Délmagyarország, 1936. február (12. évfolyam, 28-52. szám)
1936-02-16 / 41. szám
io DEI MAGYARORSZÁG fQ5f> február lf). Értesítem a n. é. közönséget, hrg' üzletemet áthelyeztem Kárász u. 10. sz. alá, a n. Szent Isi ván Társulat könyv- \ dll UoZ kereskedés róci helyére. — lastlyO t§ lüzökesitlO R.-nkflz cl. A Délmgjoropwá^ Ga-Pa szenzációi Portré a téli olimpiász favoritjairól — Akik esküt tettek arra, győzniök kell hogy ,i. Ga-Pa. • • Ez a négy betű ma fogalom. Ez a hosszú szó: Garmisch-Partenkirehen egyedül csak a külföldi újságok hasábjain jelenik meg nyomtatásban. Itt csak Ga-Pa-ról beszélnek. A rövidítés uj keletű, a németek találták ki. GaPa negyvenöt szállodája már a mult év novembere óta a világ legjobb síelőivel, korcsolyázóival van tele. Anglia, amely egyáltalában nem ismeri a havat és Olaszország, ahol csak az északi hegyek kőzött Jelenik meg a bércek fehér takarója, már hónapokkal ezelőtt ídoküldte legjobb sportembereit az olimpiai tréningre. Az élet itt más, mint a Tátrában vagy a Semmeringen. A Hotel Ambassadeur vagy a Kranz vacsora időben tele vannak ugyan szmokingos urakkal és estélyi ruhás hölgyekkel, de a versenyzőknek — itt majdnem mindenki versenyző, vagy legalább is drukker — olyan spártai életet kell élniók, hogy este 10 után Ga-Pa visszakapja azt a nyárspolgári hangulatot, amiben itt évszázadok óta élnek az emberek. Kivételt csak azok képeznek, akik vagy győztek, vagy leszerepeltek és akiknek nincsen szükségük arra, hogy az olimpiai vezetőség által szigorúan előirt életrenddel részesítsék további védelemben kondíciójukat Ga-Pa legnagyobb hotelje az Alpenhof. Hatszáz szobája van, mindegyik tökéletes komforttal berendezve, ez a hotel az olimpia számára épült, de megmarad továbbra is, mert hiszem a németek, vagy talán inkább a bajorok Ga-Pa-t a világ legnagyobb sporthelyének akarják kifejleszteni. Az Alpenhof nagy szaténjában találkozom először a 29 éves Franz Pfnür-rrf. Ö már nyugodtan ürítheti a literes sörftskancsókat. Megnyerte az olimpiász lesikló versenyét. Két méteres szép száJ ember, a hölgyek rajonganak érte, pedig nem az a szépség, akit filmen lehetne mutogatni. Hivatalos cime Németországban már a verseny kezdete előtt: Olimpiai favorit No. I. Könnyű volt győznie, hiszen a falujában — Schnellenbergnek bivják ezt az alpesi helységet és itt ezeikétszáz méterrel a tenger színe felett élnek az emberek — a kis Franz már kilenc éves kora óta sítalpakon ment az iskolába, a templomba, a lányokhoz és később a műhelyébe. Franz Pfnür tanult asztalos, az első sitalpalt már maga csinálta. Keveset beszél, de az ugrásai csodálatba ejtenek mindenkit A társaságában vannak sz olimpiász legfiatalabb szereplői. Kranz C h r i s 11 és a bátyja, Rudt. Kranz Christl a női leslklás olimpiai bajnoka. Egyértelműen megállapítottuk, hogy ugyanolyan jól táncol, mint ahogyan sízik. Ha jövőre a nemzetközi téli sporthelyoken a hölgyek lompos nadrágban jelennek meg majd az ötórai teákon, akkor ezt Christlnck köszönhetjük, mert — ezt mér most meg lehet állapítani — utána fog őltőzkőd- I ni minden dáma. Elárulok annyit, hogy Ghristl ! gyönyörű fehér Mont Everest sibluzt visel csuklyával, olimpiai sapkájának a szine fekete, tele jelvényekkel, sinadrágja kék és nincsen szűkre szabva, keztyüje Tutenkhamen mintáira emlékeztelőtető tarka reliefekkel ékes, parfömje: Chevallier d'Orsay. Ja igaz, a sijéröl is kell Írni, deszkája a legkönnyebb finn Hikkory. Általában a fiatalok dominálnak Ga-Pa-ban és a fiatalok kőzött is a norvégeket nevezhetjük a sztároknak. Szeniorjuk Hans Binjarengen, aki kétszer ,ett bajnok sriik és hegye« pátriájában: mindössze harmino éves. Szmokingot nem hozott magával, eonelc az egyetlen oka, hogy odahaza mechanikus. A norvégek általában szmoking nélkül jöttek, a mestersége egyiknek se olyan, hogy a viselőjéről fel lehetne tételezni, miszerint otthonosan mőzogna a parketten. Kaare Haltén: földmunkás, Svere Kolerud: benzinkút kezelő és büszkén mutatja azt a fotográfiát, amely ugy ábrázolja őt amint megtölti egy Ford kocsi benzintartályát, Svere Brodadhl: asztalos Drammenben, Arne Rudstadstuen: mázolósegéd, de emellett agy hívják, hogy „csodafutó" és Siguard Bestadis csak napszámos. Egyikük sem nevezhető férflszépséginek, de a stafétában remekeltek. A legizgalmasabb volt a finis* a norvégek tizenöt méterrel verték meg a finneket Keveset szerepelnek, de annál nagyobb eredményt érnek el a japánok. Ga-pa ez egyetlen hely, ahol eddig szemüveg nélküli japánt láttam. Azt mesélik az Alpewhofban, hogy ezek a csöndes japánok odahaza eeküt tettek arra, bogy az olimpiászon győzni fognak. Mi történik, ha Istenments, nem tudják betartani az esküjüket? Még gondolni is rossz erre. A mikádó birodalmának versenyzői közül a legkülönbek az ugrók: Adarbt, Tatsuta, Igtirn és Mvajima. Gk maguk mesé'ik, hogy hét évvel ezelőtt, amikor kiszemelték őket arra, hogy a felkelő nap sugarait reprezentálni fogják Ga-Pa-ban, megesküdtek, hogy télen mindegyikük legalább hatezerszer ugrik le a cseresznyevirág országának legmagasabb sáncáról. Többen tették le ezt az esküt, néhányan azonban a nyakukat törték. Kevesen tudják, hogy a mikádó birodalmában van a legideálisabb si-dorádó. Ezt a helyet Sapporonak hivják és Hokaido szigeten van. A japánok itt treníroznak és Tatsura a maga hetvenegy méteres ugrásával itt érte el országa rekordját. Nippon fiai már a mult nyáron eljöttek Európába és november óta államköltségen ugrálnak Norvégiában. Igura Itt sajátította el azt a stílust, amire még Norvégia bajnokai is büszn kék lehetnek. Itáiila olimpiai reménysége, GSacinto Serto« relli — lemaradt. Legalább is a sík mezőn. Annál nagyobb sikerei voltak a nőknél Talán ez volt egyik oka a bukásának. E tekintetben kollegája volt a francia Emilé Allais, akinek legalább megvolt az a nagy előnye, hogy ha nem is győzött, legalább helyeze t lett. Ott állt mellettem, amikor Pierette-szoknyáikban egyszerre harminehárom mfikoresolyázónő libbent ki a Stadion jegére. Volt közöttük szép is. Nem túlságos számban, viszont a hideg olyan pirosra csípte az arcukat, mindegyiket fűtötte a végy és az ambíció, hogy szépnek kellett monda« nunk. Az abszolút favorit Sonja Hemiy, akit sokat láttunk együtt a Deutschland Bob vezetőjével, Hans Kiliánnál. Nemcsak a jégen... Sonja Henny a legcsinosabb nőversenyző, pompás az alakja éa gyönyörűek a ruhái. A belga Lundbek kisasszony és Magda Limpaltner gyönyörűen dolgoznak, da nem tudják utolérni azt a bájt és graciözitást, amit a norvégek mutatnak. Legszebb lábai Amerikának vannak és Amerikát itt Mtos Windsoa képviseli- Irodakisasszony Japánból, szemüveget visel. Az osztrák PutzLnger sok reménnyel, de ke* vés eséllyel indult el a nemes küzdelembe. Botond Évát megtapsolták, amikor első körét hamksittatlan graoiozitással megírta. Nemcsak kor« csolyatudása, hanem bája és nyelvtudása is segfc ti a többiek előtt. Négy nyelven csacsog rendezőké kel, bírákkal és kon kurrensekkel egyidőben. Schindele ödön. ÍS& PHILIPS éf TELEFUNKEN rAd óknak idén mecffelenf ler?- AO kanujabb 2x1 tfpusa részletre ^O PQVlSlOGrl ható nmTCflJ Al DEDT rAdl6 és •»lamossáal vállalatánál HtUKIII Kárász ucca 7. - Telefon 18-71. »W'alwn bemutatás — Csakis vilAqmárkás rAdlát vásArolton 119 ? nol n sárolf unk : üol dolgoztassunk A Deimottiflrország Kis CV?***r<) szcf*?«? ^TChcaJHiről ts iparosokról ANTIQUARIUM» íuneária könyveket vesz riad és eseröL FÉRFIRUHA: 'lau IgnScz, Kelemen-n. %. I'.I.ATSZERTAR: Gáspár Illatszertár. Széchenyi-tér II IRODARFRFNOFZÉS: v:..«, A, Rnntrev Széchonvf Yt l KALYHAJAVITAS ÉS TISZTÍTÁS: < lAicrer János, Somogyi-ucca 15. KÉPKERETEZÉS: Freimann Miksa, Kárász-u. 1®. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház", Kárász a 11 KÖTÖTT- és SZÖVÖTTARU: és .Hegyi, Püspök jazár Lusztig Imre, Széchenyi-tér l OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK: Ruh Vilmos, Mikszáth K. a. •. RADIO ÉS GRAMOFON: Deutsch Albert, Kárász-ncca t. v Kelemen Márton. Kelemen-«. 11 SELYEMARUK: Holtzer 8. és Fiat, • főpostával neuSea SZŐNYEG: Domán Mihály ás Fia, Kárás«. ÍX SZOCS: Rocmann Dávid. Kfirász-n. t, ÜVEG ÉS PORCELIJiNx SdíTIlinger Kálmfln, Osdtonle^ n. % * VILLAMOSSAL Oeutsch Albert, Kárásc-B. f. Rosner József, Tisza Lajos-könrt 81. VIZVEZETÉKSZERELÖ: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sngárnt 18. Szegeden szerezzük be minden szükségletünket! a