, hogv ezekre a kijelentésekre Isten bőséges _ áldása fog leszállni. Ez a vigasztalás annál is inkább jobban esett a pápának, mert ha az Alpok felé fordítja tekintetét, ott sninos. fenyegető felhőket, vagy legalább is sürü ködöt kell látnia. -oOo— Tűz ás robbanás Törzs Jenő villában Budapest, január 12. Szerdán este a Slefánia-ut 31. számú villában, amely Törzs Jenő színművész tulajdona, tüz és robbanás történt. Buchstabler Kornél magántisztviselő lakásán a villannyal felszerelt karácsonyfát akarták leszedni. Amikor bekapcsolták a villanyt. rövidzárlat következtében az egyik ablak" függönye meggyulladt. Buchstablerné a lángoló függönvt leszakította, ruhát borított rá, hogv igv fojtsa el a tüzet. Gáz keletkezelt, amelv felrobbant és a két lakás közti válaszfalat bedöntötte. A beomlott fal Taussig M'klós műépítész feleségére Zuhant és kar ján oka*, zott zúzott sebeket. Buchstabler Kornélaé a kezén, seriül. mca.