Délmagyarország, 1937. december (13. évfolyam, 274-298. szám)

1937-12-15 / 285. szám

DÉLMAGYARORSZÁG Szerda, 1937. december I">. Év! részletfizetésre Rádió, heréhpár> Gyermekkocsik, gramofonlemezek leg­olcsóbb forrása. Javitómiihely. varrógén Dcm OépórMldZ. • Délmag yarorn dg regényé MÉGIS ÉLEK rfa Rutllabdnye? Elemér. Hajnalban indultak. Jensen kapitány, akit parancsnokul kaptak, sovány, magas, kék­szemű ember volt; norvég. Ugy hirlett, régi sivatagi róka, már második évtizedét tölti a légióban és nagyon ismeri az arabokat. Egyébként nem igen tudtak felőle sokat, hi­szen alig pár nappal az indulás előtt látták először. A hadnagyok ezredbéliek voltak. Útjuk végső állomását a tisztek sem tudták. — Majd csak Tlemcenben igazítanak el vég­leg bennünket, — felelte Laurent Elek kér­dezösködésére. •— Tlemcenig vonaton men­tek. Egy hetet töltöttek itt s az egész külö­nítményt beoltották chininnel, amihői aztán kivilágosodott, hogy délnek mennek, be a Szaharába. A chinin injekció nem gyerekjá­ték: éget, mint a tűz és csíp, mint ezer bol­ha; ujjnyihosszú tűt döfnek merőlegesen az emberek farába s legény legyen, aki negy­vennyolc óránál hamarébb lábra áll utána. Eleknek még ennyi is kevés volt, négy na­pig tartott, amíg a púp teljesen eloszlott a fenekén. Dehát ami egyszer muszáj, az mu­száj. Inkább négy napig így, mintsem örök­re nyavalyásán. Elek általában valami lany­ha egykedvűséggel fogadott mindent, mint­ha mar rosszabb nem jöhetne. Arra is csu­nán vállát vonogatta, hogy innen gyalog folytatják- .utjukat. Tlemcenben egy géppuskás osztag csatlakozott hozzájuk, azután- elnyelte őket a homokóceán. Mentek. Hogy hová ? — a térképen hasztalan keresték. Elég, ha Jensen kapitány tudtta. Ezek a sivatagba rej­tett, erődnek csúfolt kis kőszigetek az álta­tnlános térképeken nincsenek feltüntetve. Az erőd több napi járásra lehetett, ezt abból sejtették, mert kenyér helyett kétszersültet kaptak s tiz húskonzervet fejenként. Nap­iéira kettőt. Tehát könnyű volt a számítás.:. Mentek nappul és mentek féléjszaka. A nap pedig, mintha megveszett volna, ilyen erő­sen talán sohasem sütött, — vagy errefelé mindig így van? — olvadt hőség hömpöly­gött alá a földre, a levegő valósággal iz­zott s részegen tántorgott a menetelő osz­lop körül. Nulláslisztre emlékeztető, tapadó, nligszemcsés mész-fehér por kavargott; fü­lüket, orrukat eltömte, bőrüket felmartn, megsebezte, tüdejükben sárrá oldódott. Sül­tek, akár kenyér a kemencében. Jensen ka­pitány mindjárt nz elején leparnneáolta tiszt­iéit a lovakról. — Ez nem gyakorlótér, ura­im. Itt példát kell mutatni a legénységnek. — Elek tisztán hallotta, amikor ezt mondta és azt is látta, hogy rendelkezésére a fiata­labb tisztek összenéztek s csak kényszere­detten engedelmeskedtek. Ettől kezdve Jen­sen maga diktálta a tempót. — Ez már em­ber, •— súgta Elek Laurentnak. — A töb­biek emberek, — vélte Laurent. — Ez nem ember ..: ez katona ... Nyugodtan rá­bízhatjuk magunkat. —- Második nap délután már alig vonszolódtak, talántán még a fű­szálban is megbotlanak, ha lett volna fűszál. De pem volt, Semmi sem volt, csak homok, szelek köszörűkövén élesre fonődött porsze­mek, melyek egész az egyvelőkig hatoltak. Lihegtek, fújtak, mint a beteg hornyuk. Egyesegyedül Jensen kapitány birta válto­zatlanul. Épekeljünk, fiuk. Ugy könnyebb lesz, — mondta s dörmögő, mély hangján közkedvelt indulót igyekezett rájuk erősza­kolni. Példáiét kevesen követték, azok is hamisan, nyekergősen:." Estetájt aztán hirtelen szél kerekedett. Az ólomnehéz leve­gő pillanatok alatt szinte cseppfolyóssá rit­kult, hogy ember cs állat, még az öszvérek is fuldokolva szedték a lélekzetet. Örvény­lő légtölcsérek égig szívták a homokhegye­ket, hogy jóval távolabb ismét visszaköp­jék a vonagló, rázkódó pusztaság mellére. Valaki sírt. Mások szűköltek, mint döglődő kutyák. Megint mások káromkodtak. Az öre­gek azt mondták: ez a számum... Számum.' Az arabok azt tartják, hogy ilyenkor a siva­tagba pusztult lelkek lázadnak fel az élők ellen. Ök fújnak, ők fojtogatnak, ők nyeríte­nek. — Álljt — Lehetetlenség volt tovább menni. Jensen kapitány magához hivta a tisz­teket és altiszteket s táborozásra alkalmas helyet kerestek. Kardját leszúrta egy arány­lag szilárdnak tűnő domb tövében, széles mozdulatokkal valamit magyarázott, őrmes­terek rohantak: — sátrakat felállítani! — egy-kettőre feszültek a ponyvák, a tiszthe­lyettes kijelölte az őrszemeket és a hőség­ben is vacogó emberek összecsuklottak, mint az üres zsák. — Te, ismersz engem? — érintette meg De-Grott Elek vállát. — Elek gyanakodva ránézett: részeg ez, vagy mi? — Elment az eszed? — kérdezte s cso­dálkozott. hogy nem érez rajta alkoholsza­got. — Ha ismersz, akkor mondd meg, hány óra, — hajolt közel füléhez a belga. — Hány óra? Öt? Félhatkor vár a szeretőm. — Elek a földre teritett pokrócra mulatott: — feküdj le, lázad van, aludj — mondta s köz­ben arra gondolt: milyen furcsa a szeme, hogy fénylik, hogv lobog, pupillái mekkorá­ra tágultak és félrebeszél; — igyekezett le­nyomni De-Grottot: — hallgass rám, feküdj le, na, ne okoskodj. _->- De-Grott fogát vi­csorította s nevetett egyszerre. — Nem hal­lottad, hogy vár a szeretőm? Hányszor mondjam? ... Nem vagyok beteg, nem ... — ^mellét döngette — szép asszony vár..T engem vár . T. — szörnyűségesen remegő tenyerét hangfogónak használta, úoy suttog­ta, — ennek a bitang kanitánynak a fele­sége vár... de el ne árulj, mert megöllek... — Eleken, mint a villám cikkázott keresztül: szentisten, ez megőrült! Már előzőleg észre­vette. hogy De-Grott körül valami nincsen rendben, regoel óta figyelte, beszélt magá­ban s igen, ilyenformán biztos, hogy jól látta, nvelvöltögetése csakugyan Jensennek szólt. Megbolondult.:: Segítségért kiáltott, hogy lefoghassák. A többi szempillantás alatt pergett le. De-Grott felkopta fegyverét, elbődült, hangja olyan volt, akár a sebesült nagyvad üvöltése, — nem kaptok meg él­ve .: . dögök... — vérfagyasztóan hahotá­zott, — hahahaha — és belelőtt a szájába. Rögtön meghalt. Mik'or Jensen kapitánynak jelentették az esetet s odajött a holttesthez, merev, komor arccal legyintett: -— cafard — mint aki az ilyesmihez régen hozzászokott. Sokan nem értették. — Mit mond? Mi az a cafard? - Tipikus afrikai betegség, melynek a számum egyik bacillushordozója. Ez a ke­gyetlen, gyilkos szél megbontja a lélek rend­jét, felkavarja, mint ahogyan a homokot is felforgatja, a tegnap még egészséges ember kedélye megbomlik s ebben a kedélyhullám­zásban az egyik öngyilkos lesz, a másik gyilkol, a harmadik ... szóval, t>o, értitek? ez a cafard... — Dc-Grottot ottan helyben eltemették, az omlós homokban vetettek ne­ki örök ágyat, hogy talán a legközelebbi számum már kitakarja éhes keselyük örö­mére. Mir^ az élelmezési őrmester maradék' konzervjeit számbavette, három hiányzott. Aa emberek közt is vannak keselyük. Hajnali őrségváltáskor egy őrszemet is hajva találtak. De ennek arab tőr metszette el a nyakát. És senki nem látott, nem hal­lott semmit. A halottnak eltűnt a puskája a minden tölténye. (Folyt, köv.) Drága a fa Fafűtéses cserép- és vaskályháját rahflSS9 át kőszén tüzelésre és fűtésre. Takaréktűzhely !>«•••»'8 Lederer János kályhás m., Petőfi S. s.-ut 2. ar MAKÓ XII. 15. Egy éjszakai nyilas attrocitás a járásbíróság előtt. Könnyű testisértés vétségével vádoltan ál­lott kedden a makói járásbíróság büntetőbirája előtt Szabó Ferenc 36 éves géplakatossegéd, a makói nyilasok egyik vezére. A vád szerint no­vember 13-án este fél 9 óra tájban K o h n Mór­nc Eötvös-uccai lakos fivérével, G u tt m a n n .Izi­dor 21 éves kereskedővel együtt ment hazafelé. Útközben három fiatalember ment el mellettük, akik feltűnően megnézték az asszonyt és fivérét, majd visszafordultak s melléjük érve az egyik közülük gumibotot rántott elő s azzal Kohn Mór­nc karján teljes erejéből végigvágott. A váratlan támadásra az asszony és fivére segítségért kiál­tottak, inirc a támadók elmenekültek. A megtá­madott asszony és fivére a gumibotos fiatalem­berben Szabó Ferencet ismerte fel. de a segély­kiállásra összefutó uccabeliek közül Lueger Mózes és Dód inger Mózes is egy lámpa vilá­gosságában határozottan felismerte Szabót. A vád­dal szemben Szabó Ferenc mindent tagadott s ali­bibizonyitást ajánlott fel. tanukat jelentve be, akik igazolhatják, hogy a kérdéses időben ő nem lehe­tett az Eötvös-uccábnn. A biróság a vád tanúinak kihallgatásával azonban bizonyítottnak vette aa cetet s Szabó Ferenc bizonyifáskiegészitési ké­relmét elutasítva, feltűnően durva becsületsértés vétségében találta őt bűnösnek. Ezért 30 napi fog­házbüntetésre itélte, ami ellen Szabó Ferenc felleb­bezési jelentett be. Lassan gyűlnek a szeretetadományok. A sze­génvgondozó bizottság karácsőnyi adománygyűjtő akciója vasárnap indult meg. A házról-házra já­rás utján történő gyűjtést az idén is a cserkész­fiuk vállalták. Az első nap eredménye szomorú visszaesést mutat a tavalyi gyűjtéshez képest, amit az általános gazdasági helyzet javulása foly­tán sem menteni, sem indokolni nem lehet. Csak az a remény biztathatja az illetékeseket és a gyűjtés fáradtságos munkáját végző cserkészeket, hogy az első nap kivételes véletlen folytán hozott ilyen kivételesen gyönge eredményt. A városi tisztviselőknek vissza kell fizetniük a feltételesen felvett működési pótlékot. Évekkel ezelőtt a városi tisztviselők számára működési pótlékot folyósított a város, amelv cimen több, mint 9000 pengőt fizettek ki addig, amig a fel­sőbb halóságok azt törvényes alap hiányában be­szüntették s egyben elrendelték a már. felvett ősz­szegek visszafizetését. Az érdekelt városi tiszt­viselők a képviselőtestülettől halasztást kérlek a visszafizetésre, amit a polgármesteri javaslat meg is adott volna. A hétfőesti közgyűlés azonban dr. Bccsv Bertalan indítványára elvetette a pol­gármesteri javaslatit s kimondotta, hogy a tisztvi seiőktöl a most megszavazott fizetésemelés 20 százalékát fogja liavonkint levonni a felvett műkö­dési pótlékok letörlesztéséig. Anyakönyvi hirek. Házasságra jelentkeztek: Bajusz József Török Ilonával, Karakas Ferenc Igaz Máriával, Bakai János Bagaméri Julianná­val. Elhalt: Igaz Pál Gt éves (Berzsenyi u. 54.) Cseinetietiröbél, mazsola, mogyoróból, rizskása hurkának való. Szaloncukorkák minden mennyiségben a legol­csóbb árakon vásárolhat CSIKÓSNÁL, Tisza La­jos-körut és Attifa-ucca sarok, 218

Next

/
Thumbnails
Contents