Délmagyarország, 1935. október (11. évfolyam, 221-245. szám)
1935-10-06 / 226. szám
DÉL-M AGYAR ORSZÄG 1935 október 6. Könyrek Evelyn Waugh: Egy marék por. Evelyn Waugh tréfás, gúnyos s szívbe markoló regénye egy sugárzóan, túlzottan boldog házasság hírtelen meglazulását és tragikumikus összeomlását mutatja be. Megvannak ebben a k<fltiyvben az angol regényírás jellegzetes sajátságai: a humor és a nagy elbeszélőkészség. A könyvre a legtalálóbb jelző az, hogy érdekes. A kitűnő angol regény az Athenaeura 2 rpengős regénysorozatának uj köteteként most jelent meg. Matolcsy Mátyás: Az uj földreform munkaterve. (Világkönyvtár uj sorozat.) Ara egészvászonkötésben 3.— P. Matolcsy Mátyás, a fiatal magyar tudós-generáció egyik legképzettebb közgazdásza, uj könyvében a gyakorlati eredményektől indul ki: a különféle európai országok már megvalósult, vagy most folyó földreformjaiból. Rövidesen megismerjük Németország hatalmas erőfeszitéseit, a balti államok, Lengyelország és az utódállamok földkérdés megoldását. Megállapítja, hogy ezekből a példákból mi a követendő és mi a kerülendő és ennek alapján dolgozza ki Matolcsy „uj munkatervét. Azonban, mint minden országnak, Magyarországnak is megvannak a maga sajátos egyéni vonásai, természeti adottságai, történelmi fejlődésének következményei, amelyeket éppenugy tekintetbe kell vennünk, mint • külföldi ismereteket. Matolcsy könyve okos, tisztaszemü kalauz ennek a szerteágazó kérdéstömegnek útvesztőjében. Megállapítja, ami van, a meglevő helyzetet, utána pedig azt, hogy mi a föladat: amit pedig a kivitelben programként, útmutatóként jelöl meg, az a legjelentősebb lépés, amit az utóbbi évek során a magyar földkérdés megoldása felé tettünk. Williamson: Tiéd a lelkem! (Két kötetben.) A nagy angol riónő legszebb regénye ez a mélyen | niegniditó történet. A fiatal amerikai milliomos leáiny, aki mindent föláldoz, hogy szerelmesét megszabadítsa a Nulson-csialádra nehezedő sorscsapástól, csodálatosan rokonszenves alak. Csupa életből ellesett figura, izgalmas fordulat, szivetrázó mélység ez a remek regény. Megjelent a Milliók Könyve legújabb száma, ára 20 fillér, kapható mindenütt BWíYflY VEZET! Elsőrendű munka! méltányos araK! oroszlán u.2. Biztosító Intézet tixes és jutalékos üzletszerzőket keres. Ajánjalok „Biztos • •• " u JOVO. Rőf ős és d 1 v a t ár u w kalász*- szelvényekre kiszolgál Püspökbazár épület. 121 ERZSÉBET PENSIÓ Tulajdonos: Dr. Paulovlc» Sándorné Budapest., IV., V&czl ucca 40. Tel.: 83-6-82. Teljes ellátás, garantált tiszta szobával és háromszori étkezéssel napi 5—8 P-ig Cöiponti fűtés — Hideg és meleg folyóvíz — Te 'eton — Díjtalan fürdőszoba és lifthasználat kifogástalan konyha — Vacsora nem kötelező Tűzifa Szén Koksz I L-a áru I BACH • 11 Telefon 11-26 Szent István tér 12. és Párisi körút 33. (volt Somló-telep) A DÍLMA0YAR0RSZÁ6 REGCNYC. "BALÁZS A R P A D FELED ARATÓN FIA 12. Én is el akartam iszkolni, de nem sikerült. A Vadas gyerekek az apjukkal, meg én az én emberemmel a teremben maradtunk. Rövid idő tet el. Az én emberem törte meg a csendet — Menjünk, nézzük meg a vénszamarat, hogyan legel. Vadasék nem akartak velünk jönni. Elváltak. Hazavitték az apjukat. Ketten maradtunk tehát. Először kezdtem alaposabban szemügyre venni az én emberemet. Különösen járása kapott meg. Alig észrevehetőleg bicegett. Balkezét állandóan idegesen lóbázta, előre, hátra, ugy, hogy akarva, nem akarva észre kellett venni. Megsejtette, hogy figyelem. Felém fordult: — Mit nézel? Szúrós, savanyu szeme közé néztem, ugy feleltem: — A kezét. Vártam, hogy valamit mond, ám pillanatig a messzeségb bámult, csak azután szólalt meg: — Tudod te, ki vagyok én? — Nem. — Hát Suta mészégető fia: Suta Mihály. Tudomásul vettem. Ezentúl Suta Mihálynak fogom szólítani. Suta Mihálv családjáról beszélt, főképpen az apjáról, akit állandóan vén medvének titulált. Ahogy közelebb értünk az ökörjáráshoz, ahol legeltetni szokták a teheneket, elhallgattam. Három domb takarta el előlünk a mezőt. Végre odaértünk. Suta Mihály, bár ugyanazt látta, mint én, mégis hozzám fordult, vájjon mit látok én. Megmondtam, hogy láttam a tanító urat a mezőszélén kipányvázva. Suta Mihály rendre igazított: — Nem tanító ur, hanem vén szamár. Nem akartam közelebb menni. Suta Mihály nem erőszakolt. Egyedül haladt előre. Kíváncsian figyeltem. Tizenöt méterre lehetett a kipányvázott öreg embertől, amikor gúnyosan feléje szólt: — Na jó legelni, szamaracska? Választ nem kapóit, tovább ocsmárolta a tanító urat. Megfordultam. Fájt nézni a tanító ur vergődését, aki sokszor igazságtalanul bánt el velem, de mégis csak ember volt. Sokáig bámultam a domboldalán. Elmerengtem. Suta Mihály visszatérésekor dombokat kerültünk, Suta Mihály beszélt: — Siessünk, mert Holicsek vár minket. Suta Mihály jókedvűen csevegett: — Hanem megrugdostam ám a tanító uradat. M ost ébredtem csak a valóságra. Suba Mihály megverte a tanítómat. Végig szaladt rajtam a hideg. Aztán szembefordultam vele: — Te rossz ember vagy Suta Mihály, te nagyon rossz ember vagy. Legnagyobb meglepetésemre tetszett neki a megállapítás. — Szóval, — mondotta — rossz ember vagyok? No nem baj, tudod, jóemberekre nincs szükségünk ... Cselekedete révén határozottan meggyülöltem Suta Mihályt, noha fői tudtam, hogy az Ur Jézus meetiltja a eyülölködést, hiszen azt mondja: ha megdobnak kővel, dobd viszsza kenyérrel. Nem tehettem mást. Gyűlölnöm kellett. * Eltelik egy álló hét, míg megszokom a környezetet. Holicsek, Suta, meg három katona, névszerínt Harkó, Gyehes és Bonyiszláv velem tanyáztak a városházán. Egészen addig, míg a kastélyt el nem rekviráltuk. Magának a kastélynak az elrekvirálása nagyon érdekes módon történt. A hosszú Holicsek, aki vezetője volt a forradalmi társaságnak, levelet íratott a grófnak. Én írtam a levelet, tehát tudom, hogy mi volt benne. Akár szószerint is idézni tudom: „A forradalom nevébenl Vegye tudomásul, hogy a grófi rang megszűnt, nem számit többé, ön szemünkben nem gróf. Kastélyát a mai nappal birtokunkba vesszük. Holicsek sk." Egy kis idő elteltével megérkezett a gróf válasza. Holicsek rámparancsolt: — Olvasd! Szívszorongva bontottam föl a borítékot. Még soha nem látott papirosról ismeretlen, kellemes illat áradt felém. Hogy tovább élvezhessem a kellemes illatot, lassna, óvatosan bontottam föl a borítékot. Figyelmeztetést kaptam érte: — Gyorsabban, gyorsabban, ne aludj. Kinyitottam a levelet. Szemem, szám elámult a sokágú koronától, amivel a levél díszítve volt. Olvasni kezdtem: — Mélyen tisztelt Holicsek Url Holicsek közbe ordított: — A disznónak mélyen tisztelt ur vagyok Vártam, hogy mit csinál ezután. Holicsek csendesebben, de jelentősen kajabált: — Még nem tudja, hogy megszűntek az urak, noha nem tudja, majd tudomást szerez róla ... Olvasd tovább: — Bár Őfelségétől semmiféle leirat nem érkezett. Mi készségesen csatlakozunk az uj rendhez és amennyiben áldozatokat kell hoznunk, ugy azt Hazánk szebb jövőjéért szívesen megtesszük. Ha ugy tetszik, délután átvehetik kastélyunkat. Hazafias üdvözlettel Csicsery gróf sk. (Folyt, köv/l Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZftKP Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarorsa&f Hírlap- és Nyomdavállalat Rt könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein 8ándor Ulö DuioroKar Wolqárd -reg Elektromos hegesztés! 1 Legtökéletesebb, legolcsóbb I Töniegmunkák. Gépjavítás. Autók, hengerek, kazán varratok hegesztése, elektromos utón, helyszínen is. özv. Deutsch Sómuelné gépműhelye, Cserzy Mihály u. 4. T;vl. 21-7 3.