Délmagyarország, 1936. június (12. évfolyam, 133-154. szám)
1936-06-17 / 144. szám
1936 június 17. D£LMAGYAR ORSZÁG O Sport Szegedi élmények az Ezertó országában A Szeged FC jól sikerült finnországi «irájáról kedves és érdekes részlete, két közöl B a r ó t i Lajos, a csapat kitűnő amatör halfjátékosa a Délmagyarországhoz küldött levelében. Baróti levelében összefoglalóan tájéikoztatja a szegedi sportközönséget a finnországi élményekről és eseményekről. Baróti levele a következő: — Ha visszagondolok arra, ami eddig történt, mert ma épp két hete, hogy elindultunk, a következő vázlatot Írhatom, bár le kell szögeznem, hogy egy amatőrjátékos szemüvegén keresztül látok mindent, tehát kissé ideális képét nyújtók. Helsinkiből a város megtekintése után este hálókocsival indultunk első turaállomásunkra. egy kis finn gyárvárosba, Varkausba. Itt láttuk először a tó vizierejének kihasználását. Egy papírgyár biztosítja a falu lakosainak a megélhetést. Erről a faluról, azt hiszem nem felejtkezik el senki. Az a fogadtatás, amelyben részesítettek bennünket, felejthetetlen marad. Irhatok az itteni étkezésről is, amely nekünk szintén meglepő volt. Egy körasztal tömve-tetitve. kiszolgáló személyzet nincs, egy bizonyos összegért mindenki annyit ehet, amennyit szeme-szája kiván. Külö. nősen a tejnek van nagy keletje és a szabadkéz, nek pedig Miklósi örülhet. Három helyett is „dolgozik." Tiszteletünkre nemzeti táncokat mutattak be, amelyek nagy tetszést arattak s mindenki próbált táncolni, hiszen nem is lehetett a hölgyválasz elöl kitérni. Nagy meglepetésünkre polkát is táncoltak, amelyben a jó táncosoknak: Albertnek, Gyurosónak és Polyáknak volt öröme. A szabadságnak, a jókedvnek véget vetett az indulást jelző szó, nagy bánatunkra, mert itt gyakran lehetett látni azt, hogy a finn nemzet mennyire szereti a magyart Alig akartak elengedni minket. Utunk második állomása Tampere volt. A kosztot már lassan kezdtük megszokni, a tej helyettesíti a vizet, a sok hal, valamint a furcsán elkészített főzelékek csak másodrendű, legalább előttünk. Egyet azonban nehezen szokunk meg: az éjjelt világosságot Itt éjjel 2 órakor levelet Írunk vagy olvasunk. Tampareben Szőj ka a mérkőzés elején oly szerencsétlenül fejelt össze az egyik játékossal, hógy álkapocstörést szenvedett. R a f f a i vonult a helyére, én halfnak, míg az én helyemre S z öregi állt be. A finnek nem futballoznak rosszul, technikájuk azonban nincs, de rendkívül gyorsak és keifnények. Tampareből utolsó finn állomásunkra Waasaba utaztunk, ahol a jelenlegi lista vezetője ellen játszottunk. Meglepő jól játszott az ellenfél, hiszen tanulhattak 1«, mert a bécsi WAC még Müllerrel is szerepelt náluk, tehát jó tanítójuk volt. Waasaban befejeztük a finn túrát veretlenül, bár szó van arról, hogy visszafelé valószínűleg a finn olimpiai csapat ellen játszunk Helsinkiben. Junius 10-én bucsut mondtunk a felejthetetlen Ezer-tó országának, ahol sok kellemes szép napot töltöttünk. Altalátios vélemény az, hogy ilyen szép és jó túra még nem volt.'Már sietnem kell befejeznem levelem, mert indul a hajónk egy uj ország felé: Svédországba. Kerékpárosok! Elsőrendű kerékpárokat engedményes ár* ban részletre adom. Ritmikát és alkatrészeket árban kaphat Szántó Sándor nál io Szeged, (Kiss D pa'otai Kiss u. 2 Sunderswalsban — folytatta levelét Villányi — éis innen utazunk mérkőzéseinkre. Utolsó svéd meccsünk junius végén lesz, ezittán iviszszahajózunk Finnországba, ahol julius 1-én a finn válogatottal mérkőzik a csapat Helsinkiben. — Könnyekig meghatott bennünket — fejezte be levelét Villányi —, hogy amikor kiszálltunk a hajóról, vendéglátóink kezembe nyomták az „Umebladet" című svéd lapot. Ál vettem és nem tulajdonítottam neki különösebi jelentőséget, mert tartalmát ugy sem tudtam megérteni, milyen nagy volt azonban a meglepetésem, amikor az egyik svéd funkcionárius a lap egyik hasábjára mutatott, amelyen erős betűkkel ez a cím állott: „Magyar vendégeink!"' Magyar sorok voltak a svéd lapban. — A fiuk nyomban körém sereglettek és együttes erővel olvastuk a régen látott magyar nyomtatott betűket. A cikkben ez állott: Nagy utat tettek meg, mig ideérkeztek a mi északi országunkba, hogy bemutassák nekünk az egész világon elismert labdarugó tudományukat. Reméljük, hogy a mai mérkőzés egy szép és élvezetes küzdelem lesz, igazságos eredménnyel. Egyben azt is reméljük, hogy a mérkőzés hozzá fog járulni a svéd—magyar barátsághoz. Ebben a reményben üdvözöljük a magyar vendégeket. „l«ten hozott benneteket< mihozzdnk!" A DLASz bojkottja a BLASz ellen. Sportkörökben nagy feltűnést keltett a DLASz-nak az az állásfoglalása, hogy nem vesz részt a BLASz jubileumi ünnepségén és nem képviselteti magát a junius 20-án megrendezendő vidéki kongresszuson sem. Szegeden érthetetlennek találták ezt az állásfoglalását, amelyet azzal magyaráznak, hogy Zsarnóczay János, a BLASz elnöke és a DLASz között nem a legjobb a viszony. A BLASa ! elnöke volt az, aki a budapesti sportvezetők köl.zött elsőnek vette észre, hogy a déli kerületben I duló harcoknak nem a szegediek az okai és éles ; támadást intézett a jelenlegi vezérkar ellen. .,A i DLASz-nak ez a magatartása csak arra jó — mondotta az egyik szegedi vezető —-, hogy a központ hangulatát, amely máris kedvezőtlennek mondható, még jobban Dél ellen irányítsák. Bár ez a mi sportpolitikai szempontunkból jó, mégis vagyunk olyan jó déliek, hogy az ilyen nehezteléseket nem szívesen fogadjuk." Bognár nem vágyik vissza Szegedre.. Lendvai Sándor, a SzAK és a Szeged FC vezetőségi tagja most tért vissza Csehországból. •Érdekes dolgokat beszélt el Bognár Kálmánnal, a Szeged FC volt játékosával való találkozásáról. Lendvai elmondotta,, hogy a prágai pályatidvaron találkozott a játékossul, aki kitűnő kondícióban van és büszkén hangoztatta, hogy sportszerűen él. Ezt trénerével bt is bizonyította. Éppen Hadrévit, a DFC másik magyar csatárát kisérték ki a pályaudvarra, mert miután a prágai csapat kiesett az elsőosztályból, nincs szükség rá. ö továbbra is Prágában marad, havonta mintegy 500 pengőt keres. Bognár azt is mondotta, hogy egyáltalán nem vágyik vissza Szegedre, ahol őt — nem tudták megérteni... Uj igazolványok az amatőrfutballistáknak. Az MLSz közölte a DLASz-szal, hogy szólítsa fel egyesületeit, készíttessenek uj igazolványokat já, tikosaikról, mert a jövő szezonban a régiek érI vényüket vesztik. Ugy látspik, az MLSz ezzel az intézkedéssel „foglalkoztatni" akarja a nyári szezonban az egyesületeket, mert az igazolványok elkészítésével járó munka, az egész pihenőidőt igénybe vasaL A Szeged FC a svéd—magyar barátság követe Svédországban már két győzelmet aratott a Szegéd FC. A mérkőzésekről eddig csak szűkszavú táviratok érkeztek Szegedre, érdeklődésre tarthat számot az a levél, amelyet Villányi Ármin, a Szeged FC ügyvezető-elnöke írt a Délmagyarországnak Umeából, az első svéd meccs színhelyéről. Villányi Ármin elragadtatással ir a svédek vendégszeretetéről: kedvességükben még a finneket is túlteszik. — Már a kikötőben meglátszott, hogy Svédországban is szivesen látott vendégek leszünk — irta Villányi — a kikötőben magyar zászló lengett, a trikolór ott lobogott a szállodánkon is... Másnap reggel az volt az első dolga a svédeknek, hogy az egész társaságot autóba ültették és egész nap kocsikáztattak beitóünket: megmutattak mindent, ami nevezetes a városban. Emiatt ném is tudtak pihenni a játékosok. Umeában állandóan társaságunkban tartózkodott egy dragonyos tiszt, akinek kedves figyelmességéről külön fejezetet kellene írni. Este vendégei voltunk a tiszti kaszinóban és bizony reggelre emelkedett lett a hangulat: a svéd tisztek mégtanulták a ma. gyar csárdást, mi meg az ő nemzeti táncukat. Valóságos magyar—svéd barátságot kötöttünk. A maprar daloknak óriási sikerűk volt. A továbbiakban arról ir Villányi, hogy a svéd turaprogramot sikerült nyélbeütnie. — Pénteken letelepedtünk a 6zép fekvésű e <1 i < < I i 1 § Vigyázat! Vigyázat! Olcsón vásárolhat! Tropical öltönyök ........ 22 P-től Vészon öltönyök . . 10 , Divat öltönyök 18 • Kasha nadrágok . ^ » Vászon nadrágok 4 • Női crep de chin esőkabátok . . . 20 » Tropical öltönyök mérték után ... 32 » Részletfizetésre ls készpénzáron. f Blau Ignác 50 év fennálló gyermekruiia áruházában