Délmagyarország, 1936. július (12. évfolyam, 155-181. szám)

1936-07-01 / 155. szám

1936 július 1. DÉLMAGYARORSZ ÁG 5 '7 —K3 1 Kg akácméz — — 120 1 Kg csőtészta _ _ _ ©4 1 Kg uJ rózsaburgonya S N 8 9 V H I S® © t 4 PaprikVpUc M A K Ól H ÍREK Tízezer Eioldon pusztított a jég Kelefcsaaádiian (A Délmagyarország makói tudósítójától.) A csanádvármegyei gazdasági felügyelőség részben személyes tapasztalatok, részben a be­érkezett jelentések alapján most állította ösz­eze a keletcsanádi jégverés statisztikáját. A jégverés, amely pásztásan húzódott, ju­nius 22-én délután háromnegyed 6 órakor kez­dődött és félórán át pusztította a vetéstáblá­kat. Legnagyobb a kár Dombegyházán, ahol háromezer holdat vert el, 40—45 százalékos kárt okozván a kalászosokban. A károsultak zöme a kisgazdák soraiból kerül ki, akiknek a kára biztosítás révén sem térül meg. Dombira­toson 800 holdat vert el 30—60 százalékban, Almáskamaráson 800 holdat 30—50 százalék­ban, Fagykamaráson 525 holdat 30—60 szá­zalékban, Medgyesegyházán 120Ó holdat 50 százalékban, Ottlakán 700 holdat 45 száza­lékban, Medgyesbodzdson 100 hódat 10 száza­lékban, végül Kevermesen 300 holdat 20 szá­zalékban. A jégverte területek nagysága 10 ezer hold körül mozog. A kár százalékos arány­száma 45. A felügyelőség jelentése szerint a kár nagy­rósze a kis- és törpebirtokosokat érte, akik­nek a kára annál nagyobb, mert jég ellen csak egészen kis százalékban biztosítottak. A me­zőgazdasági munkásokat ezúttal megközelítő­en sem sújtja a kár olyan mértékben, mint a törpe- és kisbirtokosokat, mert a jégverte és szél által összekuszált búzák letakaritásához sokkal több munkaerő kell, mint a karban levő ós normálisan fejlődött vetések aratásához. Munká tehát lesz, a baj csak az, hogv a kere­set nem lesz arányos a munkával. Végül meg­jegyzi a jelentés, hogy a kapásokban okozott kár nagysága teljes egészében az elkövetkező időjárástól függ. Ha a következő hetek időjá­rása nevdus és meleg lesz, ugv a kukorica még teljes egészében kiheverheti a most elég lényegesnek mutatkozó kárt, ha ellenben a nedvesség elmarad, ugy a most mutatkozó kár még fqikozódna is. A jelentésből kétségtelenül megállapítható az az örvendetes tény, hogv a kár megközelí­tően sincs olyan nagy, mint aminőnek az első beérkezett jelentések mutatták. Ms ói dalárda sikere az országos versenyen. "A szombathely! országos dalosversenyen szép si­kert, első helyezést nyert a makói belvárosi re­formátus énekkar. T< niszütők, felszerelések, hurozások Klein Imrénél II maliéi pusztán újjáépült egy árpádkori templom Hétfőn szenteste fei Glattielder püspök Péter-Pál napján szép ünnepség folyt le a ma­kói határban levő kopáncsi pusztán, ahol Csanád vármegye árpádkori templomrorjai fölé emelt pusztai kápolnát szentelte fel Glattielder Gyula püspök. Csanád vármegye és Makó városa ál dozatkészségéből dr. C s e p r e g i Imre makói pápai prelátus kezdeményezésére épült fel az egy­kori kis templom elképzelt mása az épségben ma­radt alapfalak s néhány falrészlet felhasználásá­val. A kegyeletes ünnepségre Makóról és a tanya­világból több száz főnyi közönség sereglett egy­be. A vármegye vezetősége Fáy főispán feleségé­vel, Tarnay alispán, Nikelszky polgármester a makói állami hivatalok és hatóságok vezetői tel­jes számban jelentek meg. A Történelmi Társulat képviseletében Eperjessy Kálmán szegedi tanitó­képzőintézeti tanár, a Műemlékek Országos Bizott­sága részéről vitéz Nagy Zoltán vettek részt a templomszentelésen s az azt követő ünnepségen, amelyet a Csanádmegyei Történelmi és Régészeti Társulat rendezett. Glattielder püspök Sopsich János kis­prépost kíséretében 10 órakor érkezett a hely­színre, ahol Csepregi Imre prelátus fogadta. Az ünnepélyes püspöki templomszentelés után főpász. tori mise következett, a kis templom bejárata mellé állított szószékről szabad ég alatt mondotta el a megyéspüspök szentbeszédét. Az egyházi ün­nepségek után a templom falának árnyékában ült össze a Történelmi és Régészeti Társulat közgyű­lése, amelynek megnyitóját Tarnay alispán, a társulat elnöke mondotta gazdag célkitűzéseket adva az ujjáalakult tudományos alakulásnak. Sop­sich János kisprépost ünnepi beszéde után Eper­jessy Kálmán, a Történelmi Társulat elnökének, Hóman Bálint kultuszminiszternek, vitéz dr. Nagy Zoltán a Műemlékek Országos Bizottságának üd­vözletét tolmácsolta. A záróbeszédet Csepregi Imre prelátus mondotta. Ugy az egyházi ünnep­ségen, mint a társulati közgyűlésen a makói SzCsV Dalkör adott elő énekszámokat. Délben Fáy főis­pán Glattfelder püspök tiszteletére tizenhatsze­mélyes ebédet adott a vármegyeházán. öngyilkos lett, mert nem kapott munkát. Var­g a Sándor Nádasdy-uccai molnársegéd hétfőn haj­nalban a lakásához tartozó kamrahelyiségben fel­akasztotta magát, mire hozzátartozói rátaláltak, már halott volt. A szerencsétlen ember három hónap­pal ezelőtt elveszitette állását s azóta hasztalan próbált meg mindent, hogy munkához jusson. El­keseredése már buskomorsággá vált, igy határozta el magát végzetes tettére. Szemüveget szakszerűen készít Klein látszerész. Orvosi hir. Dr. Lőwenbach Ilona fogorvos ta­nulmányútjáról megérkezett. Rendelését (Megye­ház-uoca 3.) vasárnap, junius 28-án újból meg­kezdte. Rendel délelőtt fél 8—fél 11-ig, délután 4—6-ig. Kerékpárosok! Elsőrendű kerékpárokat engedményes ár­ban részletre adom. Öumikai és alkatrészeket árban kaphat Szánt6 Sándor nál 10 Szeded, 'Kiss D r>a!oia mgs» u. a Kinevezték a makói uj tiszti orvosokat és vá­rosi orvosokat. A tiszti orvosi és orvosi kinevezé­sek Csanádmegyében és Makón — értesülésünk sze­rint — megtörténtek. A kormányzó dr. J o 6 Imrét vármegyei tiszti főorvossá kinevezte. Makó városi tiszti orvossá dr. Dobsa Lajost, központi és to­rontáli járási tiszti orvossá dr. Pap Juhász Istvánt, battonyai járási tiszti orvossá pedig dr. Barsai Jánost nevezte ki a belügyminiszter. Anyakönyvi hirek. Házasságot kötöttek: Taub Sándor Weinberger Szerénával. Elhaltak: Macsán Jolán Margit 25 napos (Liget-ucca 43.), Varga Sándor 32 éves (Nádasdy-ucca 2.), özv. Gera Sá. muelné Várady Julianna 84 éves (Tisza-ueca 14.). Elvitték a jó kerékpárt, rosszat hagytak he­lyette. Hecskő Ilona feljelentést tett a makói rend­őrségen hogy kedden délelőtt Szegedl-iieea 2. szá­mú péküzlete elöl ismeretlen tettes elv "te Steyr­gyártmányu kerékpárját s egy használhatatlan, ócska kerékpárt hagyott helyette. Az otthagyott kerékpáron „Orbán János Földeák" névtábla van, a rendőrség most ezen a nyomon keresi a kerék­pártolvajt. 509-es Fiat-autó, nyitott, 54 ezret futott, újon­nan festve, tip-top állapotban eladó. Érdeklődők „1300" jeligére a Délmagyarország makói fiókki­adóhivatalához Írjanak. Eladó ház vendéglővel. Makón, Batthyány-uc­ca 20. számú, 25 évre adómentes házam, a ben­ne levő vendéglővel teljes felszereléssel, más vál< lalkozás miatt eladó. Ménesi Lajos vendéglős. D£lmaaii6rorsz^ Mölcsönhönpíár Anyaga legnagyobb, előiizetese leghisebb! — Kerékpárt lopott, 7 hónapra ítélték és ki­tiltották az ország területéről. A szegedi tör­vényszék kedden tárgyalta Kókity Omór deszki lakos lopási bünügyét. Kókity márciusban lo­pást követett el Deszken. Egri Kálmán kerék­párjára felugrott és elkarikázott. Átszökött a román határon és a gépet a román határ­őröknek eladta 200 leiért. Amig a pénzből tar­tott, addig Bomániában élt, azután visszajött Magyarországra, rövidesen elfogták. A keddi főtárgyaláson beismerte a lopás elkövetését, azzal védekezett, hogy abból neki seni volt haszna, mert a gépet elvették tőle a batáron és nem igaz, hogy azt eladta volna. A főtárgya­láson magából kikelve szidta a románokat, akik a lopott gépet ellopták tőle. A biróság bűnösnek mondotta ki Kókitvot lopás bűntet­tében és béthónapi börtönre és a büntetés le­töltése után az ország területéről való kitolon­colásra ítélte. — Lezuhant a templomtoronyból. Halász János hét éves felsőtanyai gyermeket kedden este súlyos állapotban a közkórházba vitték a mentők. A kisfiú a templomtorony egvik ab­lakából a kövezetre zuhant. Agyrázkódást és belső sérüléseket szenvedett. Állapota életve szélyes. — A kétéves kisfiú szerencsétlensége. Súlyos szerencsétlenség történt hétfőn Csanádpalotán. A községben nvaral egy falusi gazdálkodó há­zánál Sofnáczky Gvörgy szegedi tisztviselő családjával együtt. Kétéves kisfiúk hétfőn az udvaron játszadozott, ahol a gazdálkodó fele­sége mosáshoz készülődött. Egv hatalmas fa­zékba forróvizet töltött s közben a gverek. aki ott játszadozott, megbotlott és belezuhant a forróvizzel tslt fazékba: mire kihúzták on nan, valósággal mggfőtt. Az eljárás megmduH annak a megállapítása végett hogy terhel-o valakit felelősség a szerencsétlenségért. Dr. Makai Ernő és dr. Makai ödön fiúi alázattal, az Ur akaratában megnyu­godva, a magiunk, családjaink és a rokonság nevében megrendülve tudatjuk, hogy rajongásig szeretett édesanyánk, özv. Löwensíe'n Atíofné szül. Fischer Herm n Bosszú betegség után junius 29-én, életének 80-ik. gyászos özvegységének negyve­nedik évében elhunyt. Megtért drága halottai közé, akiket egy életen keresztül eltemetett és siratott, önfeláldozó, szerény, jóságos és tiszta lénye nincs többé. A megboldogult hűlt tetemeit julius 1-én, szerdán, délután fél 6 órakor he­lyezzük örök nyugalomra a rákoskeresztúri izr. temetőben, Csendes részvétet kérünk. Gyászolják: Makai Márta, Makai (tábor, Makai Zsuzsi, Makai Péter, Makai Ádám, Rolzweber Imre és felesége Sik Magda unokái, Holzweber György dédunokáin, unokaöeosel unokahugai ás kiterjedt jrokonsága. Dr. Makai Ernőné sz. Benedek Stefy, dr. Makai Ödönné sz. József Etelka menyei, Özv. Müller Mórné sz. Fischer Riza nővére, özv. dr. Fischer Jakahaá sz. Leitersdorf Hermio sógornője,

Next

/
Thumbnails
Contents