Délmagyarország, 1937. augusztus (13. évfolyam, 174-198. szám)

1937-08-06 / 178. szám

6 DÉLMAGYARORSZAG Péntek", 1937 ougusztus Q. m MAKÓ viii. 6. l'ilótusors. Tragikus csapás érte dr. Derakó Pál makói kir. közjegyzőt és családjai, fivére dr. 1) e m k ó Endre, a budapesti vásárpénztár főtiszt­viselője, tegnap este Szombathelyen, ahol G"ö­d ó 11 c Rezső pilótatársával együtt egy könnyű sportgépen felszállást hajtott végre, még ismeret­len okból lezuhant s az izzé-porrá tört gép ron­csai kőzött lelte társával együtt halálát. A mélyen sújtott Demkó-család iránt általános a- részvét. Or\ori hir. Dr. L ö w e n b a c h Ilona fogorvos szabadságáról visszaérkezett s rendelését j^mét megkezdte Mcgyeház-ucca 3. szám alall. Rende­lési idő délelőtt 9—12 és délután 3—6-ig. A Lóértékesitö Szövetkezet is a szeptemberi kiállításon vásárol. A Lóértékesitő Szövetkezet nagyobb vásárlásokat tervezett az alföldi lóte­nyésztő helyeken augusztus első felében. Ezeket a vásárlásokat a makói szeptemberi tenyészállat­kiállításra való tekintettel és a vásár rendezősé­gének közbelépésére a szövetkezet elhalasztotta a szeptemberi vásárkiállitás idejére. Rendőri liirek. B a r a ti v i István 18 éves ugari gazdasági cseléd feljelentést telt K á I á s z Mihálv ugari gazda ellen, aki kutyáját a béreriiura uszí­totta s n kutyával meg Is maratta, azért, mnrt szántóföldjén ment keresztül. — Durn Sándor Pa­radicsom uccai lakos feljelentést tett ismeretlen tettes ellen, aki kamrájából 30 üres zsákot ello­pott. Eladó: egv egész lakás, vagy terem fűtésére alkalmas, teljesen jó karban levő Mcidinger kály­ha. egv Lux porszivógép, egv varrógén- cs faj­tisztá törzskönyvezett Aneóra-nvulak. Makó. Lo­novits-suaárul 11.. T emelet. Vendéglő- és házeladás, vagv bérbeadás Makón. Ratthvánv-ucea 20h. szám alatti vendéglőm házzal, berendezéssel együtt örök áron eladó, esetleg bér­beadó más vállalkozás miatt. Naffv kerttel és portával gazdálkodónak is megfelel Értekezni Ménesi vendéglősnél, Makó. Amire szüksége von... mindent „Unió-könyvecskére" vásároljon 1 60 cég 6 hov, hif.| 1 he|y.n fiie,| Készpénzáron — hitelre! Iroda : Klauzál tér 5. SIMPLON­Megérkezett Budapestről RIGÓJANCSI cigányprimás vezetése i / i \ / r~ l I i ~7 alatt az állandó hongu- K A V T H A / latos nái zenekori IN. M Y L-l I n L. ÖRÖM a szép, diva tos frizura I Tartós hullámositási, (ondolálás) hajfeslést felelősséggel végez Szántay uri és hölgyfodrász. DÉLMAGYARORSZÁG Megjelenik hétfő kivételével naponta reggel. Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF S/eged : Szerkesztőség Somogyt-ucca 22, 1. em. Telefon 23 33. Kiadóhivatal, kölcsönkönyvtár és jegy­v Iroda: Aradi-ucca 8 Telefon 13 06. Nyomda: Lflw Lipót-u 9 Telefon 13-06 Békéscsaba: Szerkesztőség és kiadóhivatal: Munkácsy-ucca 2., lelefon 28. Gyula: Szerkesztőség és kiadóhivatal Vad-ucca 3. Teleíon 31. Makó: szerkesztőség és kiadóhivatal Várost bérpalota (Tejpiac) Teleton 215 Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagvarország Hírlap- és Nyomdavállalat Rt.-nál, Szeged. Felelős üzemvezető- KT.E1N «ANDOR RHEIJMA, köszvény, csuz, ischias, izületi fájdalmait gyógyíttassa Budapesten a HUNGÁRIA FÜRDŐ alkoholos törRölyfiirdőfében. VII., Dohány u. 44. Orvosi felügyelet­Olcsó pausálé árak. Ellátás és szobákról gondoskodunk az épületben levő Conllncnlál szállóban. Ismertetőt küldünk. Szabadtéri jegyárusítás a színház nappali pénztárában egész nap. A Délmagy ororsi ág regény* MÉGIS ÉLEK r t o Rmzkgbónyql tleméri 43 tö. Reggrl különös gonddal öltözködött. Olyan büszkén vette mugára attilóját, mint­ha először viselné. Minden vitézkötést kü­lön-külön megsimogatott a mellén. Birkás szavai ekkorára tökéletesen elmosódtak ben­ne. Még az este pontot lett vitájuk után, le­kicsinylően legyintftt: gyenge kis alak az a Birkás... s ha most mégis gőgösen feszitett zsinoros egyenruhájában, ezt inkább az el­következő nap örömére cselekedte. Ebből a tükör előtt való parádézásból már határozot­tan hiányzott a vágy, hogy megkülönböztes­se magát Birkástól, aki fél, undorodik a harc­tértől s mindenféle hamis beállítással akarja leplezni a vitathatatlan igazságot: azt, hogy gyáva. Elek a vérbeli katona kötelességérze­tével sehogyanse tudta megérteni a doktor háborúellenes uszítását. És nagyon elitélte. Egyszer amugv is meg kell halni a hazáért, mint tüdővészben, vérbajban vagy gyomor­fekérhen elpusztulni? De ezt még éjféltájban gondolta. Azóta jól aludt és ébredése után a hideg mosdóvízzel nemcsak testét takarí­totta le, hanem lelkét is megfürdette. Bir­kással mindörökre végzett. Megvetette és le­nézte, azoknak nz erényeknek a nevében, amelyeket tisztnevelői beléoltottak. Kialud­va és frissen ment le a szálloda előcsarnoká­ba. A portás azzal fogadta, hogy az a bizo­nyos levél mostanáig még nem érkezett meg. Ezen mosolygott s lanitott, mint csinytevő gyerek. De azért továbbjátszotta a komédiát. — Lehet, hogy maid csak odahaza fogom megkapni — mondta: köszönte a szálloda­mester figvelmét, kifizette számláját és be­jelentette, hocv nz esti vonattal elutazik. Az­tán sétára indult, a maga szemével lótni, a meoa fülével hallani. És igenis, ő másnak látta Budapestet, mint amilyennok B'rkás tegnap leirta. Merőben másnak. Elegáns, szépasszonyokat, lányokat látott, érdemrendekkel díszített tiszteket, vig napsütés locsolta az uccákat, a zsúfolásig fele kirakatokban eapsz vagyonok voltak fel­halmozva, nb;ír békében. giTvph a pénz, az élat arra egyetlen bizakodó mosolygás — Birkás bizfosnn anarchista! megérdemelné, hrxrv lecsukják, amit alighanem meg is kap előbb' -utóbb, rettenetes, hegvan lázított: ugyan, hol van itt elégedetlenség? Kol? ogVpilfm<=crv ember, aki a háború végét köve­telné? Birkás vagy gazember, vagv őrült..? Ni, annak a kisfiúnak a matrózsapkájára az van hímezve — Novarra. Novarra a Horthy admírál-'s hajója. Ha az embereknek annyira elegük lenne n háborúból, akkor n szülők nem ilyen sonkát vásárolnának a gyermeke­iknek ... Birkás nincsetlenségröl is beszélt az este s most nz étteremben, ahová ebédelni tért be, mégse lelt szabad asztalt. De még h-dvpt se igen. Már énnnn távozni készült, fürkészően nézett köröskörül, amikor egvik sarokból egv őrnagy magához intette. Az őr­nagy asztalánál egy hölgy is ült. Bemutatko­zott. Kezet csókolt. — Kosztolni szeretnél, ugye, kiskomóm? — nevettet rá az őrnagy. — Finnél, ha leülhetnél. Mi? Igen. — A hölgy kedvesen mosolygott. — Férj cs feleség — állapította meg róluk. — Na, gyere, ülj ide közénk, mielőtt éhenhalsz — invitálta a tiszt jókedvűen. Amig a megrendelt ételt hozták, addigra Elek sokmindent megtudott felőlük. Az őrnagyot Kisgyőri Bélának hívták. Az asszony tényleg a felesége volt. Igen csinos, magas, nyúlánk, társaságbeli dáma. Az ura cigónyképü férfi, akinek olyan vakítóan fe­hér fogai voltak, hogy bátran elszegődhetett volna egy fogpasztagyár reklámjának. Dél­szerbiából jöttek és Debrecenbe készültek; Kisgyőri, Szerbiában egy megyének olyan kormányzóféléje volt, ő szervezte meg a közigazgatást is és azt mondta, ebben a munkában a katonaságot rövidesen civil hi­vatalnokok fogiák felváltani. — Nekünk más dolgunk van. Mi megraktuk az ellenséget, a berendezkedést csinálják a jegyzők, szolga­birók és vicispónok, akiknek ez a kenyerük; — A nagvságosasszony is odalent volt? — kérdezte Elek. — Persze. — Hót mór olyan biztonságos arrafelé? — Na hallod. Akárcsak itthon. — És nem volt nagyon unalmas? — Erre már Kisgvőriné felelt. — Bálokat ugyan nem rendeztünk, sőt lovasversenyeket, ötórai teákat sem, de azért ki lehetett birni. Uzsi­cében, ahol mi állomásoztunk — igy mond­ta mi állomásoztunk, mintha ő is katona lett volna —. sok tiszt él velünk, a nős urak egy­része feleségestől, tehát valahogyan mindig agyonütöttük az időt — Az az Uzsice vá­ros, vniry falu? — Tudjisten, a szerbek minek tisztelték. Szerintem falu,* méghozzá híres fa­lu. —' Miről híres, ha szabad kérdeznem? —> Jé, maga nem tudja? — nevetett az asszony s a férjére kacsintott. — Hallja, Bélus? A ka­riét sose hallotta hírét az uzsicei disznóknak.? Annyi disznó és olyan büdösség talán nin­csen sehol a világon, mint ott. — Meg dió­nagyságu legvek és lótetü és fülbemászók3 — tóditotta Kisgyőri, felemelt söröspoHárral a kezében. — Igyunk az uzsicei rovarok pusztulására — mondta? — Én az Uzsicéből érkezettek" egészségé­re iszom — bókolt Elek az asszony felé.' Kisgyőri csettintett a nyelvével, miután kiitta sörét. — Hü, ez vérré vált bennem. Sohase esett rosszul, de most igen-igen jólesett, (Folyt, köv.jt PAPLANOK, CSIPKE FÜGGÖNYANYAGOK, GYERMEK KOCSIK, BÚTOR SZÖVETEK, DOMAN SZŐNYEGHÁZBAN LEGOLCSÓBBAK. Sisg.d, Karáai ucca 12.

Next

/
Thumbnails
Contents