Délmagyarország, 1934. december (10. évfolyam, 271-294. szám)

1934-12-25 / 291. szám

1934 december 25. í> f ! MAT.yAPOR^ZAG Kőkorszak a homokon Majdelválik Szabó András m-a este égy tányér­ral kevesebb levest kanalazott be. A homokon nem szokás a gazdát kínálgatni, mikor látta anyó, hogy a gazda eltólja a tányért maga elől. még csak azt sem kérdezte meg: Szödik-é még kend. Azt meg egy világért sem kockáztatta volna meg, hogy talán megkérdezze: Nem jó a leves? Csak a városi fehérnép gyötri ilyen-olyan kérdések­kel a férjeurát. No meg a homoki asszony tudja, hogy nem igen válogatós az igazi gazda forma, mi­óta a harctéren a sáiát „főzljit" is megette. And­rás gazda igén csöndesén igazgatta eddig a háza táját Majd elválik, mondogatta, ha valami homá­lyos ügy kérült az útjába. Még a fogságban is ilyenformán válaszolt a komájának, míkór asszo­nya felül kérdezősködött: No, mit Ír az asszony, sógororn, blrl-é még az életsorját gazda nélkül. Majd dlvdlik nyugtattá meg András. Még a kls­sóriak is Jíajdelváliknak tisztölték Andrást. Égy legény fia, móg anyó ült az asztál tfaellétt, ha ven­dég nem érközőtt a városból. Mert, ha vároSi étöbér fornla került át asztalhoz, akkor ariyó á kent én re padká'án eszegette a vacsoráját. András gazda igen olvasott ember volt. írni azonban nem tudott. A nagy fogolytáborból Is mással irattá a levelit. Az édesapja háborította fel igy az írás ellen: mi­kor még legény volt az öreg. irt egy lánynak Szatymazra és az ót hold földbe, meg egy gyere­kébe kerfilt. Minthogy Aníráá kerülte * betűvetést, Igén Jffí toent á dolga. Ha eladó portékái» akadt, ne«» Csinált 6 trást égf sort sem. ha fizetétt a Vevő akkor adott riáprikát vagy bort, de irást nem adott senki fiának. Már két nap óta beteg volt a gazda: képzett be­teg. Nem tud!a elképzelni, hogy mi lehet áz oka árinak, hogy égy sém pnszfnlt el, a főid Is tfeeádfa a járnndösáíát és még sem jut az uraknak. A ió szegedi gazdaforma nrakilíráriak fisztfll át adóhivatalt, «ert íehol ariir« nfffle ritnéí é*f ftlt*M) níttit ár. adóhivatalt fWIetá­Bif!. Még Jd, hagv él varinak KMtv« 9 hlV.ftólban, mm, h* s?t i kc/t éhős étober kiszabadulna, még k*ff ésirilhjfl S vetésben. Bizony szégénv Matdélválifc ArMrtfe izéft tette le 6 levéses kanalát, mert á fftté ára rigy leesett, hogy alig volt érdemes az árát fölvönní. Pedig értett a jószágértékesitéshez Mielőtt elin­dult a ptácra. dekára lemérette az eladó hízót áz erészet alatt unatkozó mázsán, fgaz, hogy áz őt­Venkiíóá ég? nagv terméskő képéhén kérült fel a mázsárá. de » követ 6 maga mérette me« Szént (ífőrgy riápjíri a boltosnál. így ázntán Mára Igen pontosan lemérte, de kilóra nem Igen Mért a terméskő á lók méríésgéféstől él-el hagvögáfótt errr kis Aáraböt. No meg. ha a gazda nem volt odaétfl (otthórtj fiíf Át 4 feThéWtő dolog is méjfírtént, Hogf Sdkször kéf&ttóttfóA is i kóc*1 AÜ táktá az ifja bt MlfléMfík. Tg* ázútirf fif­áha számolSa kl nuntómosan a hízó áráf *s ?éíwi­tétte fct n*g? ftáfwpság#>l a piacom, fi orv ő rsak „áltálában" ádjj « a tósríáot, mettfioüV ért i MAridrás T*ff ro*««iif 4f fí­adáSMl. A léftfWBW rdaéón förfénf. Andris rftsjWÖjáf. ("Sak írfTíMvefffrTÍŐnak iftétté a kftvét mtiá. András v-SftV l&re^TVHí'msI «zámolíaftá nr. árit hatvan Pttérilvel. Nem »élt bele félóra sem, mikorra meffíttaeffőtta a hi-frata. les Arat: éffvszázkét TvetiAkár papírban1. akár ezüstben. Mikőr effv hőterrriettl hentes hatva* ftT­Vrf ígért kilóMérf, pvenformSit ríl^rOlt * vőnek: Akármllfimrék. h# ninés nfiőí ét. s ké4 má7«!». dé hát én nem érfőV a már'*hoT tn­káhb odaadom srárkét fterr»Őért. . RŐvTde«éri jhP<resve»teV. A vevő W boldo» volt. més áz el­adór Cs^k mikor a hente« otthon lemérte a i<S­száíof. akkor esudá1Vnrntf• H'áha bertfile'es éw­her a Homoki garda .Tő', tir>»v Ardrá« íarda a panrfkít mé< a bort nem kilóra »dt*. mer* a ter­méskő elvitte volna a termé* V írrv esnV a borjú, mőg az ált-ífillománv tí*ét*t* n Hért»­íék rivTufifiiintézetének a favára vafa-m'iXtté* Varsora után az olvan gázdáfték. akinek le­génvfia rnn. már nincsen semm' df>1-ír>. A fiú' in­telem nélkül mégtfézi a jSiHgó4 isfáfíób-íri, az­után ott is marad. Mert hát hiába is taíradnáriV i leaénvfiu az tcfállóba szokta tölteni az éjszaVá' rriindadífiff. mig ssszonvt nem bór a házhoz Ha rHegházásodík. akkor kis fdŐrí bekerül a rtírfyházba. áziitán rÓvideri az drészéf alá. s'őkii)? lseTÍ a fíldéf ítoigáfrii, ínig r«mdés b'erif­fakó If^z a' fAlrlm^-esféTe. OlVan sötét ¿iszíká lep'e fnég a hörirSTtot hori^ tatán i ¿zélTéméT< ?s égrfífásba ütköztek. A kis' farivltépiiíét •»álósásénl hf-WesTPtf az éi feke^ leniébe. Csak tfvesízírrfl ftáfiáftfóti errv-kéf eTnynfott knh-avo^ifá^ A^n éts^aka tn'eshál wfaki,' mondogatják ilvé^k'or á babonás fehérnépek. Táltosok fői, «ffg bfiMioM »iszonyokról folyik ilyenkor a terefere a kis j konyhaszobákban. Csak a borivó ember nem fél I a szellemektől, az fölkeresi a boros gazdát, még j ha a garabonciás diák is őrzi áz utat. Andrásék i udvarán is megjelent egy ilyen Bátorságos atya­| fi. Bíró Gérgő szomszéd: Dicsértessék. — köSzön­I tőtte a béntlévÓkét. Hát erre á köszöntésre igHzi ; risagyár érisber nem igén káromkodhat: bár anvó szívesen köszöntötte- volna igy: Mi a fenét keres­ködik kend éccakanak évadján. András nerii volt italos érnbér, de ha valamelyik jó szomszéd segít­ségére jött, hát akkor örömmel ivott vélé akár fél éjszakát is. Ezt «ár ázutárt a bor erőssége dik­tálta. Gergő szomszédban már volt egy ki6 itőka. Mert IWrátíágosári üdvözölte á házifisszonyt: Hát dsak nem sajnálja aZt a kfc bőr', amit mögiszunk. Gergő módjára még két szomszéd óvakodott be a szobába. Az erős kadarka gyorsan végzett az atyafiak­kal. Ha nem jöttek volna értük a családjaik, reg­gelig is ott virrasztottak volna. Az egyik atyafi jó kedvében addig mászfcált az erészet alatt, mig az őtkilós terméskőben föl nem bukott, hogy ita­los kedvében mit gOndőlt, mit nem, de elvitte ma­gánál éí válahol az uton elhajította. András egy hét múlva hiába kereste a mázsa szolgáját, a 'terméskövet, á fia biztatására vett egy igazi ötkilóst valóságos vasbői. El is maradt nemsokára « régi hérítes vevője tőle, mert ugy ta­lálta, hogy most átajában igen jó beszél a gazda kilójá. Kóré Imre. LEGJOBB SZORAKOZAS PESTEN V a ROYAL ORFEUM BOMBAMÜSORj fiiíiyiid! olvssoinkn^jk kedvezményes utalványt swreztiynk, Váffia ki alábbi szelvéríxd. L Te!efon: 42 \#3JtFEUH VI?., Erzsébet Frt 31 KOMÉDIA KABARÉ KACAGÓ MŰSOR, melyhez olvasóinknak kedvezményes utalványt szereztünk. Vágja ki az alábbi *zélvényt. „KOMÉDIA1' Kedvezményes jegyváltásra jogosító UTALVÁNY, Ezen utalvány ellefiében g ROYAL (WFEWW pénztára bármely előadásra 2 drb kedvezmé­nyes jegyet szolgáltat ki. Előadások kezdete naponta este órakor. Minden csütörtök, szombat, vásár- <is ünnep­nap déluíiá 4-kór. A« utalvány bé>r|ítíí*áriák körlífo>ási jógát m igazgatóság fentartja. Beváltandó este 7 óráig. Kedvezményes jegyváltásra jogosító UTALVÁNY, melynek ellenében a »KOMÉDIA« pénztárt bármely előadásra egy darab kedvezményes je­gyet szolgáltat ki. Előadások este <5, Vasárnap és ünnepnap délután fél 5. Kedvezményes jegyváltásra jogosító UTALVÁNY, Ezen utalvány ellefiében g ROYAL (WFEWW pénztára bármely előadásra 2 drb kedvezmé­nyes jegyet szolgáltat ki. Előadások kezdete naponta este órakor. Minden csütörtök, szombat, vásár- <is ünnep­nap déluíiá 4-kór. A« utalvány bé>r|ítíí*áriák körlífo>ási jógát m igazgatóság fentartja. Beváltandó este 7 óráig. aláirás v. bélyegző. A »Komédia Kabaré' Beváltandó este 7 óráig. igazgatósága. Pest legolcsóbb sziriházáf Fogyasztás ninc«! Dohányózni Síftbadl Az atalváriy beváltásának korlátozási jógát áz igízgátóság fentartja. Back Bernát Fiai rt. biíia rozs és paorfka malom IST Tárhéz! osztály Ez a küloil őSzfály rendkívül kedvező felté?elekkeí szolgáijá ki a gabonakereskedelmet Telefon: Malom 16-32, Tárház 25-07 Sürgönyeim: Kettő

Next

/
Thumbnails
Contents