Délmagyarország, 1935. április (11. évfolyam, 75-95. szám)

1935-04-14 / 82. szám

to D?ÍMAnyARO&$74G IQ35 április 14. Képvásárláshoz szakértelem kell?? Szakértelem nélkül is vásárolhat régi, elismert cégnél, ahol a szakértelmet a bizalom pótolja. EnnjmQn[i$| Kiváló mapvar festőművészek eredeti képeinek állandó raktára. Kedvező részletfizetésre kaphatók ll u lllullllu', Kárász IMI 10. Kristály, kerámiai éa Icép­ufdon.sdgo* mr^rhectsk ! kedvéért látogatnak el ebbe a két tartományba. Hogy mekkora lehet ez az idegenforgalom, an­nak jelemzésére csak azt az egy adatot hozom fel, hogy Nairobinak, Kenya fővárosának kilenc nagy és teljesen modern szállodája van, össze­sen hétszás szobával. Ahogy a kötetnek hirdetési részében ezeknek a hoteleknek a rek­lámjait végiglapozom, külső képükről megálla­pítom, hogy beillenének akármelyik európai nagyvárosba. Az egyetlen eltérés csupán az, hogy szellősebben vannak épitve. mint az európai vagy amerikai hotelek. Ezt azonban az afrikai klima indokolja. Arak egyébként, szoha reggelivel 6 shillingtől 9 shillingig, teljes ellátással 14 shillingtől 25 shillingig. Nairobi különben arról hires, hogy Afri­kának az a városa, melynek klímája az euró­pai igényeknek legjobban megfelel. Ennek ma­gyarázata az, hogy közvetlenül az egyenlítő alatt fekszik ugyan, de kétezer méter magas­ságban. Afrika két legmagasabb hegyóriása, a Kilimandzsáró és a Kenya hegy között. Aki­nek kedve van, turisztikai kirándulást tehet még az örök hó országába is. Jellemző ellen­ben az angolokra, akik szeretnek mindenütt, ahol megvetik a lábukat, otthonosan beren­dezkedni, hogy ennek a két afrikai tartomány, nak huszonnégy golf-klubja van. Igazán többet nem lehet kivánni olyan orszá­goktól, ahova a fehér ember hatvan esztendeje tette be először a lábát. A kenyai és ugandai vasutak azonban még más, egészen különleges módon is gondoskod­nak az utasok, de különösen a jól fizető utacok kényelméről. Valaki például egy olyan vidék­re akar elmenni vadászatra, vagy halászatra, ahol nincsen a közelben hotel. Ilyenkor az ide­gen kibérel egy lakó-kocsit. A mi fogal­maink szerint ezek szalonkocsiknak minősi­tendők. Vannak kél tengelyes kocsik két sze­mély és négy tengelyes kocsik négy és hét sze­mély részére. Mindegyik kocsinak van teljesen felszereli konyhája és fürdőszobája. Mindegyik kocsi saját áramfejlesztő teleppel és villanyvilágítással van ellátva. A nagy hő­ségben a hűtésről az elektromos ventillátorok gondoskodnak. Igazán nagyobb kényelmet nem lehet kivánni az afrikai őserdő közepén. A ko­csik dija mérföldenkint 1.50, 2.50 és 3.50 shil­ling. A tartózkodási idő megállapodás- szerint fizetendő. Nagy szezon idején drágább, szezo­non kívül olcsóbb. Aki ilyen kocsit bérel, el­vontatja magát valamelyik kitérőig, vagy ki­sebb állomásig, ott a kocsit leakasztják s a ven­dég addig lakik benne, amig szabadságideje véget nem ér. A tarifába bele van értve min­den fehér eml>er Után két bennszülött szolga dijmenles szállítása. Kevesebb szolgaszemély­zettel ugyanis fehér ember Afrika belsejében nem utazik. Szines szolgának lakást adni ezek. ben a kocsikban tilos. Aki kívánja, annak a bé­relhető luxuskocsik tervrajzát, pontos árkalku­lációval megküldi a kenyai és ugandai vasutak igazgatósága. Megtanultam ezekből a prospektusokból azt ís, hogy aki Rhodesiában a Victoria-viz­esést akarja meglátogatni, amely arról ne­vezetes, hogy a Niagaránál kétszer magasabb és ké l és fél szer széle­sebb, annak a legmegfelelőbb idő julius és augusztus. Az egyenlítőtől délre ilyenkor van n tél, ami annyit jelent, hogy a hőmérő rend­szerint nem emelkedik harmincöt fok fölé, vi­szont a Zambezi ilyenkor hömpőlygeli a leg­nagyobb víztömeget s ilyenkor legimpozánsabb n vízesés képe. Aki érdeklődik a világ e csodás természeti szépsége iránt, annak készséggel nyújt felvilágosítást a Victoria Falls Hotel igazgatósága, vagy a rhodesiai vasutak ide­genforgalmi osztályának titkársága Bulawa­yoban. Rhodesiában, tizenhét angol mérföldnyire Fort Victoria állomástól, van Afrikának egyik rejtélye, a sokat emlegetett Zimbabwe, amely Ridder Haasardot három regény meg­írására inspirálta. Zimbabwe egy hatalmas, várszerű építmény, nagy terméskövekből ösz­szeróva. A falak tiz méter magasak és öt mé­ter vastagok, a kerülete az építménynek két­százötven méter. Szétszórva, az őserdők bo­zótjában más hasonló építmények romjait is ismerik. A környéken gazdag aranybányák vannak, amelyeket régente valamely ismeret­len nép már müveit s amelyekből a szakembe­rek becslése szerint legalább 75, de esetleg 100 millió font értékű aranyat bányásztak ki. Hogy a makalanga négerek, akik ma ezen a vidéken laknak, nem voltak ezeknek az erődít­ményeknek, vagy templomoknak építői, az több. mint valószínű. De hogy kik voltak a rejtelmes építők és mikor jártak ezen a vidé­ken, afelett még nem tudtak megegyezni a ré­gészeti szaktudomány művelői. Voltak, akik a bibliai Ophirt keresték ezen a vidéken, Van­nak, akik a föniciaikra, az arabokra, vagy in­diaiakra gyanakszanak, de kétségben bizo­nyossá gu feleletel senki sem tud adni £im, babwe rejtélyére. Az ellenben bizonyos, hogy maga Afrika már elvesztette rejtélyei mivoltát. Nem adok neki tiz esztendőt és egy utazás az afrikai nagy toavak vidékére éppen olyan közönséges va­lami lesz, mint ahogy tehetősebb polgárembe­rek télen el szoktak utazni a Riviérára, vagy nyáron az északi tengeri fürdőkbe. Föltéve természetesen, hogy addig megszűnnek a de­viza-korlátozások és a pengő annyira feljavul, hogy egy jobb polgári életviszonyok között élő ember megengedheti magának egv ilyen re­pülőgéppel kombinált két vagy három hetes kirándulásnak a luxusát. FORM4 MINŐSÉG DÉNES CIPŐ Kárásx ucca IO. Hatósági germanizálás Ismert helyről kaptuk az alábbi sorokat: Fönnállásának 150. évéhez ért el a szegedi ZMdó hitközség. Erre az alkalomra a véletlen a kultusz-kormánynak egy érdekes rendelete érke­zett a gyülekezethez. A vallás- és közoktatásügyi minisztérium elrendelte, hogy a hitközség magát hivatalosan „Szegedi Izraelita Hitközséginek ne­vezze. A kultuszminisztérium ily célú rendelkezés­sel egyitben már kísérletezett. 1889-ben akarta a zsidó népiskolát „izraelitára" keresztelni. Az is köla igazgatósága akkoriban a felettes tanügyi ha­tóságnál tiltakozott a magyartalan elnevezés be­vezetése ellen. A beadvány főbb pontjait az uj rendelet ismét aktualissá telte. „Mi magunkat zsidóknak azért nevezzük — mondja e beadvány —. mert ez az egyedüli elne­vezés, amely történetileg vallásunknak és az azt követöknek megjelölésére hazánkban használtatott. Ennek igazolására a nyelvészetnek épp ugy, mint a magyar irodalomnak é$ törvényhozásnak tanu­ságait az alábbiakban soroljuk fel. A Zsidó szó. bár héber eredetű és nyelvünkbe a szlávok közve­títésévé' jutott, nyelvünkben annyira meghonoso­dott, hogy a XIX. -zázad harmincas évéig az „iz­raelita" elnevezés egyáltalán nem fordul felő. A zsidó szónak meghonosodott voltát bizonyitják a Magyarországban 600 év óta gyakorlatban lévő oly hely^gnwek, amelyek e szóval vannak ösz­szetéve, minők: „£sid, 2sidód, Zsidány..." ame­lyek a 13. századbeli árpádkori iratokban már előfordulnak. íippugy találunk az Árpádok ide­jében zsidó nevekből eredt személyneveket is és az egész középkoron keresztül néhutt egész mai napig állanak a „Zsidóuocák." Ezzel szemben az izraelita szó nyelvünkben semmiféle származékot fel nem mutat. Elfogadásával tehát az a visszás­ság állana elő, hogy az egyes zéidót „izraelitá­nak," az összes zsidókat pedig nem „izraelitaság­nak," hanem — zsidóságnak neveznök. Akárminö nyelvemléktárunkat, vagy okmánytárunkat, vagy az egyházi irodalomnak —, amelynek nyel­vezete pedig a törvényhozás irányának irány­adóul szolgált —, akármelyik termékét te kintjük, mindenütt csak „zsidóval" és nem „izraelitával" találkozunk. Ugyanez áll ujabb iro dalmunkra nézve is. Petőfi, Tompa, Arany is csak zsidót használtak ... Történetíróink, régeb­biek és ujabbak, Virág Benedek, Horváth Mihály, Szalay László mind zsidót írnak. Kormányférfia­ink közül Eötvös gyönyörű essaye „A zsidók emantipatiójárói" szól. Deák Ferencnél a zsidó és zsidóság használtatik állandóan... Tisza Kálmán 1861-i határozati javaslatában a zsidók egyenjo­gúsítását követelte é>s beszédeiben is ugyanezt használja. Az izraelita szó nálunk — foyltátta tovább a ré­gi beadvány — sermanizmusnak tekinthető. E szónak története a kővetkező: Franciaországban a XVIII. század vége felé megindult a zsidók emancipációjának megvitatása. Erm-dk szószólói éppúgy zsidókról szólottak, mint 1808-ig a hivata­los francia irály. Csak e gyűlések zsidó elnöke kezdte el használni ez ülések alkalmával az „Iz­rael fiai" kifejezést és csak 1808-tól kezdve csú­szik be a gyűlés által használt izraelita kifeje­zés a kormány hivatalos enunciációiba. Németor­szágban az egész középkoron át csak zsidó tör­vények járták... A német zsidók azonban addig használják az irodalomban áz ..Israellt" szót, árig á német törvényhozások sem ragaszkodnak a „Ju­den" szóhoz; sőt az „Israelit" a nagy német szó­tárakban szintén nem fordult elő és mégis hasz ftáltatik a német irodalomban és onnan az 1830-as években megindult emancipaciotiális küzdelmek alkalmával hozzánk ís átszármazott és méltán nevezhető héber eredete, és latin végzete ellenére újonnan települt gvrtn««izmusnak. Es midőn ttár ujabban Németországban is visszatértek a törté­nelmi folytonosság által kizárólag igazolt „Juden" elnevezéshez, bennünket a nm. vk. miniszter ur utasit, hogy mi a magyar nyelvben egyedül és ki­zárólag meghonosodott zsidó elnevezést mellőzve, az „izraelita" elnevezést, eme germanizmust kezd­jük el használni " A beadványnak megvolt a hatása. A szegedi zsi­dó népiskolán még most is ott szerepel a „Zsidó népiskola' felírás. És most a belügyi kormányzat magyarosító munkáját ellensúlyozva, a kultusz­minisztérium germanizálja a meghonosodott ma­gyar elnevezést. 1 Húsvéti olcsó vásár 1 levél tojásfesték —02 8 drb v. 6 drb húsvéti képes levelezőlap —.24 6 drb húsvéti képes üdvözlel horitékkal —.24 10 dkg tojás drazsé cukorka —.17 Csokoládé nyul, v. bárány —.02 7 drb csokoládé tojás staniolozva 4.5 cm —.24 5 drb csokoládé nyul staniolozva 7x4.5 cm —54 5 drb csokoládé bárány staniolozva 5x4 cm. —24 Húsvéti kis kosár diszitve —.48 1 üveg húsvéti locsoló illatszer szóró dugóval —.20 T.ocsoló óra, v. jelvénv. v gyufatartó —.24 1 literes üveg oroszhal (üvegbetét —.20) —.74 1 literes üveg göngyölt hal (üvegbetét —.20 ' —98 3 doboz egvtizedes portugál szardínia —.98 1 tubus szardella paszta —.46 1 üveg cca 40 deka mustár —.78 1 kg csípős luvó — Fél kg főző és étkező csokoládé —.96 40 dkg szakácsgyurma tunkmassa —.88 PÁRISI NAGY ÍRUHÍZ RT. S7EGED, CSEKONICS és KISS UCCA SAROK

Next

/
Thumbnails
Contents