Délmagyarország, 1936. július (12. évfolyam, 155-181. szám)
1936-07-01 / 155. szám
1936 július 1. DÉLMAGYARORSZ ÁG 5 '7 —K3 1 Kg akácméz — — 120 1 Kg csőtészta _ _ _ ©4 1 Kg uJ rózsaburgonya S N 8 9 V H I S® © t 4 PaprikVpUc M A K Ól H ÍREK Tízezer Eioldon pusztított a jég Kelefcsaaádiian (A Délmagyarország makói tudósítójától.) A csanádvármegyei gazdasági felügyelőség részben személyes tapasztalatok, részben a beérkezett jelentések alapján most állította öszeze a keletcsanádi jégverés statisztikáját. A jégverés, amely pásztásan húzódott, junius 22-én délután háromnegyed 6 órakor kezdődött és félórán át pusztította a vetéstáblákat. Legnagyobb a kár Dombegyházán, ahol háromezer holdat vert el, 40—45 százalékos kárt okozván a kalászosokban. A károsultak zöme a kisgazdák soraiból kerül ki, akiknek a kára biztosítás révén sem térül meg. Dombiratoson 800 holdat vert el 30—60 százalékban, Almáskamaráson 800 holdat 30—50 százalékban, Fagykamaráson 525 holdat 30—60 százalékban, Medgyesegyházán 120Ó holdat 50 százalékban, Ottlakán 700 holdat 45 százalékban, Medgyesbodzdson 100 hódat 10 százalékban, végül Kevermesen 300 holdat 20 százalékban. A jégverte területek nagysága 10 ezer hold körül mozog. A kár százalékos arányszáma 45. A felügyelőség jelentése szerint a kár nagyrósze a kis- és törpebirtokosokat érte, akiknek a kára annál nagyobb, mert jég ellen csak egészen kis százalékban biztosítottak. A mezőgazdasági munkásokat ezúttal megközelítően sem sújtja a kár olyan mértékben, mint a törpe- és kisbirtokosokat, mert a jégverte és szél által összekuszált búzák letakaritásához sokkal több munkaerő kell, mint a karban levő ós normálisan fejlődött vetések aratásához. Munká tehát lesz, a baj csak az, hogv a kereset nem lesz arányos a munkával. Végül megjegyzi a jelentés, hogy a kapásokban okozott kár nagysága teljes egészében az elkövetkező időjárástól függ. Ha a következő hetek időjárása nevdus és meleg lesz, ugv a kukorica még teljes egészében kiheverheti a most elég lényegesnek mutatkozó kárt, ha ellenben a nedvesség elmarad, ugy a most mutatkozó kár még fqikozódna is. A jelentésből kétségtelenül megállapítható az az örvendetes tény, hogv a kár megközelítően sincs olyan nagy, mint aminőnek az első beérkezett jelentések mutatták. Ms ói dalárda sikere az országos versenyen. "A szombathely! országos dalosversenyen szép sikert, első helyezést nyert a makói belvárosi református énekkar. T< niszütők, felszerelések, hurozások Klein Imrénél II maliéi pusztán újjáépült egy árpádkori templom Hétfőn szenteste fei Glattielder püspök Péter-Pál napján szép ünnepség folyt le a makói határban levő kopáncsi pusztán, ahol Csanád vármegye árpádkori templomrorjai fölé emelt pusztai kápolnát szentelte fel Glattielder Gyula püspök. Csanád vármegye és Makó városa ál dozatkészségéből dr. C s e p r e g i Imre makói pápai prelátus kezdeményezésére épült fel az egykori kis templom elképzelt mása az épségben maradt alapfalak s néhány falrészlet felhasználásával. A kegyeletes ünnepségre Makóról és a tanyavilágból több száz főnyi közönség sereglett egybe. A vármegye vezetősége Fáy főispán feleségével, Tarnay alispán, Nikelszky polgármester a makói állami hivatalok és hatóságok vezetői teljes számban jelentek meg. A Történelmi Társulat képviseletében Eperjessy Kálmán szegedi tanitóképzőintézeti tanár, a Műemlékek Országos Bizottsága részéről vitéz Nagy Zoltán vettek részt a templomszentelésen s az azt követő ünnepségen, amelyet a Csanádmegyei Történelmi és Régészeti Társulat rendezett. Glattielder püspök Sopsich János kisprépost kíséretében 10 órakor érkezett a helyszínre, ahol Csepregi Imre prelátus fogadta. Az ünnepélyes püspöki templomszentelés után főpász. tori mise következett, a kis templom bejárata mellé állított szószékről szabad ég alatt mondotta el a megyéspüspök szentbeszédét. Az egyházi ünnepségek után a templom falának árnyékában ült össze a Történelmi és Régészeti Társulat közgyűlése, amelynek megnyitóját Tarnay alispán, a társulat elnöke mondotta gazdag célkitűzéseket adva az ujjáalakult tudományos alakulásnak. Sopsich János kisprépost ünnepi beszéde után Eperjessy Kálmán, a Történelmi Társulat elnökének, Hóman Bálint kultuszminiszternek, vitéz dr. Nagy Zoltán a Műemlékek Országos Bizottságának üdvözletét tolmácsolta. A záróbeszédet Csepregi Imre prelátus mondotta. Ugy az egyházi ünnepségen, mint a társulati közgyűlésen a makói SzCsV Dalkör adott elő énekszámokat. Délben Fáy főispán Glattfelder püspök tiszteletére tizenhatszemélyes ebédet adott a vármegyeházán. öngyilkos lett, mert nem kapott munkát. Varg a Sándor Nádasdy-uccai molnársegéd hétfőn hajnalban a lakásához tartozó kamrahelyiségben felakasztotta magát, mire hozzátartozói rátaláltak, már halott volt. A szerencsétlen ember három hónappal ezelőtt elveszitette állását s azóta hasztalan próbált meg mindent, hogy munkához jusson. Elkeseredése már buskomorsággá vált, igy határozta el magát végzetes tettére. Szemüveget szakszerűen készít Klein látszerész. Orvosi hir. Dr. Lőwenbach Ilona fogorvos tanulmányútjáról megérkezett. Rendelését (Megyeház-uoca 3.) vasárnap, junius 28-án újból megkezdte. Rendel délelőtt fél 8—fél 11-ig, délután 4—6-ig. Kerékpárosok! Elsőrendű kerékpárokat engedményes árban részletre adom. Öumikai és alkatrészeket árban kaphat Szánt6 Sándor nál 10 Szeded, 'Kiss D r>a!oia mgs» u. a Kinevezték a makói uj tiszti orvosokat és városi orvosokat. A tiszti orvosi és orvosi kinevezések Csanádmegyében és Makón — értesülésünk szerint — megtörténtek. A kormányzó dr. J o 6 Imrét vármegyei tiszti főorvossá kinevezte. Makó városi tiszti orvossá dr. Dobsa Lajost, központi és torontáli járási tiszti orvossá dr. Pap Juhász Istvánt, battonyai járási tiszti orvossá pedig dr. Barsai Jánost nevezte ki a belügyminiszter. Anyakönyvi hirek. Házasságot kötöttek: Taub Sándor Weinberger Szerénával. Elhaltak: Macsán Jolán Margit 25 napos (Liget-ucca 43.), Varga Sándor 32 éves (Nádasdy-ucca 2.), özv. Gera Sá. muelné Várady Julianna 84 éves (Tisza-ueca 14.). Elvitték a jó kerékpárt, rosszat hagytak helyette. Hecskő Ilona feljelentést tett a makói rendőrségen hogy kedden délelőtt Szegedl-iieea 2. számú péküzlete elöl ismeretlen tettes elv "te Steyrgyártmányu kerékpárját s egy használhatatlan, ócska kerékpárt hagyott helyette. Az otthagyott kerékpáron „Orbán János Földeák" névtábla van, a rendőrség most ezen a nyomon keresi a kerékpártolvajt. 509-es Fiat-autó, nyitott, 54 ezret futott, újonnan festve, tip-top állapotban eladó. Érdeklődők „1300" jeligére a Délmagyarország makói fiókkiadóhivatalához Írjanak. Eladó ház vendéglővel. Makón, Batthyány-ucca 20. számú, 25 évre adómentes házam, a benne levő vendéglővel teljes felszereléssel, más vál< lalkozás miatt eladó. Ménesi Lajos vendéglős. D£lmaaii6rorsz^ Mölcsönhönpíár Anyaga legnagyobb, előiizetese leghisebb! — Kerékpárt lopott, 7 hónapra ítélték és kitiltották az ország területéről. A szegedi törvényszék kedden tárgyalta Kókity Omór deszki lakos lopási bünügyét. Kókity márciusban lopást követett el Deszken. Egri Kálmán kerékpárjára felugrott és elkarikázott. Átszökött a román határon és a gépet a román határőröknek eladta 200 leiért. Amig a pénzből tartott, addig Bomániában élt, azután visszajött Magyarországra, rövidesen elfogták. A keddi főtárgyaláson beismerte a lopás elkövetését, azzal védekezett, hogy abból neki seni volt haszna, mert a gépet elvették tőle a batáron és nem igaz, hogy azt eladta volna. A főtárgyaláson magából kikelve szidta a románokat, akik a lopott gépet ellopták tőle. A biróság bűnösnek mondotta ki Kókitvot lopás bűntettében és béthónapi börtönre és a büntetés letöltése után az ország területéről való kitoloncolásra ítélte. — Lezuhant a templomtoronyból. Halász János hét éves felsőtanyai gyermeket kedden este súlyos állapotban a közkórházba vitték a mentők. A kisfiú a templomtorony egvik ablakából a kövezetre zuhant. Agyrázkódást és belső sérüléseket szenvedett. Állapota életve szélyes. — A kétéves kisfiú szerencsétlensége. Súlyos szerencsétlenség történt hétfőn Csanádpalotán. A községben nvaral egy falusi gazdálkodó házánál Sofnáczky Gvörgy szegedi tisztviselő családjával együtt. Kétéves kisfiúk hétfőn az udvaron játszadozott, ahol a gazdálkodó felesége mosáshoz készülődött. Egv hatalmas fazékba forróvizet töltött s közben a gverek. aki ott játszadozott, megbotlott és belezuhant a forróvizzel tslt fazékba: mire kihúzták on nan, valósággal mggfőtt. Az eljárás megmduH annak a megállapítása végett hogy terhel-o valakit felelősség a szerencsétlenségért. Dr. Makai Ernő és dr. Makai ödön fiúi alázattal, az Ur akaratában megnyugodva, a magiunk, családjaink és a rokonság nevében megrendülve tudatjuk, hogy rajongásig szeretett édesanyánk, özv. Löwensíe'n Atíofné szül. Fischer Herm n Bosszú betegség után junius 29-én, életének 80-ik. gyászos özvegységének negyvenedik évében elhunyt. Megtért drága halottai közé, akiket egy életen keresztül eltemetett és siratott, önfeláldozó, szerény, jóságos és tiszta lénye nincs többé. A megboldogult hűlt tetemeit julius 1-én, szerdán, délután fél 6 órakor helyezzük örök nyugalomra a rákoskeresztúri izr. temetőben, Csendes részvétet kérünk. Gyászolják: Makai Márta, Makai (tábor, Makai Zsuzsi, Makai Péter, Makai Ádám, Rolzweber Imre és felesége Sik Magda unokái, Holzweber György dédunokáin, unokaöeosel unokahugai ás kiterjedt jrokonsága. Dr. Makai Ernőné sz. Benedek Stefy, dr. Makai Ödönné sz. József Etelka menyei, Özv. Müller Mórné sz. Fischer Riza nővére, özv. dr. Fischer Jakahaá sz. Leitersdorf Hermio sógornője,