Délmagyarország, 1936. február (12. évfolyam, 28-52. szám)

1936-02-02 / 29. szám

1936 fefiruír 1. DELMAGYARORSZAG 17 A nélmagyararsság regénye MÁRIA PRÓFÉTA Apróhirdetések Jr/a Berezeli A. Károly 29 Nietzsche Zarathustrája — válaszolt ön­tudatosan a pap. A furcsa névre és címre mindenkiben nagy tisztelet lobogott fel a pap iránt, csak Vad bólongatott idegesen s miután fogalma sem volt arról, hogy mi van a könyvben, kitérj­en mondta: — Lehet, hoj^y az is, de én inkább ezekre gyanakszom. Tetszik látni? Ezekre az orosz írókra. Erre mindenkiből kitört egy elhantolt íro­rlalmár s szinte egyszerre csodálkoztak Vad pompás megfigyelőképességén. — Persze, hogy az oroszok. Persze .:. persze... — Itt van ez a Dostojevszky, vagy minek hívják! — hunyorgatott a detektív hossza­san. — Ilyesmit igazán kár fiatal leány ke­zébe adni. — Aztán ez a Tolstoj, vagy mi­csoda. Kérem ezek az oroszok sosem voltak tisztességes emberek. — Én mondjam, hogy ne bízzunk rá min­dent — mentegetődzött Baloghné,— de az apja.. . s elharapta a kritikát. Ilonka végtelenül büszke volt vőlegény­jelöltjére s mintha csak ő fedezte volna fel Mária rontó szellemeit, ernyedten simult a detektív karjához. — Csak legalább kiheverje — mondta ag­godalmasan. — Szegény gyermekem — sipitozta Hel­yemé. — Ki hitte volna még tegnap.:. S még sokáig elsopánkodtak volna, ha Mária ntm jön vissza a szobába, hogy véget­vessen a korai vendégeskedésnek. Nem ki­vént tapintatos lenni hozzájuk — hányszor szenvedett már saját tapintata miatti — s elég nyersen adta tudtukra, hogy egyedül kíván maradni. A hüledező vendégek termé­szetesen eleget tettek a felszólításnak, ha fej­csóválva is s vissza-visszameresztgetve szemeiket, sugdosódva gyászos hangulat­ban vonultak el Baloghéktól. Mária azonban szüleit sem kívánta látni s mihelyt elmentek, bezárta szobája ajtaját. Baloghék el is kisér­ték egy darabon vendégeiket, megtárgyalva a történteket s a tennivalókat. Ahogy ban­dukoltak a zajos társaságban, eszükbe sem jutott, hogy Mária végkép elveszett szá­mukra, mert mire visszatértek már hült he­lyét lelték. Futkostak is ide-oda, de már késő volt. Mária, miután szükséges holmiját be­lehajigálta egy kisebb kofferba, a kaktuszt most is magával vitte, kiosont észrevétlenül a kapun s egyenesen az állomás felé sietett. Mire a szülők magukhoz tértek, Mária már a vonatban ült, de egyelőre még ő maga sem tudta, hogy hová utazik. n. FÉR Pl A VONATON. A vonat tömve volt utasokkal. Mária az ab­lak mellett kuporgott p mélázva figyelte az egymásba folyó tárgyakat. Fej« néha neki­koCcant az ablaknak s ilyenkor riadtan tért magához egykedvű tűnődéséből. S még így is sokáig szemlélődött, nézelődött ide-oda, mig végre valóságosan is ráébredt szomszé­daira. S első pillanatban szinte csodálkozott is rajtuk, mint aki messzi, idegen világból ér­kezik. Pedig szomszédai egyszerű, közömbös emberi arcok voltak csupán, mélyen elrejtve önmaguk előtt is s nagyon éber, szinte ke­gyetlen szemekkel kellett volna titkaik után kutatni, hogy valami megvilágosodjék belő­lük kívül állók számára Is- Mária nézte, fi­gyelte őket s lassan ismeretlen sorsok távla­tai rajzolódtak ki mögöttük, mint mélyöblü barlangok S most jó is volt mások rejtelmei után ku­tatni, idegeneket boncolgatni, mikor egyre makacsabbul, a gyökereiből kiszakadt ember nyughatatlanságával rémlett fel benne mind­untalan saját bizonytalan helyzete. Annyit természetesen már a szökés első pillanatában is tudott, hogy lehetőleg messzire utazik, mindegy hogy hová s valami állás, után néz. (A munkanélküliség sokat emlegetett, ijesztő C robiémája gúnyosan vihogott bele bátor el­atározásába.) Azt is bizonyosra vette, hogy szülei nem hagyják annyiba a dolgot, keres­tetni fogják. Vad detektív öntelt, fürkésző arca villant fel előtte. Ezért már jóelőre el­határozta, hogy mihelyt kiköt valahol, vilá­gos és értelmes levélben kíjzli velük szándé­kát s elvben arra is megkéri őket, hogy hagyják békén, legalábbis egyelőre, mert föltótlenül egyedül akar maradni, bár az sincs kizárva, hogy egyszer azért még visz­sza megy hozzájuk ... Addig azonban nagy ut vár rá. Végtelen ut... S erre mintha tá­! voli tengerek nyíltak volna meg előtte, szó­rakozottan bámult a messzeségbe. Nem félt. Könnyűnek és felszabadultnak érezte magát, | aki hisz, mosolyog és átkel a habokon .., Közvetlenül mellette kövér parasztasszony terpeszkedett nagy kényelmesen, szétvetett | lábakkal, aki, noha roppant nehezére eshe­; tett a mozgás, minduntalan igazított magán ! valamit. A vonat egyenletesen zötyögtette a i hatalmas tömeget s hol egyik, hol másik szomszédjához himbálta. Mária udvariasan húzódott össze még jobban, hogy a nagy testet ne korlátozza szabad kilengésében, de az asszony nem sok hálát tanúsított a sze­rény leány iránt s ha újra rándított egyet magán, lihegve, szuszogva, minden különö­sebb körültekintés nélkül süppedt vissza föl­tornyosult hájába. Azitán hol a kosarakat gyömöszölte a pad alá, hol a feje fölött duz­zadó zsákokat igazgatta, kényelmes tespedé­sében mindig tett-vett, rakodott, mint aki roppant kedveli a dolgos izgést-mozgást, fő­ként, ha azzal másokat is nyugtalanít. Mária hosszasan elnézte a tömérdek nőt, de aztán tovább jártatta tekintetét s most az asszony másik szomszédján akadt meg a szeme. Szőrösképű, gondozatlan külsejű fér­fi volt ez, aki türelmetlenül, idegesen dobo­gott a lábával s Őszinte, leplezetlen undoro­dással mércsikélte a némber irgalmatlan ter­jedelmét. Zsíros katonasapkáját mélyen le­ráncigálta a szemére s anélkül, hogy meg­szólalt volna, bosszúsan, dühösen csóválta a fejét, ha a nagyterebélyű asszonyság szóra­kozott gondtalanságával újra feléje szellőz­tette rengeteg szoknyáját. A férfi elnyúzott arcán látszott, hogy még nem heverte ki a háborút s hogy nyomorultul, elcsigázottan, szívből gyűlöli a bőséget. Mária most hirtelen két világ (s két nem) harcát érezte ki kettőjük néma párviadalából. A férfi már majdnem leszorult a padról, de egy szót sem szólt. Idegesen simogatta a homlokát, majd a szakállába kapott s legfel­jebb krákogott egyet, ha az asszony nagyon erőszakosan tört előre. Kerülte a szóváltást, pedig Mária úgy érezte, hogy rettenetes, ir­galmatlan szavak gyürkőznek benne valami nagy leszámolásra. Talán nem is most szü­lettek meg benne ezek a szavak, hanem va­lamikor régen, még kint a lövészárokban, mikor megpillantotta az első szétlőtt kopo­nyát s a rémület szörnyű némaságra kárhoz­tatta a fellázadt lélek vádjait. S azóta hor­dozza magában ez a megcibált ember azo­kat a ziszonyú szavakat és nincs senkije, aki­nek a fülébe üvölthesse. Mert mondani már úgysem tudná, a ki-nem-mondott szavak az igazi óriások, nőnek-nőnek s egyszer esak eltakarják előlünk ai eget, a napot, mint a mesebéli szörnyetegek::: (Folyt, köv.) Bútorozott szobát LAKAST sf.vorsan és jól kiad, illetőleg' talál, ha felari egy apróhirdetést a Ofü'SGYüRORSZRGBR Bútorozott féregraentes szoba kiadó. Ugyanott régi vasárnapi uiság, tankönyvek stb. eladó. Attila u. 6, földszint jobb. Bútorozott szobát ke­resek teljes ellátással, azonmalra. „Feltétlen tiszta" jeligére. Bútorozott 2 ágyas, — szép uocal szoha olcsón kiaaó. Nemestakáos uo­ca 30. Kapualatti külónbejára­tu bútorozott szoba ki­adó. Valéria tér 11, — földszint jobb. Különbejáratu szépen bútorozott szoha olcsón kiadó. Fodor ucca 17,1. Bútorozott szoba 1—2 személynek kiadó. At­tila u- 10, I- 3. Különbejáratu csino­san bútorozott szoba kiadó. Mikszáth Kál­mán u. 18. Csinosan bútorozott kü lönbejáratu szoba für­dőszoba használattal — ozónnal kiadó. Mikszáth Kálmán u. 11, I. 2­Belvárosban különbejá­ratu bútorozott szoba kiadó magányos urnák. Érd. „Legjobb helyen" jelige alatt. Különbejáratu bútoro­zott szoba kapukulccsal kiadó. Korona ucca 9. Elegánsan bútorozott különbejáratu szoba fürdőszoba használattal kiadó: Petőfi Sándor­sugárut 37a, I. em. jobb. Bútorozott szoba fürdő­vel, szép tiszta, kiadó. Szukováthy tér 6. Csinosan bútorozott — szoba kiadó. Kossuth La ¡os sugárut 10, L em. 3 Belvárosi hölgyfodrász szalon családi ok miatt átadó- „Régi üzlet" jel­igére. MODERN 3 szódás ¡akás kiadó esetleg azonnal is, Ki­gyó ucca j. 59 Egyszobás, kertes uj ház Gedó közelében a tisztviselői kertek ele­jén 555 négyszögöl gyü­mölcsössel olcsón ki­adó. Mácsay, Szent­György u. 18. Háromszobás lakás ki­adó. Dáni ucca 4. sz. Egy vagy kétszobás la­kást keresek. „Körúton belül" jeligére. keresek belvárosban két szobás uccai lakást májusra. „Pontos fize­tő'' jeligére. Egy és kétszobás iakás, víz, villannyal májusra kiadó. Lengyel u. 26. Háromszobás, komfor­tos lakás uj házban ki­adó Megtekinthető dél­előtt 10—12-lg. Baross Gábor ucca 3a. Volt le­számolóval szemben.) Kettöszoöa konyhás lakás, viz, vil­lany bent, kiadó Viola uoca 2. Érdeklődni Al­sótiszapart 3 Lakás, 1 szobás, féreg­mentes emeleti, kiadó, viz, villany. Füredi u 9 Jobb családnál egyszo­bás lakást keresek. — „Jobb, idős asszony" jeligére. Lakás kiadó, szoba konyha .spejz, villany Kereszt ucca 30. sz, — Felsőváros. Modem 3 szoba, kony­hás lakás kiadó. Ber­csényi u. 15, em. 2. Kétszobás modern la kást keresek nagykör­úton belül ,,Jó lakó' jeligére a kiadóba. Kétszoba, előszobás uc­cai emeleti lakás viz villannyal május l-re kiadó. Pozsonyi Ignác u 3. Közkórház mellett. Kétszobás udvari lakás viz, villannyal olcsón kapualatti kis szoba, — száraz üzlethelyiségek mindenre alkalmas ki­adó. Vidra u. 3, Ligeti ház. Kétszobás emeleti la­kás előszobával, víz, gáz, villannyal kiadó. Petőfi sugárut 79. Kétszobás, féregmente», földszinti lakás kiadd. Szende Béla w. 4 »&, (Kálváriánál) Foglalkozás nemet leveiezesem * INKASSZÓ osztályom vezetésére komoly tax* tésael értékes munkaerői kereseik. Csak kellő iixx dai gyakorlattal rendel-, kező egyének jelentkez­zenek Markovics mér­nök, Tisza Lajos-körűit 44 sz. Üyes bejáró szobaleányt keresek. Dr. Székelyné, Tisza Lajos körút 61. Nagy ismeretséggel és összeköttetéssel rendel­kező urak (hölgyek) nyugdíjasok adják lf címüket „Fix alkalma zás" jeligére a kiadó ba. Jó bizonyítványokkal rendelkező ápolónő — ajánlkozik. Geizerné, — Vitéz u. 4. önálló, perfekt fűző ­mindenest, hosszú bi­zonyítvánnyal 15-re fel­veszek. Jelentkezés reg f el 9-től fél 5-ig Boc«­ay u. 9, II. 15. alatt. Ügyes szobaleányt ke­resek Vargáné Deák Ferenc ucca 23. Bejáró te lehet. Egy perfekt fűszer és csemegés segéd keres alkalmazást vidékre is. „Szorgalmas" jeligén a kiadóba kérem. Könyvelőnő nagy ii dai gyakorlattal állá iro­jUt keres,~ órakönyvelést is vállal. „Szorgalmas" jel igére.

Next

/
Thumbnails
Contents