Délmagyarország, 1936. július (12. évfolyam, 155-181. szám)

1936-07-25 / 176. szám

a DIM MAGyARORSZAG 1936. fulius 25. Férfi és ncM fehérnemüek, lettes kelenciyélí késien és renrtoléare, olo-irt árak PollAlc.ssT«:*4'vérelc'nél. Súlyos testisértést kapott hozomány helyett a szerelmes fiatal kereskedő (A Délmagyarország munkatársától.) Jól szi­tuált embernek tartották az ifjú belvárosi keres­kedőt. Magától értetődött, hogy csinos leányt és csinos hozományt kap, hiszen ezenkívül még ren­des, szolid ember, aki csak üzletének él. Azt tud­ták róla, hogy az iizlet, amelyet elődjétől vett át, kissé tul van méretezve és hogy nagyobb forgó­tőkére lenne szükség, de ezt nem rótták fel hi­bájául, másrészt mindenki tisztában volt vele, hogy ha megnősül, olyan hozományt kap, amiből mindent rendbeho/.Jint. Megismerkedett egy kis­kunsági kereskedő 20 év körüli osinos leányával, aki azonnal megtetszett neki. Az ismeretségből hamarosan eljegyzés és miután az anyagiak körül sem mutatkoztak differenciák, házasság lett. Az ifjú férj az esküvő után hazahozta szép felesé­gét és boldogan mutatta be ismerőseinek. A fiatal asszonyka pedig elhatározta, hogy tevékeny részt vesz az üzlet vezetésében. Semmi sem zavarta látszólag a fiatalok bol­dogságét, amely gyermekáldással is teljessé vált. Legfeljebb a hitelezők türelmetlenkedése volt az egyetlen zavaró momentum. Meg kell azonban mondani, hogy ez sem a férj hibájából szárma­zott, hanem azért, mert az após késlekedett a ho­zomány kifizetésével. így azután nem maradt más hátra, mint egyezkedni kellett a hitelezőkkel, akik tudva azt, hogy a fiatal kereskedő önhibáján kivül került nehéz helyzetbe, megértéssel kezelték az iigyet és igen előnyös egyességgel tették lehetővé az üzlet további fennmaradását. Közben azonban váratlan fordulat történt a kis rssalád életében. Tönkrement az após és nemcsak hogy nem támogathatta vejét, hanem ő maga szo­inlt veje támogatására. Nagyon nehéz feladat volt ez, de mit nem tesz meg egy szerelmes férj fiatal asszonya kedvéért. Megtette tehát, amit tehetett, havonta bizonyos összeget küldött felesége Kis­kunságban élő szüleinek Az üzleti viszonyok azon­ban egyre romlottak, viszont az após igényei emel­kedtek. A keresikedő már azon a ponton volt, hogy választania kellett a hitelezőivel kötött egyesség betartása, vagy felesége szüleinek eltartása kő­zött. ö az üzlet további fenntartása mellett dön­tött. E körül apróbb-nagyobb nézeteltérések és összeütközések keletkeztek a fiatal házaspár kö­zött, de végre mégis csak belátta a fiatalasszony, hogy ha férje az egyességben vállatl kötelezettsé­geinek nem tesz eleget, akkor bajok lehetnek és nemcsak szüleiket nem tudják támogatni, de ma­gukat és gyermeküket sem képesek eltartani. A fiatalasszony ezt megértette. De nem igy az após. Amikor látta, hogy veje hajthatatlan, Sze­gedre jött, hogy élőszóval próbálja jobb belátásra birni. Hogy a családi vita miként folyt le, arról nincsenek pontos adatok, de az bizonyos, hogy a lakásba hívott orvos, igen szomorú állapotban ta­lálta a fiatal kereskedőt. Súlyos külső és belső sérüléseket állapított meg, sőt csonttörést is; olyannyira, hogy a beteget bezállittatta a klini­kára. A klinikáról természetesen annak rendje és módja szerint jelentést tettek a beteg állapota felől a rendőrségnek és most már annak a feladata lesz megállapítani, hogy miért vált ily szokatla­nul hevessé az apanázs körüli vita. Azt is a rend­őrség fogja megállapítani, hogy azon a jogcimen követelt-e vejétől anyagi támogatást az após, mert ez — már mint az após — régebben — birkózó, illetve boxbajnok volt. a burgonyaértékesités A Budapesti Értesítő jelenti: A kormánv tagjai pénteken délelőtt Daránvi Kálmán he­lyettes miniszterelnök elnökletével miniszterta­nácsra ültek össze. A minisztertanács folvó ügvekkel foglalkozott. Értestilésünk szerint a kormánv elhatározta, hogv a burgonyatermés értékesítésének kérdésében ugv a belföld, mint külföld felé irányuló burgonvakereskedelemben a tavalyi kötött rendszert tartja fenn tovább­ra is. mmmmmmtmmtmmmmmmmmmmmm Fészekét raRnaK a /ecslcélc Két hét óta eay nászutas feeskepdrt figyelek. A hotel terraszán kezdték meg a fészekipi­tést. A főpincér — aki szintén frakkot visel, akár­csak ók — nem nézte jó szemmel ezt a munkái és este utasítást adott az éjjeli portásnak, hogy vegye le a félig elkészült fészket. A főpincér félt attól, hogy a fecskék prezentje délutánon­ként az ötórai tea elegáns publikumának toi­Ultién könnyen foltot hagyhat. Másnap reggel a fiatal pár ott ült szomo­rúan a villanydrótan és könnyes szemekkel bámult a széjjelrombolt fészekre. Hangos esi­csergéssel szidták Aloist, a kegyetlen főpincért és ekkor figyeltem meg először életemben, hogy a fecskék csicsergésének komoly értelme van. Amíg az egyik beszélt, a másik hallgatott Az a fecske, amelyik túlsókat csacsogott, volt a nőstény. Egy darabig ott ültek a villany­dróton, azután elrepültek, a mezőről szalmar szálakat hordtak a csőrükben és megkezdték újra a szétrombolt fészek felépítését. A fő­pincér dühösen nézte őket és amikor a szállo­dai londiner megjelent a létrával, hogy újra destruáljon, a fürdőigazgatóhoz szaladtam és erélyesen tiltakoztam a fecskefészek ismételt szétdúlása ellen. Fellépésemnek meg is volt az eredmény: a gyógy alap terhére kirendelték a faluból a bádogost, aki vékony pléhlapot sze­relt a fészek alá és ezzel az intézkedéssel biz­tositoüldk is a tangó és english-valce publikumá­nak nyári öltözékét. A fecskéket nem zavarta a bádogos munkája, a zene iránt pedig határo­zott érdeklődést tanúsítottak. A fészek más­napra el is készült. Egész éjjel dolgoztak rajta. Ahogyan harmadnapra tapasztaltam, sürgős volt a munka. Harmadnapon már csak a hím repült kl a nyári lakból, a nőstény odahaza­maradt: lerakta tojásait és szorgalmasan kot­lott rajtuk. Férjuram minden tizpercben megje­lent és csőrében hozta a legízletesebb diner és souper fogásait: szúnyogot, legyet és min­den mást, ami a fecskék birodalmában szem­s szájnak ingere. Azt az asztalt, aminek zöld posztó ián szok­tam tizenhárom kártyámmal terülni és ahol naponta ötször próbálom megcsinálni hol há­rom, hol négy bukással a nagy szlemet. a fé­szek alatt helyeztem el. hogy figyelemmel tud­jam kisérni a protezsált család életének fejlő­dését. Nem törődtem vele. hogy a főpincér le­avattkozásom óta sanda szemmel nézett rám. Örömöm telt benne, hogy közben a kicsinyek kikeltek a tojásból és mialatt a szülők keserves munkával megszerezték számukra a minden­napi eledelt, a kicsinyek ott gubbasztottak félénken a fészek keskeny szájánál és sárga csőrüket csak akkor nyitoiták ki. ha papa. vagy mama eay pillanatra meaielcnt náluk. A két fecskefióka közben megemberesedett és tegnap már a saját számijukon próbáltak repülrí. Esetlenül ténferegtek a pléhlapon. amit a kurtaxa alapból Fógel ur. a bádogos maga szerelt oda és ekkor volt alkalmam ta­pasztalni, hogy — még a madarak birodalmá­ban sincsen hála... Első önálló lépésük ugyan az volt, hogy odatotyogtak a bádoglap szélére, előbb kíván­csian bámultak lefelé, azután — egyszerre mind a ketten — hátat forditoHtak egy perc múlva a fejem búbján, jobb kezem kö­nyökén és a pikk ászon, amit büszkén szorong f attam a kezemben, alkalmam, volt, tapasztalni, ogy — fecskék élnek fölöttem.. Mialatt, zseb­kendőmmel l«töröltem megemlékezésük mio­mát. arra gondoltam, hogy mégsem lehr hara­gudni rájuk, hátha Fecskeersziabán c: ilyen megemlékezés a figyelem és a hHa jele... (P. J.) KIS Hl E PETE SE anagysxe g e d i kereskedelemről és iparról. Férfi fehérnemű­újdonságok a loKdJVHtoHabh anyutokból kéHzon ób ruőrtók szerint LAIÍIPEL é. HEGVI-nM Az elitközönaép; taiálkozéhelve a BARO // étterem VXn ü. Kitflnrt menflrnndazer General-Motors OPELDUTOK Róna­Alföldiqép SZEGEO KARDOS tarhonya, leveslés/lo, csőtészta Ara lényegeaen olcsóbb, mlnS aége az eddigi kllogáatalan Mlndentltt kapható Gyári eladási helyek: Valéria * tér 15., Károlyi n. 3. « UeiJkui ahiatásKa utiKésslei legnagyobb választékban £j1CHEU hflrOndösni'l. Elegáns férfi Rácz-cipöt hord Divatos formák, elsőrendű kiállítás Kölcsey ucca 7 szám DÖME VINCZE kárpitos munkája jó! Vidra-u. J Kel. templom mögött. I Dé 1 magyaroazág legnagyobb azttoa éa s z ö r­meár a h áz a I MWMWWMMMMM 1 Különféle BORO« rum llkOr o 1 c • 6 n beszerezhető Schuiapcznai Elsőrendű kar d itosmunkdk kéaz lotelek, rekamlék szeummeiÄÄ! KÁLI) OR lOxö «a ernyők észilO ipartelep, női uiYalkUlőn!eBe~»('flck nagy raktára. Szeged, Kárász-n. 6 felelőn 21—02. Hőség elöl menelrMJ»n a SUBA­pinctbc »«rázni Dugonics-tér 3. Viszonteladóknak árked­vezmény. Üvegezés Körösi Géza Mérev n. 0 Tel. 19—57 Török János könyvkötéezete, Szeged Kele. men-n. 1. Iskolai könyvek, disi müvek, folyóiratok bekötését vállalja. Kérjen árajánlatot Kl.UnO király- BAB HALMI KADAMU DUK kihordaar« Ulerle 48 ttllér ördögnél™"4'* ucca IS. elismerten divatos és olcsó marian után FÖLDES IZSÓ Klauzál tér.

Next

/
Thumbnails
Contents