Délmagyarország, 1936. július (12. évfolyam, 155-181. szám)
1936-07-25 / 176. szám
a DIM MAGyARORSZAG 1936. fulius 25. Férfi és ncM fehérnemüek, lettes kelenciyélí késien és renrtoléare, olo-irt árak PollAlc.ssT«:*4'vérelc'nél. Súlyos testisértést kapott hozomány helyett a szerelmes fiatal kereskedő (A Délmagyarország munkatársától.) Jól szituált embernek tartották az ifjú belvárosi kereskedőt. Magától értetődött, hogy csinos leányt és csinos hozományt kap, hiszen ezenkívül még rendes, szolid ember, aki csak üzletének él. Azt tudták róla, hogy az iizlet, amelyet elődjétől vett át, kissé tul van méretezve és hogy nagyobb forgótőkére lenne szükség, de ezt nem rótták fel hibájául, másrészt mindenki tisztában volt vele, hogy ha megnősül, olyan hozományt kap, amiből mindent rendbeho/.Jint. Megismerkedett egy kiskunsági kereskedő 20 év körüli osinos leányával, aki azonnal megtetszett neki. Az ismeretségből hamarosan eljegyzés és miután az anyagiak körül sem mutatkoztak differenciák, házasság lett. Az ifjú férj az esküvő után hazahozta szép feleségét és boldogan mutatta be ismerőseinek. A fiatal asszonyka pedig elhatározta, hogy tevékeny részt vesz az üzlet vezetésében. Semmi sem zavarta látszólag a fiatalok boldogságét, amely gyermekáldással is teljessé vált. Legfeljebb a hitelezők türelmetlenkedése volt az egyetlen zavaró momentum. Meg kell azonban mondani, hogy ez sem a férj hibájából származott, hanem azért, mert az após késlekedett a hozomány kifizetésével. így azután nem maradt más hátra, mint egyezkedni kellett a hitelezőkkel, akik tudva azt, hogy a fiatal kereskedő önhibáján kivül került nehéz helyzetbe, megértéssel kezelték az iigyet és igen előnyös egyességgel tették lehetővé az üzlet további fennmaradását. Közben azonban váratlan fordulat történt a kis rssalád életében. Tönkrement az após és nemcsak hogy nem támogathatta vejét, hanem ő maga szoinlt veje támogatására. Nagyon nehéz feladat volt ez, de mit nem tesz meg egy szerelmes férj fiatal asszonya kedvéért. Megtette tehát, amit tehetett, havonta bizonyos összeget küldött felesége Kiskunságban élő szüleinek Az üzleti viszonyok azonban egyre romlottak, viszont az após igényei emelkedtek. A keresikedő már azon a ponton volt, hogy választania kellett a hitelezőivel kötött egyesség betartása, vagy felesége szüleinek eltartása kőzött. ö az üzlet további fenntartása mellett döntött. E körül apróbb-nagyobb nézeteltérések és összeütközések keletkeztek a fiatal házaspár között, de végre mégis csak belátta a fiatalasszony, hogy ha férje az egyességben vállatl kötelezettségeinek nem tesz eleget, akkor bajok lehetnek és nemcsak szüleiket nem tudják támogatni, de magukat és gyermeküket sem képesek eltartani. A fiatalasszony ezt megértette. De nem igy az após. Amikor látta, hogy veje hajthatatlan, Szegedre jött, hogy élőszóval próbálja jobb belátásra birni. Hogy a családi vita miként folyt le, arról nincsenek pontos adatok, de az bizonyos, hogy a lakásba hívott orvos, igen szomorú állapotban találta a fiatal kereskedőt. Súlyos külső és belső sérüléseket állapított meg, sőt csonttörést is; olyannyira, hogy a beteget bezállittatta a klinikára. A klinikáról természetesen annak rendje és módja szerint jelentést tettek a beteg állapota felől a rendőrségnek és most már annak a feladata lesz megállapítani, hogy miért vált ily szokatlanul hevessé az apanázs körüli vita. Azt is a rendőrség fogja megállapítani, hogy azon a jogcimen követelt-e vejétől anyagi támogatást az após, mert ez — már mint az após — régebben — birkózó, illetve boxbajnok volt. a burgonyaértékesités A Budapesti Értesítő jelenti: A kormánv tagjai pénteken délelőtt Daránvi Kálmán helyettes miniszterelnök elnökletével minisztertanácsra ültek össze. A minisztertanács folvó ügvekkel foglalkozott. Értestilésünk szerint a kormánv elhatározta, hogv a burgonyatermés értékesítésének kérdésében ugv a belföld, mint külföld felé irányuló burgonvakereskedelemben a tavalyi kötött rendszert tartja fenn továbbra is. mmmmmmtmmtmmmmmmmmmmmm Fészekét raRnaK a /ecslcélc Két hét óta eay nászutas feeskepdrt figyelek. A hotel terraszán kezdték meg a fészekipitést. A főpincér — aki szintén frakkot visel, akárcsak ók — nem nézte jó szemmel ezt a munkái és este utasítást adott az éjjeli portásnak, hogy vegye le a félig elkészült fészket. A főpincér félt attól, hogy a fecskék prezentje délutánonként az ötórai tea elegáns publikumának toiUltién könnyen foltot hagyhat. Másnap reggel a fiatal pár ott ült szomorúan a villanydrótan és könnyes szemekkel bámult a széjjelrombolt fészekre. Hangos esicsergéssel szidták Aloist, a kegyetlen főpincért és ekkor figyeltem meg először életemben, hogy a fecskék csicsergésének komoly értelme van. Amíg az egyik beszélt, a másik hallgatott Az a fecske, amelyik túlsókat csacsogott, volt a nőstény. Egy darabig ott ültek a villanydróton, azután elrepültek, a mezőről szalmar szálakat hordtak a csőrükben és megkezdték újra a szétrombolt fészek felépítését. A főpincér dühösen nézte őket és amikor a szállodai londiner megjelent a létrával, hogy újra destruáljon, a fürdőigazgatóhoz szaladtam és erélyesen tiltakoztam a fecskefészek ismételt szétdúlása ellen. Fellépésemnek meg is volt az eredmény: a gyógy alap terhére kirendelték a faluból a bádogost, aki vékony pléhlapot szerelt a fészek alá és ezzel az intézkedéssel biztositoüldk is a tangó és english-valce publikumának nyári öltözékét. A fecskéket nem zavarta a bádogos munkája, a zene iránt pedig határozott érdeklődést tanúsítottak. A fészek másnapra el is készült. Egész éjjel dolgoztak rajta. Ahogyan harmadnapra tapasztaltam, sürgős volt a munka. Harmadnapon már csak a hím repült kl a nyári lakból, a nőstény odahazamaradt: lerakta tojásait és szorgalmasan kotlott rajtuk. Férjuram minden tizpercben megjelent és csőrében hozta a legízletesebb diner és souper fogásait: szúnyogot, legyet és minden mást, ami a fecskék birodalmában szems szájnak ingere. Azt az asztalt, aminek zöld posztó ián szoktam tizenhárom kártyámmal terülni és ahol naponta ötször próbálom megcsinálni hol három, hol négy bukással a nagy szlemet. a fészek alatt helyeztem el. hogy figyelemmel tudjam kisérni a protezsált család életének fejlődését. Nem törődtem vele. hogy a főpincér leavattkozásom óta sanda szemmel nézett rám. Örömöm telt benne, hogy közben a kicsinyek kikeltek a tojásból és mialatt a szülők keserves munkával megszerezték számukra a mindennapi eledelt, a kicsinyek ott gubbasztottak félénken a fészek keskeny szájánál és sárga csőrüket csak akkor nyitoiták ki. ha papa. vagy mama eay pillanatra meaielcnt náluk. A két fecskefióka közben megemberesedett és tegnap már a saját számijukon próbáltak repülrí. Esetlenül ténferegtek a pléhlapon. amit a kurtaxa alapból Fógel ur. a bádogos maga szerelt oda és ekkor volt alkalmam tapasztalni, hogy — még a madarak birodalmában sincsen hála... Első önálló lépésük ugyan az volt, hogy odatotyogtak a bádoglap szélére, előbb kíváncsian bámultak lefelé, azután — egyszerre mind a ketten — hátat forditoHtak egy perc múlva a fejem búbján, jobb kezem könyökén és a pikk ászon, amit büszkén szorong f attam a kezemben, alkalmam, volt, tapasztalni, ogy — fecskék élnek fölöttem.. Mialatt, zsebkendőmmel l«töröltem megemlékezésük miomát. arra gondoltam, hogy mégsem lehr haragudni rájuk, hátha Fecskeersziabán c: ilyen megemlékezés a figyelem és a hHa jele... (P. J.) KIS Hl E PETE SE anagysxe g e d i kereskedelemről és iparról. Férfi fehérneműújdonságok a loKdJVHtoHabh anyutokból kéHzon ób ruőrtók szerint LAIÍIPEL é. HEGVI-nM Az elitközönaép; taiálkozéhelve a BARO // étterem VXn ü. Kitflnrt menflrnndazer General-Motors OPELDUTOK RónaAlföldiqép SZEGEO KARDOS tarhonya, leveslés/lo, csőtészta Ara lényegeaen olcsóbb, mlnS aége az eddigi kllogáatalan Mlndentltt kapható Gyári eladási helyek: Valéria * tér 15., Károlyi n. 3. « UeiJkui ahiatásKa utiKésslei legnagyobb választékban £j1CHEU hflrOndösni'l. Elegáns férfi Rácz-cipöt hord Divatos formák, elsőrendű kiállítás Kölcsey ucca 7 szám DÖME VINCZE kárpitos munkája jó! Vidra-u. J Kel. templom mögött. I Dé 1 magyaroazág legnagyobb azttoa éa s z ö rmeár a h áz a I MWMWWMMMMM 1 Különféle BORO« rum llkOr o 1 c • 6 n beszerezhető Schuiapcznai Elsőrendű kar d itosmunkdk kéaz lotelek, rekamlék szeummeiÄÄ! KÁLI) OR lOxö «a ernyők észilO ipartelep, női uiYalkUlőn!eBe~»('flck nagy raktára. Szeged, Kárász-n. 6 felelőn 21—02. Hőség elöl menelrMJ»n a SUBApinctbc »«rázni Dugonics-tér 3. Viszonteladóknak árkedvezmény. Üvegezés Körösi Géza Mérev n. 0 Tel. 19—57 Török János könyvkötéezete, Szeged Kele. men-n. 1. Iskolai könyvek, disi müvek, folyóiratok bekötését vállalja. Kérjen árajánlatot Kl.UnO király- BAB HALMI KADAMU DUK kihordaar« Ulerle 48 ttllér ördögnél™"4'* ucca IS. elismerten divatos és olcsó marian után FÖLDES IZSÓ Klauzál tér.