Délmagyarország, 1937. június (13. évfolyam, 121-145. szám)
1937-06-15 / 133. szám
DÉI:MA'G7A"RÖRSZXO Kedd, T937 junius 15: Hl szmitaz es movémf • \/xjnhdoim mamamW' 773777Z2 GYÖRÖTT már második hete vendégszerepel a szegedi szinház társulata. A megnyitó hét igen szép, biztató kilátásokkal indult," oz. első négy előadást teljesen zsúfolt házak i ézkrk régig, az elmúlt napokban azonban fel kellett venni a küzdelmet — a kánikula ellen is. Szombaton és vasárnap megint lendületet vett a szinház élete, ugy, hogy a jelekből arra lehet következtetni, hogy az idén biztató eredménnyel fog végződni a nyári kirándulás. — Egyelőre még nines végleges határozat az uj társulat irányában, esak taktikai megbeszélések folynak és még nem lehet tudni, hogv szeptemberben kiket fog viszontlátni a szegedi közönség. — A műsoron a hét végétől kezdve a „Nincs szebb, mint a szerelem'' cimü Dénes- Sándor operett szerepelt, hétfőn ..A virágzó asszonyt" mutatták be a régi szegedi kiosztásban. Szerdán nz .,Eső iitán köpönyeg" következik, délután a „Jöjjön elsején" és a „Csárdás" aratja az operettbabérokat. —"0«>— Vidám est A szegedi zsidó ifjúság 26-ára tervezett vidám estjét 19-én, szombaton este háromnegyed 9 órakor tartják meg a zsidó hitközség dísztermében. A műsor szereplői: M. Havas Maigit, V. Knöpfler Ilonka, Tíolczer Éva. Bajor Klári. Szende Éva. Frenkel Judit, Rubin Zsuzsa, Hajdú Zsuzsi. Rerger Zsuzsi. Markovics Vera, Goitein Ernő. Weisberger Pál, Weis Pál, Pudler György, Réthi László és Kormos József. i endti angol uri divat és egyenruhaszabóság podvennél, • Szeged, Feketesaa uoca 15. az. Telefon: 14—23 (serkéss és katona cikkek raktára. Budapest I. ti 13: Torna, hanglemezek. 7.20: Étrend, közlemények. 10: Hirek. 10.20: Magyar csodagvermekík. 10.1.T>: A strandruha divatja. 11.10: Nemzetközi vízjelzőszolgálat. 12: Déli harangszó az Egyetemi templomból, ídöjárásjelentés. 12.05: SzmirnoV Szergej orosz balalajka zenekara. 12.45: Hirek. 13: Rendőrzenekar. Vezényel Szöllőssy Ferenc. 13.20: Pontos időjelzés, időjárás és vízállás jelentés, lt óra 10: Hirek. 15: Árfolyamok, élelmiszerárak piaci árak. Ifi,10: Asszonyok tanácsadója (Arányi Mária előadása). 16.45: Pontos időjelzés, időjárásjelentés. htrck. 17: A junius 20-iki repü'.őnop érdekességei. 17130: Suki Tóni és cigányzenekara muzsikál. 18.20". Séta a Hndimuzcumban. 19: TT.inglemezek. 19.30: A rádió tárgysors játék ismertetése. 20: A sanln-cruzi forgószél. 20.50: A rádió szalonzenekara. 21.30: Hírek. 22.15; Időjárásjelentés. 22.20: Vásárhelyi György orgor iázik. '2:t: P Banglvi Réln előadása az nucharisztikns kongresszusról magyar, német és francia nyelven. 21.15; Yócsei Ernő jaz/-zenekara játszik. 0.05: Hírek külföldi magyarok számára. Budapest II. 10.80: \ földmiive.lésfiwi minisztérium mezőgazdasági félórája. 20.15: Hirek. Külföld. Berlin 4.-45: Szórakoztató zene. — 'A bécsi iintiepi hetek keretében Beethoven hangverseny. Közvetítés a bécsi Beethoven-házból. — Boroszló. 8.10: 'A sziléziai filharmonikusok operaestje. - Lipcse 020: Karol .Szymanowski-emlékhangverseny f.ondon Reg. 0: ötös hangverseny. — Milánó. 515: Hangverseny. 7: Yegves hangverseny. 9.05: Modern amerikai zene. 9.45: Operetlzene. 11.15; Tánczene. — Paris PP. fi.l.": Dalok llalevy: A zsidónő, részletek. — Pozsony. 6: Magyar adáRóma. 12.30: Hangverseny. A Délmogyorortlóg r«gény* MÉGIS ÉLEK r t o Rusiko b 6 n y oí E lam ir t Aztán egyszer csak arra lett figyelmes, hogy nevét kiáltozzék. Többen többfelé: Udvari! Udvari! Közvetlen közelében is hallotta, a mosdó ajtaja mögött. Éppen lábat mosott. Ud-va-rii! Csak veszkődjetek, szamarak. Várhattok... Valaki lenyomta a .kilincset; no, szervusz világ! ágyszomszédja dugta be fejét a mosdóba, onnan rögtön vissza a hálóterembe, — nem szóh, derék fiu —, de a nyomában lévők már ticn1 voltak ennyire tisztességesek. Elárulták. És jött a hóhér, — a növendék ur. Szeme villogott, mint a ragadozónak. Csodálatosképpen azonban most nem lármázott. — Mit parancsoltam én magának? — kérdezte aránylag csendesen, de annál vészljóslóbban. Elek ingben, alsónadrágban, mezítláb katonáskodott a kőpadlón. —• Bocsánatot kérek, de ... •— Fogja be a száját I — Elfe.:. — Kuss! Ha még egy szót szó!, keresztbe lenyelem. Öt perc múlva teljesen felöltözve jelentkezik nálam. Megértette? Eleket csupán jószerencséje óvta meg, hogy a szemébe ne nevessen. Keresztibe lenyelem ... nem rossz és sokkal alacsonyabb nálam. De ez mindössze keresztvetésnyi ideig tartott, ez a hajlandóság a nevetésre; utána hajrá, öltözködni. A növendék ur már régen kiment. Ész nélkül kapkodott. Ugrált: jaj, hol a cipőm? ... hol a fésűm? . 7. — előzőleg fejet is mosott, haja olyan volt, mint vihnrdult szénaboglya. — Harisnya! nem fontos, alaposan megtörülközfíi, kevés az idő, nagyon kevés, egy-kettő! A büntetésen jobb minél hamarább túlesni. Mikor belépett a hálóterembe, mindenki feléje fordult. — Istenem, mit vétettem? Tudtommal semmit. Mi lesz itt? Ugy mustrálgatnak akár egy rablógyilkost. — Növendék ur egy különálló ágy szélén ült másodmr.gával; beszélgettek. Elek összeharapta fogát s dacosan eléjük lépett. — Parancsára megjelentem — mondta izgatottam f — Ee? — Parancsára megjelentem — ismételte . Elek. A szoba egyszerre megtelt üvöltéssel.' — Jelentkezni nem tud! De ravaszkodni, parancsot megtagadni, elbújni a mosdóba, ahoz yan esze. Másszon fel a szekrényre!... — Ugyun, Váradi — lépett közbe a másik felsőbbéves. — Hagy<3 a fenébe. Még nem ismerheti a rendet. Váradi nem engedett. - Fel a szekrényre! A körülbelül másfél méter magas, lapostetejű szekrény, ott állott mindenkinek az ágya mellett; nem volt rá nehéz felkapaszkodni. Aha... Váradi..: legalább tudom a nevét — gondolta Elek mászás közben. — Vaddisznó. — Már térdelt, azután kiegyenesedett. keményen, katonásan. A kas/tni tetején. Szinte pellengéren érezte megüt.' Arca égett a szégyentől. A szoba távoleső részén néhányan komiszul vigyorogtak. — Csúnya dolog. Ez nem bajtársiasság, kinevetni a bajbp'nlévőt. Csípőt feszits! térdhajlitas egy-kettő! — vezényelte Váradi. — No, csak né^, még. Egészen mélyen guggoljon, még melyebben..: De az iillepe ne érjen n sarkához, eszébe ne iusson leülni, mert... és mondja: növendék urnák alázatosan jelentem ... folytonosan ismételje, igy talán majd megtanulja, hogyan kell jelentkezni... Elek kezdetben mosolyogva teljesítette aa utasítást. Hallgatta a többiek össze-vissza beszédét, figyelte mozdulataikat; amott egy szőke fiu gombokat fényesített, mások varrtak, cipőt tisztítottak, páran már lefeküdtek s ugy zsivajgott az egész hatalmas teremj mint hetivásárkor otthon a piactér. Innen a magasból jól el lehetett látni mindenüvé. Váradi, pajtásával tereferélt és cigarettáztak.' Ez nem szabályellenes? a hálóteremben? növendék urnák alázatosan jelentem "..: csak aa a bün, ha valaki nem tudja magától az itten szokásos formaságokat? honnan? a gimnáziumban nem tanították... ilt se mondta senki és mégis büntetés jár érte? ... növendék urnák alázatosan jelentem ... szeernesére a fenyítés sem veszedelmes, térdhajlitás, mi az? semmi, akár egy hétig is elviselhető. —1 Hohó! Tartsa egyenesen a derekát! — Észre se vette, bogy önkénytelenül könnyített testtartásán. Felső testét most újra kifeszítette, csakazértis, ho?y megutathassa Vátadinaky kivel van dolga. Ö rá ügyem senki ne ordítozzon. Mosolygását ettől kezdődően dacos akarás váltotta fel. Rövid időre. Szétfeszített hüvelyk és mutatóujjával elkeseredetten szorította a derekát.".. a mindenségit neki!.. « ajkát harapta, szemét kidüllesztette, minden porcikájából külön akarta kikényszeríteni az erőt, serdületlen legényke, gyenge tizenötéves, aki volt; rémülten hessegette hazafelé szálló gondolatait: menjetek, nem, nem.:. Márta... nincs Márta, és nincs otthon, Váradi idefelé pislog ..7 még csak az kellene, hogy sirni lásson:.. abból nem eszik ... Olyan! mozdulatlan volt, mintha kőből faragták volna. Csupán a hangja remegett: növendék urnák alázatosan jelentem.7. Azután nemsokára térde is reszketni kezdett, érezte, nem bírja tovább, nem egy hétig, de öt percig sem birjn ... Jaj, borzasztó, rettenetes. Mindjárt le ... lefordu ... lok . 7: Mitől mozog. 7. ez a nyaveJyás szekrény? ... Felhevült teste átsütött a ruha posztóján, inge, alsónadrágja bőréhez ragadt, 1— szemét csípte a könny s a homlokáról nlácördült izzadság. (Folyt, köv.) Kérelem! A közelgő gyümölcsbefőző idénnyel Kapcsolatban alólirottak azon tiszteletteljes kérelemmel fordulnak a t. C. közönséghez, Hogy n befőzéshez sziikséees cukormennyíséget szokott bevásárlási helyén készpénzbeit beszerezni legyen szíves. Ezen kérés előterjesztésére az általánosan ismert rossz gazdosági viszonyokon kivül a cukor eladásával foglalkozó cégeket az a körülmény készteti, hogy ezen cikkel ők is csuk késznénzfizetés mellett tudják beszerezni. Alólirottak reméljük, bogy a fogyasztó közönség indokolt kérelmünket annyival is inkább méltányolni fogja, mert a háztartás < é.lj»iir« szolgáló cukormennyiségeket továbbra is készek vagyunk könyves vevőinknek, ugy mint eddig kiszolgálni. Kérésünk kizárólag a befőzési idénnyel kapcsolatos többlet-cukormennyiségre vonatkozik. Faszerkereskedők Egyesülete és a Szegedi Fogy.és Erfék. Szövetkezetek -f- Óvja egészségéti + GEORGEITE EXTRA hártyavékonyságu hővezető különlegesség. EZT VEUYEl Sohasem fog mást használni. Kapható nundcu gyógyszertár, drogéria és illatszertárban.