Délmagyarország, 1937. október (13. évfolyam, 224-249. szám)
1937-10-02 / 225. szám
8 DÉLMAGYARORSZAG Szombat, 1937. október 2. fe-vi részletfizetésre Gyermekkocsi, gramofonlerm zek legOáfcfíiÁ olcsóbb forrása. Javítóműhely. ' üerékpár, varrőg6p pery QCDártlIlílZ A Défmogyorertt ég ragAny* Jf y • MÉGIS ELEK rta ftuntohényof 11 a m A r ———^—^— Budapesti értéktőzsde zárlat. Az értéktőzsde fin nyugodt hangulatban, de gyengébb irányzattal nyitott, mivel a rendezési nappal kapcsolatban az eladások iniatt kezdetben túlnyomórészt áru volt n piacon, a lőzsdeidő későbbi folyamán szilárdabb bécsi és prágai jelentésok hatására jobb vélemény kerekedett felül. Az árlemorzsolódások megakadtak, sőt a Bauxit, Rima, Fegyver cs Ganz részvények fedező vásárlások nyomán a tegnapi árszint fölé emelkedtek és a többi papírnál is javuló árakat jegyeztek. A forgalom mindvégig szük keretek között mozgott és ennek megfelelően az ár eltolódások sem voltak jelentékenyek. A tőzsde egyenetlen irányzattal bizakodó' hangulatban zárt. Magyar Nemzeti Bank 181, Magyar Általános Kőszén 473, Ganz 32.93, Egyesült Izzó —, Szegedi kenderfonógyár 52.20. Zürichi devizazárlat. Páris 11.91, London 21.55, Nc-wyork 135 háromnyolcad. Brüsszel 73.275. Milánó 22.925, Amszterdam 240.70, Berlin 174.70 Bécs 79.80, kifizetés 81.875. Prága 15.23, Varsó 82.25, Belgrád 10, Athén 3.95. Bukarest 3.25. Magvar Nemzeti Bank hivatalos valutaárfolyamai. Angol font 16.70-16.90. belga 56.90—57.50, cseh korona 11.55—11.93, dánkor. 74.55-7535, dinár 7.40—7.90. dollár 336.90—340.90. svéd korona 86.10—8700, kanadai dollár ^36.00-341.00, francia frank 11.20—11.90. hollandi frt' 186 55—188.55, ldengvel zlotv 60.00-61.40, lei 2.85—3.00, leva 3.60 -4.00, lira 17.10--17.90 (500 és 1000 lirás bankjegyek kivételével^, német márka . norvég korona 83.90—8-1 80. osztrák schilling 80.00—80.70, svájci frank 77.45—78.35. Budapesti terménytőzsde zárlat. Külföldi gyengébb jelentések hatása alatt akészárupiacon búzában gyengébb volt az irányzat és a buza 10 fillérrel olcsóbbodott. A rozs, valamint a takarniánycikkek irányzala tartott volt, az árak változatlanok maradtak. A forgalom csendes volt. A határidős piacon mérsékelt forgalom melleit az irányzat tartott volt, a rozs ára nem Yállozott, a tengeri, ára kissé javult. Budapesti terménytőzsde hivatalos árjegyzése. Buza tiszai 77 kg-os 20.10—20.60, 78-as '20.40— 20.90. 79-es 20.65-21,10, 80-as 20 8o-21.2o, felső tiszai 77-es 2010—20.60, 78-as 20.10-2o9o, 79-es, 20.05-21 10, 80-as 20.80 21 20, fejérmegyei, dunaliszakŐzi és dunántuli 77-es .20.15—20.13, 78-as 20.45—20.75, 79-es 20.70-20.90, 80-as 20.80-21.05. Rozs pestvidéki 18.85—19.00, takarmányárpa I. 16.50—,17.00. sörárpa I. 21.00-2&00. zab I. 16.9017.10. (engeri tiszántúli 13.35—13.45. C'sikágói terménytőzsde zárlat. Buza egyenetlen. Deg. 107 ötnyolcad—háromnegyed, máj. 108 háromnyolcad—fél, jun. 102 egynyolead—egynegyed. Tengeri tartott. Dec. 63 háromnyolcad, máj. 64 egynyolead, jun. 65. Rozs lanyhuló. Pec. 78.25, máj. 78 hétnyolcad, jun. 78.25—egynyolead. Kötött kabátok, harisnyák és mindennemű kötöttáruk óriást választékban ojcsó áron beszerezhetők a Naovar Harisnyaáruházban Károlyi ucca 3. Dunára nyíló elegáns szobák. Minden komfort. Budapest, SYLVIA punsió. Ferenc József rakp. 16. Tel 184-465. HEGJELENT PerkAtai László, az ismert szegedi költő legújabb vers esk önyve TÉKOZLÓ F1U Kapható minden könyvkereskedésben. 35 28. Valaki mozgott a sötétben. MéginkábH — valami, talán egy macska. Ember nem járhat ilyen nesztelenül. Vagy csak az éjszaka neszezett? A képzelet kelt lábra? Esetleg csavarg'ó bagoly? Elég sürü köd permetezett. Elek lövésre emelte revolverét. — Állj, ki vagy! — Az őrszem sohasem lehet eléggé elővigyázatos. Veszélyes zóna ez, óvatosnak kell lenni. Előrenyújtott nyakkal szimatolt. Másodszor kiálltott. — Állj, vagy lövök! — A zaj most elkanyarodott, egyszerre hátamögött csikorgott a kavics. Megfordult. Ejha. Hát mégis ember? Női NőkFelismerte. — Ne csapjon lármát, én vagyok — súgta a lány. Sulyok Ráchel volt: nagykendőjébe takarózva, mint egy kisértet. — Kilestem, tudtam, hogy maga az őr, azért jöttem. Beszélni akarok magával. — Eleken végigszántott a rosszatsejtés: kém volna ez a lány? odaátról küldték? persze, persze, van is valami sunyi a nézésében, hogyan is lehetett megbízni benne... miért marad itt? — Megmarkolta, jó erősen fogta a karját és ráförmedt. — Mit akarsz? — A lány mozdult szorításában, sziszegett — fáj. — Mit akarsz? És ki vagy te? Mondd! — Né, nem ismer? Rákel vagyok.:; — Tudom, de azt kérdem, a valóságban ki vagy? Kém? — A suj az igen..: mit gondol — igy Ráchel; rádőlt Elekre, szájából meleg lehellet sütött. — Én osz nem, soha — kuncogott — kémkedni az olajnak, hihihi — s nevetésén át is dühösen morgott. — Feltette rólam ezt a gazemberséget? — Elek megszégyelte magát és elengedte. Visszaemlékezett azokra a napokra, melveket a lány körükben töltött; látta, amint szakadásig Súrolta, forrázta a sok tetves ruhát, ujjai hegyén kiserkedt a vér s ennek ellenére folytonosan dalolt, szén, szomorú csiki nótákat dalolt, homokkal fényesre dörgölte a kondorokat, segített szobát meszelni, aztán meg éppen a napokban járt erre egv küldönc, aki ismerte, falubéliek voltak, einye no, ejnye, dehogy is áruló szegény Ráchel. — Ne csodálkozz, mostanában az ember annyi komiszságot megér, annyi meglepetésben van része — mondta engesztelően. — Muszáj vigvázni, gyanakodni és rosszat látni a jókban is, különben hamarosan elvinne bennünket az ördög. Te ró vagy, Ráchel és becsületes... Most pedig beszéli, mit kivánsz tőlem? — Semmit. — Valamiért rsak jöttél? — Jöttem: — Nyilvánvaló volt. hogv a lány önmagával küzködik. Elek biztatta: — Na, "ólról. Mi baj? Bántott valaki? — Senki. — Hát? — Ráchel váratlanul elkapta kezét, leharolt s megcsókolta. — Meg akarom köszönni:., meg akarom köszönni magának, hogv nem űztek el innen. Amér szólott az érdekemben. Sajnálom magikat mind, de magát leginkább — egvre hevesebben szórta a szavakat. —Hogy itt kell legyen ebben á veszedelemben. Mert nagy veszedelem lesz, majd meglássa. Rémisztő sok az olái, hogv nyalintsa meg őket a tűz.:. — Belekapaszkodott Elekbe, mint a pióca. — Ó, lelkem úrfi, nagyon ügyeljen a bőrire — dideregte. — 'Sz olyan fiatal még. alig sütkérezett a napon. Tán asszonya se volt életében. Kár 'érte .: Sokat törtem ezen az eszemet... Hát most jól rám figyeljen, amit mondok, azt. tiszta iózanul mondom ... Ha akaría, 'én T T 7 Elek egészen elhűlt, mindenre számított, csak erre nem. Először azt hitte, félreérti. Mit, te? Mit engednél meg? — kérdezte. Nem látta, de érezte, hogy Ráchel szégyenlősen kissé odébbhuzódik, elhajlik tőle. — Azt... . Őrült forgásba kezdett a feketeség, a hazak homályos körvonala, a gémeskút a téren, a dagadtfejü hegyek árnyéka, a fák, az egész, a minden tehát semmi kétség, nem hallucinált, igaz, igaz, egy frissen nyílt íjrvezeivirág, — tenyere megkereste s megtalálta a lány dombos, pihegő mellét. — Köszönöm, Ráchel... kedves vagy, jó vagy... csókolj meg, Ráchel. A csók parazsa végigperzselte ajkát, egyben azonban lelkiismeretét is felgyújtotta; hirtelen eszébejutott Temesvárynak tett szótlan fogadalmuk, hogy a lánynak nem esik bántódása és ő kért menedéket Ráchel számára, nem teheti, nem szabad megtennie, különösen neki nem szabad. Pedig milyen remek ize van a szájának. Karjában szinte férfias erő lüktet, az Isten is ölelésre és szerelemre teremtette, kis viruló parasztvirág, muskátli — talán hülyeség elszalasztani, — ugy is leszakítják, ki fogja leszakítani?..: muskátlikisasszony — odahaza is tilos volt a fürdőpark virágaihoz nyúlni, kertész őrizte őket, muskátlikisasszonyt senkise vigyázza.:. no és? ... éppen azért tabu ...' Gyöngéden megfogta a lány vállát s eltolta magától. Ha ugy érezted, hogy adósom voltál, ezzel a csókkal mindent kiegyenlítettél — mondta. — Mást nem szabad. Sc neked, se nekem. Bün volna, Ráchel. Elsősorban miattad. Csak miattad. Nem érted? Nem baj. maid egvszer hálás leszel .érte. Menj. Eredj és feküdj le szépen, már nemsokára virrad... — De ugye, nem haragszik rám? — indult meg mellette a lány engedelmesen." — Nem, nem, Ráchel. Szeretlek — simogatta meg Elek. — Amig itt leszel, ne félj. — Áz irodáig kísérte, ő csukta be mögötte az ajtót. Aztán, hogy egyedül maradt, nekitámasztotta égő homlokát a nyirkos, penészes falnak .:. Furcsa helyzeteket kever néha a sors. Emberek jönnek, emberek mennek, keresztüllátnak az életünkön, akár egy átjáróház kapuján, találkozunk velük', beléjük botlunk, Sulyok Ráchel menekült székelylányba, vagy másvalakibe, mindegy, kihasználunk és elszalasztunk alkalmakat, elgázolunk és felemelünk, ütünk és cirógatunk, igazat szólunk és hazudunk s ezekből az összeakaszkodásokból tevődik ki mozgalmas, nyugtalan életünk. Néha, sokszor, mást mondunk, mint ami szájunkra kívánkozik:., bün volna, Ráchel... eredj aludni, már nemsokára virrad.. (FoTvt. köv.T Megnyílt SZABÓ ISTVÁN órásmester 'óra és ékszerüzlete, Gizella tér 5. Szakszerű javítás, pontos kiszolgálás. 248 Óvja egészségét! + 6E0RGETTE EKTRA hártyavékonyságu hóvezetó különlegesség. EZT VEGYEt Sohasem fog mást használni. Kapható ruindeu gyógyszertár, drogéria és illatszertárban.