Délmagyarország, 1937. november (13. évfolyam, 250-273. szám)

1937-11-10 / 256. szám

8 DÉLMAGYARORSZÁG Szerda, 1937. november 10. Kerékpárosok! ElsörenffU kerékpárokat engedményes ár­ban részletre adom. Gumikat ís alkatrészeket «o.t fűiére. $xán|5 Sándor, Crban kaphat nái Szeged, (Kiss D. palota* Kiss u 2. A Oélmogysrérsté§ regénye , r 7 HEGIS ELEK Budapest I. 6.45: Torna. Hanglemezek. 7.20: Étreaid, közle­mények. 10: Hirek. 10.20: Felolvasás. 10.45: Fel­olvasás. ' 11.10: Nemzetközi vizjelzöszoJgálat. 12: Déli harangszó az Egyetemi-templomból, idöjá­rásjelentés. 12.05: Thoma József zongorázik. 12.45: Hirek. 13: Állástalan Zenészek Szimfónikus Zene­kara. Vezényel Melles Béla. 13.20: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 14.40: Hirek. 15: Ár­folyamhirek, piaci árak, é'elmiszerárak. 16.45: A rádió diákfélórája, 16.45: Pontos időjelzés, idő­járásjelentés, hirek. 17: »Munkásfélóra.« 17.30: Vig György szaxofonozik, zongorakísérettel. 17.50: »Gróf Andrássy Gyula és lord Beacousfield.* He­gedűs Lóránt előadása. 18.20: Toll Jancsi és ci­gányzenekara muzsikál. 19.20: Az Operaház e'öadá­sának ismertetése. 19.30: Az Operaház előadásának kőzve: itóse. Gluck: Iphigénia Auüsban. Dalmű 3 felvonásban. 22.30: Idöjárásjelentés. 22.35: Szabó Kálmán jazz-hármása játszik. 23: Hirek francia éj olasz nyelven. 23.10: Hanglemezek. 00.05: Hirek külföldi magyarok számára, i * Budapest IT. 17.50: Közvetítés hanglemezről. Charley Kunz jazz-zongorás száma. 13.20: Feivö László versei­ből ad elő. 18.45: Olasz nyelvoktatás (Gallerini Bonaventura). 19.25: » Véletlenek.* Lévay Endre előadása h3nglemezekkkel. 20: Hirek. 20.25: A rá­dió szalonzenekara. Külföld. Belgrád. 10: Kamarazene. — Berlin. 8.15: Szó­rakoztató zene. 10.30: Gleiwitz tarkaestje. — Bécs. 9.10: Rádiózenekar. 10.20: Tánczene. — BuXareSt. 8.40: Lemezek. 9.45: Vendéglői zene. — Frankfurt. 10.80: Könnyű' és tánczene. — Hamburg. 8: Indu­lók, táncdarabok, dalok. 10.35: Kiéli zenekar. — Kassa. 6: Danyi Pali cigányzenekara. — Königs­berg. 10:35: SA-'fuvószenkar. Indulók és opc­re'-t.részletek. — München. 9: Zenekari hangver­seny. 10.30: Rádiózenekar szoprán- és tenordalok­fcal. — Róma. 9: Rádiózenekar. 10.10: Rádiózene­kar. dalegyveleg. 10.45: Tánczene. — Milánó. 8.30: Vegyes zene. — Pozsony-Brafislai w. 6: Magyar műsor. 10.15: Magyar hi ck. — Prága. 8: Filhar­monikusok hangversenye. — Toulouse. 10.30: Bé­esi zene. — Varsó. 7.10: Szarvas Klári hárfázik. 10.15: Tánczene. 11,05:: Könnyű és tánclemezek. Sz?ged szab. kir. • város 120 drb. kályhát vásárolt BRUCPER vasáruimban Miéit: Alert: Bruckner ká'yhál, tűzhelyei elismerten jók, o!" csók, irodernes ta­karékosat Részfetfize'ési kedvezmény Jó tűzhely Brucknernál Irts Rmttr ahányai f t n m I r —i Attól féltek, hogy a szerbek a francia ellen­őrzés megszűntével megismétlik tavalyi túl­kapásaikat. Elek meg attól rettegett, hogy beleőrül a magányosságba. Sokat szenve­dett, kinzó fejfájásai voltak. Gerebennéhez nem ment többször, az asszony hiába hivta, feleslegesen könyörgött, alázkodott meg hosszú leveleiben, válaszra sem érdemesí­tette. Hajthatatlan maradt. Szilárdan felfo­gadta, hogy soha mégegyszer nem aljasodik le hozzá. Csak pironkodva tudott Gereben­névei volt kapcsolatára gondolni. Minden­áron vezekelni akart, megtisztulásra vágyott. Sohse érezte nagyobb szükségét egy alapos lelki fürdőzésnek, mint mostan. És kitől re­mélhetett megváltást? — Kamillától! Egyes­egyedül Kamillától. Hozzá menekült mardo­só bűntudatával, döglesztő undorával; sze­rette volna bemocskolt testéről leszaggatni a bőrt, hogy hamarébb megtisztulhasson, leg­alább külsőleg, hogy ilyenformán bár fizikai szennyétől szabadulva hajolhasson Kamillá­hoz. Napjában ezerszer elsóhajtotta: Kamilla, egyetlen fehér madárkám, boldogan bűnhő­döm, hogy ismét kiérdemeljelek ... Érted élek téged szeretlek... A visszhang azon­ban, melyet ezek a gyónások felidéztek, tá­volról se nyugtatta meg. Azelőtt, ha Kamil­lához szállt, mindig megmozdult benne vala­mi, mélyen a lelkében elindult egy picike pont, azután nőtt, nagyobbodott, nagyobbo­dott, amig egész valóját hatalmába kerítette, eluraikodott rajta mint nap a föld felett, ilyenkor tisztán hallotta Kamilla bátorító, buzdító hangját, érezte, hogy nincsen egye­dül. Kamilla vele van, ott van mellette s ezekhői az egymásratalálásokböl táplálta bi­zakodását. Most nem igy volt. Választ köve­telő kérdések özöne dorongolta, néha vá­dolta is. ha jövőie elébe nézett. Sorsat egy­nek tekintette Kamilla sorsával és ezek a kérdések, melyekre annakelőtte könnyen megfelelt volna, ezekben a napokban lever­tek, megbénították, rémülettel töltötték el. Kéntelen volt rájuk felelni. Rsttentőek. kí­méletlenek voltak ezek a kérdések gyilkos következetességükkel. Amint Kamillára gon­dolt, nyomban rátörtek. — Mit akarsz te Vizvárv Kamillából? Feleségül akarod ven­ni? Hohó! megállj csak .. Az nem olyan egyszerű, de nem ám. Miből akarod eltar­tani? Mi? Mondjad, miből? — mintha kést szegeznének mellének, e kérdésáradattól rendesen visszahőkölt. A faggetódzás nedig folytatódott. — Ki vagy te mostan? Senki. Semmi. Mit ludsz? Semmit- A katonai tu­dományokon kivül semmit. Ha megvolna a hadsereg, jól megfizetnének, igen, meg, tiszt ur volnál... akkor gondolhatnál házasság­ra .:. De igy? Őrült vagy? Mihez értesz? Harcászaihoz, tereptanhoz, lőutasitáshoz. Hahaha. Tudod a gyakorlati és szolgálati sza­bályzatot. szórólszóra tudod s tudod Napo­leon had'áratait, tudod a német-római biro­dalom keletkezésének és bukásának történe­tét, -könyv nélkül fújod az Ó-, közép-, uí- s leguiyhbkori hadseregszervezésének minden csodáját, tudod, hány lovas van egv-egy hu­szárosztályban és egv-egy lónak mekkora a fejadagja nanonta békében és mekkora a há­borúban ... hahóhaha... ezt mind tudod! S mit tudsz még ezeken kivid? Mert ezekért senki sem fog alkalmazni. Nem fogsz találni sehol egy íróasztalt, sehol egy darab száraz kenyeret. Dicsőséges-szén hivatásod, mely­re annvi lelkesedéssel .készültél, máma nem nálva. Ma, saitos, megvetik, megtagadiák a katonaságot. Nincs hadsereg. nincs tiszt. Croh Kun Béla van s az ország kétharmadá­ban idegen megszállók. Te som vnw. leg­aiáhbis nem számítasz. X te életed fáia de­rékban kettétört. Uira kell kezdened mindent. élőiről. Amit eddig tanultál, annak bizony ebben az uj világban nem veheted hasznát. Nyergelj át szürke civilnek, sürgősen, gyor­san, no habozz. Ha neki gyürkőzöl, még utolérheted 'önmagadat... Önmagadat igen, de Kamillát... — Aztán jöttek az istentelen tanácsok. — Szereted Kamillát, mindenkinél jobban szereted. Jó. Ezután is szeresd. Meg­érdemli. Gyönyörű, okos szép, alig van pár­ja. Igazi igaz, de mondj le róla! MégisI Ép­pen ezért ne keresztezd az útjait. Ezzel mu­tatod meg igazán, mennyire szereted. Állj félre. Nincs jogod kinyújtani utána a keze­det. Hiszen egyelőre magadról sem tud# gondoskodni... Hová vinnéd? Miből tart/.­nád el? Kis dijnoki állás... azt esetleg kap­nál. Hát ezt a sorsot szántad neki? Ezt ér­demli ő, nem többet? Nem mindent? Tudd meg, a szerelem akkor örökéletű, mikor túl­éli az elválást. Ha akkor is él, amikor lát­szatra már régen vége van .: Ismered a vi­szonyaikat. Az apjától nem várhat semmit, annak más gondja van. Az anyja? szegény... Kamillának gazdagon kell férjhezmennieí Hogy gondtalanul élhessen. Gondold el, hogy melletted déli maradékot melegitene vacsorára. Ezt akarod? Ugye, nem? Kamillá­nak ragyognia, pompáznia kell. Érted? Mu­száj. Hogy kihez kösse az életét? Ne bor­zongj, nem, ő maga sem fog Reményi Ge­rőhöz pienni. Majd kiválasztja magának, csak bizd rá. És ha igazán szeret, ugy, aho­gyan te szereted őt, hát majd gondol rád. Télen, amikor esik a hó és nyögnek a fák a súlyos teher alatt, meg nyáron, amikor há­mozatlan almába harap, vagy amikor kinéz az ablakon és Rómára gondol s arra, hogy együtt szándékoztak odautazni és elolvassa a dátumot az ablakpárkányon, melyet te vés­tél oda, vagy ősszel, mikor a sikongató szél jajjaból a te hangod csendül feléje, mindig, mindig gondolni fog rád és egy pillanatra mindketten megálltok majd ilyenkor, talán a világ két távoli sarkán fogjátok lecsukni szemeiteket, kariaitok vágvakozó öielésre nyílnak egymástól elérhetetlen messzeség­ben ... de megérzitek, egészen bizonyosan megérzítek egymás szivdobbanását... Más a szerelem és más az élet. A szerelem: hí­mes ajándék, — az élet: könyörtelen pa­rancs azt követeli tőled, hogy állj félre. Állj félre. Akkor is állj félre, ha belepusztulsz... (Folvt. köv.) KüiEnrs, flDiTú TÉLI ESTÉK DÉLMAGYARORSZÁG kHIrsISrkíloyvlAr. DÉLMAGYARORSZÁG Megjelenik hétfő kivételével naponta reggel Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Szeged: Szerkesztőség Somogyi-ucca 22., I. emelet. Telefon 23-33. Kiadóhivatal, kölcsönkönyvtár és jegy­iroda: Aradi-ucea 8., telefon 13-06. Nyomda: Lőw Lipót-u 9., telefon 13-06. Budapest: Szerkeszlöség és kiadóhivatal: V., Hol­lán ucca 5., I. Telefon 1-237 39. Makó: Szerkesztőség ós kiadóhivalal Városi bérpalota (Tejpiac.) Telefon 215. Nyomatott a kiadótulajdonos Dé.lmagyarország " Hirlap- és Nyomdavállalat Rt.-nál, Szeged. Felelős nyomdavezető: KLEIN SÁNDOR.

Next

/
Thumbnails
Contents