Délmagyarország, 1935. május (11. évfolyam, 96-121. szám)
1935-05-26 / 118. szám
Harisnyát csak GFB jegyűt vegyen, minden párért szavatosság 6 féle minőségben qy éri I erakal ponan WfiMnei ü PéIwagyorogi*alg —— regénye. Só Pál Uéi és fél házassága 22 A társaipás fonala odakanyarodott, ahová ezeken a férfiestélyeken rendszerint elért. Trágár viccekot kezdtek mesélni, már ahogyan egymás közt szokták. Valóságosan versenyeztek abban, ki tudja túlszárnyalni a másikat. A felszolgáló ekkor hozta Pál rendelését. — Te nem otthon vacsoráztál? — csodálkozott a gyülekezet. — Amint látjátok. •— Közel két esztendeje nem étkeztél velünk, — mondta Suhajda, az italos rajztanár. — Pontosan. — Ráéheztél egyszer a korcsmazamatra, vén medve? Retek nevetett. — Tudjátok, asszonyban'is, meg a főztjében is jól esik néha a változatosság — bölcselkedett. — Már az egyszerű ember megmondta, hogy: nőszemélyben szintúgy, mint töltött káposztában Ízletesebb az, amelyiket nem egyvégtében használnak ... Valamennyien Só Pálra néztek, aki hallgatásba borultan ült a helyén. Simon doktor válságkomplexumot szimatolt, félbehagyta hát a fogpiszkálók pusztítását, nem vidámodott barátaival, akik a finánc-fosalmazó bemondása után azonnal egyéb felé sodródtak, hanem közelebb húzódott a hallgatóhoz és megkérdezte: — Valami baj van odahaza? — Nincs különösebb. — Az arcodon és viselkedéseden nem ez látszik. Máskor nem igy szoktál közénk jönni. Hozzászoktunk, hogy te legyél a kompánia lelke. És tudom, szivesen jársz ezekre a második péntek estékre .. — Igazad van. — Ujabban nem érzed tán jól magad közöttünk? — Sőt. — Akkor a házaséletedben kellett előnytelen változásnak bekövetkeznie. Mikor legutoljára találkoztunk, a fiuknak is feltűnt, mennyire levert voltál. Beszélj el nekem mindent őszintén, hátha segíthetek. Jó szivvel állok rendelkezésedre... Az asztal másik felén Suhajda a szégyenben maradt vendég históriájával szórakoztatta borozó pajtásait. — Láncospusztán esett meg az odavalósi uraságnál. A vén Tiszaháti Sándornak két gyengéje volt: elsősorban az asszony, másodsorban a kutyák. Az asszonyokkal való kalandjairól majd később szólok. Most maradjunk a kutyáknál. Fő élvezetei közé tartozott az öregnek, hogy dráp« jószápait személyesen tanította rendre, amiben aztán utolérhetetlen sikereket ért el, hogy senkisem versenyezhetett vele. M(;c láthatatlan illetlenségekért is képes volt félholtra verni akár legkedvesebb vadászvizsláját is. Ezt a vizslát és mép három drótszőrü terriert türt mep belső otthonában. Epy alkalommal vendép érkezett Pestről, aki nem tudott erről a nevelési mániáról. Tiszaháti fényes lakomát rendeztet, asztalin került mi szem-szájnak ingere. Mép többet ittak. A kákabélű városi látogató valósáposan hápopott jóllakottsápában s szinte megkönnyebbült, mikor a házipazda átvezette a dohányzóba. „Na vépre." —De Tiszaháti az ajtóból visszafordult. — „Foglalj I^elyet, azonnal visszajövök, csak megrender lem a kocsit, hogy készen álljon. Emészt®«; Után kidöcötíünk eey kicsit a földekre körülmmmmmrnmmm—m Irt a: Rutxkabányal Elemér nézni," — mondta és elment. A jóllakott vendég egyedül maradt hát a kutyákkal. Túlterhelt gyomorral roskadt lc az első székre, kihasználta elhagyottságát. Mikor Tiszaháti visszajött és még mindig álmélkodásban találta barátját, valami rosszat sejtett. — „Kutyuskáimat hova «tetted?" — kérdezte. — „A fene tudja, mi lelte őket. Egyszer csak kiugrottak az ablakon." — „Kiugrottak?" — „Ki." — „Csináltál valamit?" — „Nem." — „Na. Mégis?" — mosolygott Tiszaháti. Nem használt semmi huzódszkodás. A házigazda most kapott észbe. — „Te!" — combját verdeste nevettében. — „Tudod miért szöktek meg mellőled a kutyák? összetévesztették az ipszilont az otkolonnyal. Hát ezért, féltek, hogy ők fognak kikapni." Suhajda soha nagyobb sikert nem ért még, mint ezzel az anekdotával. Retek egyszerre butéliás bort bontatott, kedvük igen magasra szökött. Csupán Simon Rudi és Pál kapcsolódtak külön. Oda se figyeltek erre a könnyű világra, hanem sorjázták tovább a maguk, illetve kerekebben Só Pálék gondját. — Tehát már testileg is elkülönültetek? — kérdezte a doktor. — Mordhatnám. — Kár. Nagy kár. Mindenesetre !gy nehezebb '»sz segíteni. — Nézd Rudi, hasztalan fáradtság lenne, Az összeragasztott porcellánból sem csinál többé senkifia ép egészet. Ugyarigy van ez velünk. —Én mégis megkísérelném. Jöjjetek fel hozzám valamelyik nap, hozdd e' a feleségedet, csak arra kérlek, előre ne beszélj neki semmiről. Hátha sikerül benneteket kigyógyítanom. Mert betegek vagytok mind a ketten. — Igazán? — Szó szerint. Beleestetek egy rögeszmébe, gyötritek, kínozzátok egymást, mikor alapjában boldogan élhetnétek. — Sem Eszter, sem én nem tudunk lemondani a gyerekről. (Folyt, köv.) BABÉN bei WIEN Ausztria legnagyobb gyógyfürdőié. — A legideálisabb nyara'óheiy. — Elsőrangú szanatóriumok, szállók, penziók. — Sport, kirándulások, szórakozások, flgeiőversenyek Világhírű thermálstrandfürdő. G1ITENDRUNN SZANATÓRIUM Pormentes gyönyörű hely, hatalmas ősi park iözepén. A Kurpark és a kaszinó közvetlen kötelében. Magyar családok évtizedes, közszereetnek örvendó helye. A legtökéletesebb kom'orttal. Magyar orvosok. Szórakozások, tánc a szabadban, hangversenyek, bridzs. Budapesti iroda, amely a Nemzeti Bank által engedélyetett átutalásokat végzi: Budapest, VIII., Kisfandy ncea 5, telefon 45-9-86. HOTEL BRISTOL A város szivében. Ismert kitűnő étterem és kávéház. A legtökéletesebb komforttá! berendezve. Magyarok régi és kedvelt badeni szállodája. Mérsékelt árak Kitűnő konyha. Dr. LAKATOS SZANATÓRIUMA Mérsékelt pausálárak ugy a penzióra, mint az 5sszes kúrákra. Elsőrendű diétás konyha Az isszes gyógytényezők, óriási park. Budapesti iroda, amely az utazáshoz szükséges külföldi [izetési eszközöket a Magyar Nemzeti Bauk utján kiigényli és az összes felvilágosításokat negadja telefonon is: Carlton szálló, telefon 88 9 70. Naponta d. c. 11—1 és d. u. 4—5 között HOTEL SIADT WIEN A nagyarok régi találkozó helye. — Kitűnő és ismert étterem. — A bárhan a híres Golz ül a zongoránál. — Mindig kellemes hangulat. — Olcsó árak. HUR CASINO BADEN bei WIEN Rulett Chemin «le fer — Trente et quarante E q é s z éves Uze m. Ot százalékkal olcsóbban élhet, ha az alábbi cégeknél a DEM AGY ARORSZAG százalékos vásárlási bélyegeivel fizet. Ba rtos Lipót, Könyv Kárász ucca 3. Könvvköté» Itj. Schmntrler Nándor, Dugonics tér 12. Létszer és fotócikkek Llebmann Béla, Kelemen neca 12 NŐI kalap Knittel Konrád. Kárász ncea 5. szalon. Feketesas ucca 16. Vilma KalapNői ruha Blau Andor. Tisza L körút (Püspökbazár.) Blan Ignátz, Kelemen u. 5 Müller Sámuel. Klauzál tér 1 ördögh Ferenc, Széchenyi tér 16. Paplan Sós Lajosné, Deák Ferenc ucca S. Rádió Déry Ede rt„ Kis n 3. Markovié« Szilárd, Tisza Lajos körwt 44, Pollák Imre, Tábor neca. Rőfösáru Bihari Ern«, Széchenyi tér 2. Holtzer S. én Fiai, Kelemen n. 11. Kék Csillag, Széchenyi tér 15. Dr. Saigó éa Tea TextUkereskedelmi rt, Károlyi ucca. Rtívldáru Kertész Arabáz, Mikszáth Kálmán u 12. Gombház, Csekonics ucca 3. Szász Vilmos, Kelemen a. 7. Koeh Imre, Tisza Lajos körút 57. Sapkakészitő Singer Ábrahám, Párisi körút 45. Óra-ékszer Reicb Mór éa Fia rt., Kelemen u. 11. Tóth József, Kölcsey ucca 11. M'rrcTent v£s£ro he* r Takarékossági akció cégeinél. Szappan Vigh Ferene, Tisza L. kőrút 53