Délmagyarország, 1935. február (11. évfolyam, 27-49. szám)

1935-02-24 / 46. szám

TCttl február 94. AIVKER PEÜZIIJ BODftPESTEn (Anksr-köz) KaNM«i csa'ádl otthon • viroi szivében. TELJES KOMFORT, MtOnő ellátás. Pensló S pengőtől. •« I másféléves kisfiú halálos szerencsétlen­ségéért nem lehet elitélni a beszámíthatatlan asszonyt (A Délmagyarország munkatársától.) A muK év karácsonyán halálos szerencsétlenség történt Tö­mörkény községbon. Bálint Jánosné 46 éves agz. szonynál vendégségben volt testvérének másíélesz. twndős kisfia. Bálintné a marólúggal tett edényt a gyerek előtt hagyta, a gyerek azután ivott belőle és rövidesen meghall. Bálintné ellen gondatlan­ságból okozott emberölés címén indult eljárás. Szombaton vonta felelősségre a szegedi törvény­szék Gömöry.tanácsa. Az asszony azzal kezdte védekezését hogy át nem lehet eliiélni, mert nem épelméjű, csele­kedetéért nem felelős. Becsatolta a szentesi vár­megyei közkórház bizonyítványát, amely igazolta, hogy Bálintné schizophrénidval hosszabb ideig kezelték és a rokonság kérésére gyógy ulatlanul engedték haza. Kihallgatta a bíróság a törvény­széki orvosszakértőt is, aki art a véleményt ter­jesztette elő, hogy Bálintné nem beszámítható. Az ügyész ezek után elejtette ellene a vádat, a bíróság a további eljárásit megszüntette. Halálra rugfa a 16 a gyermekei, 14 napra ttélfék az anyái (A Délmagyarország munkatársától.) Bönde Istvánné tanyai asszony gondatlan emberölés vét­sége miatt került szombaton a bíróság elé. Bön­déné a muh évben 5 éves Géaa fiát egyedül hagyta az istállóban, ezalatt a ló halálrarugdosta a kis­fiút ~ Hány gyereke van? — kérdezte az a Mony­tól a szombati főtárgyaláson az elnök. — Kilenc, azaz fliost már csak nyolc . . . Elmondotta, hogy a sok gyerek rengeteg gon. éwt ad neki. A nagyobbakat az apjuk magával viszi a munkára, de neki is marad otthoni egy sereg. Arra kell állandóan vigyáznia, hogy ne veszekedjenek, tle gyújtsák fel az épületet. A kis Gézát ezért vitte az istállóba. Csak egy pillanatra hagyta magára, mart szárért szaladt az udvarra, a gyereket nem cipelheti mindenhová magáv?]. Leültette a fejőszékre, jó távol a lovaktól és rá­parancsolt, ha ne mozduljon onnan. Főleg a féri twni vitte ki magával a gyereket, Mert hi­deg volt. — Annyi gyereket nem tudok ruhával betakar­ni.. .1 — mondotta. Tessék elhinni, örültem volna, ha életben marad és felnevelhettem volna a többi nyolccal együtt a hazának . . . A bíróság bűnösnek mondotta ki az anyát és 14 napi fogházra ítélte, de a büntetés végrehaj*, tását próbaidőre felfüggesztette. . Műbutor. telles lakberendezések elsőrendű kivitelben készülnek müasztalos mesternél. Kocsis Ferenc Szeged Fodo* 23, BUDAPESTEN legolcsóbb és a pályaudvarok­hoz legközelebb fekszik a HUNGÁRIA göz,kádfürd(Uvizgyógy intézet (VII., Dohény-uoca 14. szám) Myltlii roagol * ora -í ;r. — Oöf és kád­?Urd6 ára Pl.- Issol válás! dl] caak 10 tlll. v w llzen a tanya Na itt megint valami Hatóság jÍK. Letörtt­hetetlenfil itthagyta a nyomát Az asztalra tették a cédulát. Timeo Danaos... — mondanák sokan, de Ma­tyi, —' a kis béresgyerek — eltalálta a gondola­tomat és megnyugtatott: — Doktor ur, nem a végrehajtó volt itt, ha­nem a Király esküdt lánya. Be kell jelenteni az idei vetést, a baromfit, meg a kutyákat! — Jó van. Matyi, legalább most már nem ma­rad titokban, hogy hány kutyánk van. Délután elindultam Király esküdt úrhoz. A műúttól távol, keskeny, kacskaringós kis dűlőutak visznek el a homokon át, lds tamyák között Az állatok, a fák. az emberek házai — egy nagyszerű egységben ölelkeztek a síkon.­Erőt, bátorságot, jóságot és jókedvet kacagott itt minden. De az emberek?... Az emberek fáradtan, fásul­tan, mogorván dolgoztak. Különös, amit láttam, mintha terhükre lett volna a munka, a világ leff­nsgvszerübb munkája: a földmunka. Ezeknek az embereknek nincs hrtfik maguk­ban és a jövőjükben. Ezért fáradtak, ezért fásul­tak, ezért nem énekelnek. Itt kapál előtte — az ut mellett — egy ember, meg egy lány. Ez az Üres Pap Vince, meg a lá­nya, Ilka. Már köszön is. — Dicsértessék a Jézus Kriszti«! Messze a doktor ur? Vincze bácsi kukoricát kapált. Mielőtt tovább mennék, megkérdem: Mondja, Vince bácsi, mé" kapál maga? Kapáni köll de köll. - Sze­retném tudni, hogy gondolja ezt maga? Vmoe bácsi nagyon elcsodálkozott a kérdésen. Hihetetlenül naivnak vagy inkább - körülbelül ostobának tartotta. Előbb rámpillantott — ugy oldalvást s mikor látta, hogy a kérdésben nincs semmi támadó szándék — elmosolyodott, gúnyo­san felém nevetett ég összenézett a lányával. Azt mofldták egymásnak — minden szó nélkül: Ér­demes komolyan válaszolni ennek az Idegen ur­fignrának? Végül kibökte: — Hát mér kő?l Ha elveti az envHö- a magot, akkor aztán éccő mögkapájja, — éccő mögtő­tögeti! Hát azt se' tudja a doktor ur? Ez az ember itt éi a homokon és nem ismeri a földet. 6 nem az éli földet ismeri, valódi, élő, működő törvényeivel, — hanem egy másik, — babonái­ban, előítéleteiben, szakágaiban megdermedt ha­lott világban él itt. Például Vince bácsinak sejtelme sifl'c* arról, hogy miért kell kapálni — a föld törvényei sze­rint, — különben a fejlődő növényt nem kapálná — egyszer-kétszer — mélyen, hanem ha kell. öt­ször-hatszor — sekélyen, hiszen csak a talaj hajézálösövécskéjét kell megszüntetni és a gazt ken irtani. De ha, majd kissé mélyebben kellene szántania, akkor — égés« sekélyen szánt és cso­dálkozni fog, hogy soha sincsen söittwí jé. Ám, ha egyszer nem tudják, hogy mi a kapálás Igazi célja, akkor nem tuáhatják, hógy kelt a főidet — azon időszakbán — mlvelnl... S minderről hiába beszélek. Mert 6 azt mond­ja, mit mesélek neki, 6 csak jobban tudja, mint az ilyen pantallósember— — Ilka! Add osak ide a kapád! A kapát épp ugy vettem a kezembe, amint nka tartotta kapá­lás közben és épp oly testtartással kapáltam, mint ő. Bendkivűl nehéz és fáradságos volt. Nézdd Ilka! Kapálj osak Igy fegy kicsttt Mennyivel könnyebb! ö mereven markola meg a kapát, — én könnyedén, fesztélenül. Hiszen a merevség rendkívül fáraszt, ő erővel, erőszakkal kapált, — étv könnyedén, lendülettel. Ilka megpróbálta. Tényleg! Milyen könnyű! — csodálkozott. De hát hun tanúta ezt a Doktor ur? — Mórtdd, Ilka! Ezután te is igy fogsz ka­pálni? Bánézett az apjára, azután nevetve fordult felém: Hát majd méglátom... — rántott egyet a vállán. — Már meg is Volt egy kicsit sértve: Ta­lán én is tudók csak kapálni?! Ekkör én még Csak öthónapöe vólt&m —a ho­rtíOkofl. Szomorúan meséltem él ezt a hiMórlát a gazdasági szakiskola defék iga*-nU\iának. — Hát DOktóf ur, ezt csak moit tudja? Mi bizony a helyes kapálásra tanítjuk a növendéke. Amíg « 0 M alszik OARMOJL doigo* ket! Hát ez olyan magától értetődő, hogy a ta­nyaiakat — a helyes kapálásra tanítani — kell? Na, de nézzük, miből élünk. Nekem a Kiráyl eskűdthöz kell mennem. A Fótozó Szűcs Pittáék szőtteje mellett me­gyek el. Éppen permeteznek. Feltűnik, hogy a gyorsan száradó permetlé milyen fehérre testi a szöllőleveleket. — Adjon Isten Pista bácsi, hogy megy a per­metezés? Ott állok a hordónál, amikor éppeo beöntik a meszet, Mennyi a gálic s hordóban? Nem lesz sok a mész? — Hát má' mink igy csináljuk, a gálie drá­gább, a mész ócsóbb! Hadd látszódjék meg, hogy permeteztünk. Pista bácsinak, de az egész szomszédságnak —> sejtelme sincs a permetlé helyes készítésérd!, a rézgálic, a mész helyes arányáról, a gálic s a mása szerepéről és arról a csekélységről általában nem vesznek itt tudomást, hogy 100 üter vízhez 1 kg gálicot és fél kg meszet kell adni, hogy )A permetlevet kapjunk, arról sem tudnak, hogy ha ennél az aránynál jelentékenyen több a gálic, akkor perzsel a permetlé és ezen esetiben azt mondja Pista bácsi: „A fene tuggya, valami megcsapta ezt a szöllőt." A másik esetben pa­dig, ha aránytalanul több a mész, akkor s per­metlének, bár szép fehérre meszelte a leveleket — nincs védőhatása. Ez utóbbi esetben azt mondja Pista bácsi: „Mennyi pénzt kötöttem gá­licra, mészre és mégis elvitte az ördög a szöllőty pedig milyen szépen mutatkozott. Nem ér sem­mit ez a nyavalyás homok." Na és hogy mely időpontban kell permetezni, arról itt nem sok­nak van csak fogalma. Az igazi, nagyvonalú segítség az lesz, mely a tanyaiakban lévő és lappangó értékek világraho­zásában támogat. . . . Nem tudom érdekli-e önöket, de vég&l mégis eljutottam Király esküdt úrhoz és bejelen­tettem néki kutyáim számát. Most már azt hi­szem — minden rendben van. Dr. Tímár László. H Délmamyarország takarékossági bélyegei A Dél magyar ország bevásár'ási szervezetének fllsxerkereákedő taglal s Balogh Károly, Csuka u 17. Bscsky Antal, Fecs­ke u. 3. Brnnhoffer József, Szentháromság u. 8b. Böressk Balázsná, Somogyi-telep III. neea 99. SE. Chsppon Antal, Fodor u. 32. Chappon Lássló, Új­szeged, Középkikötősor 9. Csikós István, Kálmán ucca 2b és Külső Csongrádi sugárut 183. Dal­mát Endre, Pálfi ucca 11. sz. Franesies Jó­zsef, Kálvária ucca 15. Hochstádter László, Eigó ucca 17. Kelemen Imre, Kossuth Lajos sugárut 9. Kovács Albert, Hunyadi tér 13. Németh JóaraefnA, Nyár ucca 20 (Tisza-malom mellett). Pálinkás Gyula Szentháromság ucca 47. Ro*nar Sándor Kis­faludy- és Szabadsajtó u. sarok. Saáry Bála, Kos­suth Lajos sugárut 113. Saáry László, Csongrádi sugárut 28. Salamon Sándor, Mars tér 9. Schns­ringer János (Havas) Brüsszeli kőrút 27. Schass­ter János, Vásárhelyi sugárut 41. Tárkány János, Pusztaszeri ucca 2. Vincze György, Párisi kőrút 22b. Wallenstein Lajos, Petőfi Sándor sugárut 27. Fleiszig Samuné, Mikszáth K. n. 5. Köves Zoltán­ná, Török u. 7. S. Stnger Irén, Kígyó a. 4. Beck Dezső, Szőreg. Becsey Aladár, Margit U. 29. (Só, liszt, kenyér, cukor, gyufa kivételével.) Uf fU»zerkere»kedtf tagok, akik a bevásárlási könyvön nincsenek feltűn­tetve: Sípos Bálint, Faragó ucca 22. Sehlesinger Jósselné, Cserzy Mihály ucca 311 Ezeknél a cégeknéla vásárolt összeg há­rom tői iknél a cégeknél a vásArolt összeg lift» n százalékát a Délmagyarország elöfite­lakarékossAgi bélyegekkel fizethetik.

Next

/
Thumbnails
Contents