Délmagyarország, 1934. december (10. évfolyam, 271-294. szám)

1934-12-16 / 284. szám

2 Díí MAGYARORSZÁG 1P934 december TUNG RADIÖC KarfácivnyJrztaacAt -ŐXM<X legnagyobb rendben volna. Dehát a Baross­Szövetség legalább átmenetileg még — nem Schwann Jánosról van elnevezve. A Baross­Szövetség azért alakult, hogy a kereskedői és ipari érdekeket védje, nem pedig azért, hogy Schwann Jánosnak közgyűlési széket szerezzen. S ha mi a legnagyobb magaszta­lással ismerjük is annak a tervnek kitűnő­ségét, ami ezt a tervet felépítette,, valamit kérhetünk mégis a szegedi polgárság számá­ra. Ha mást nem is, több őszinteséget Nem lesz gondja 111 Karácsonyra 11! Szedje össze tört aranyát, ezüst­jét ás adla el, csirétlá he, vagv dolgoztassa át Töth órásnál, Kölcsey ucoa 7. B adás kéaj el­mes részletflretésre ABO utal­ványra. Megbízásból sürgóaen, olcsón eladók: Bril iáns tüggők, gyürük, 19 személyes ezüst evő­szar, gyertyatartók, táskagramo­íon, müvószlemezek. ÓPALINKA Irta Török Sándor ügy hallottam ezt Bibithy bácsiról, lehet, hogy nem igaz, csak kitalálták a rossznyelvüek, mert senki sem szerette a városban, de könnyen meg­lehet, hogy igaz, nem nagy dolog az egész. Ép­pen, hogy az öreg Gáspárné mondta volna, neki pedig csak tudni kell, ő gondozta vénségire s nem hagyott rá semmit, hogy imhol elköltözött. A házat, szölöcskét, kertet, kis pénzt, mindent a barátokra testált s kisemmizte belőle még az unokáját is, aki igaz, hogy csak ugy került, nem hites uton, dc mégis csak az ő 7ere s ugy áll, mint az ujjam. Na, szegény barátok ts csak győz­zék leimádkozni a teméntelen keménységet, ami a lelkéro száradott ebben a világi életében; Így mondja ezt Gáspárné, ámbár, aki egyszer elment, arról vagy jót, vagy semmit. Dehát, ami igaz, igaz: kutya daróc természetű egy ember volt az öreg, Isten nyugtassa. A városban nem szenvedhette senki. Mi, gyere­kek. meg éppen [éltünk tőle s elhuzódtunk az út­jából, ha meggyfabotjával kopogva elékanyarodott a Fazekasok uccájából, vagy hetivásáros napo­kon a piacokon ment végig, morcos szóval kér­dezgetve, ez mennyi, az mennyi? De venni nem vett semmit. Vagy drága volt neki, vagy hitvá­nyollotta. Hosszú ,száraz ember volt, egyenes tar­tású — csak a vége felé hajlott meg aztán de­rékban — s a feje is olyan száraz éles-hegyes s szakállat viselt, mert még a beretvája élit is saj­nálta koptatni. Pipázni pipázott Bibithy bácsi, de ni ír gyufát nem hordott soha .odahaza rágyújtott a tözhelvről. az uccán meg csak tigv i*or-' minden esetre.. A tervnek úgyis az a hibája, hogy az ellenfél hamarabb ismeri fel, mint a hivek serege. Legalább őszinteséggel beval­(A Délmagyarország munkatársától.) Szomba­ton, az esti vonattal ismét érkeztek kiutasítottak Jugoszláviából a rókusi állomásra. Kilenc tagból álló csoport, benne egy zsoké a családjával együtt, egy villanytelepi gépész a családjával, egy fiatal nő és egy egyedül kiutasított férfi. Va­lamennyien Zomborból jftttek és Valamenyit brutális gyorsasággal dobták át a szerbek a tria­noni határon. A pályaudvaron dr. Jugovits Ist­ván rendőrfőtanácsos hallgatta ki a menekülte­ket és a kihallgatás eredményét jegyzőkönyvbe tyogtatta, ha kialudt, igy tovább is tart. Utóbb már — noha ez is csak Gáspárné hire — utóbb az óráját is elzárta Ha éppen kíváncsi rá, hát ott a ferencesek temploma a sarkon, van azon óra négy is, s ingyen mérik az időt. Kutya, macska ki nem állotta nála a szolgála­tot, mind elszökdöstek, csak maga az öreg Gás­párné vergődött el vele huszonhét esztendeig. Nem csoda, ha most aztán nem köt erősen laka­tot a nyelvire s kibeszélte magából ezt a pálinka­históriát is, amelyből kiviláglik, hogy milyen fá­ból faragódott Bibithv bácsi. Még abban a régi időben valamikor, a telek­könyvnél dolgozott s ott akadt egyszer valami ügyebaja Huba Mihálynak, a kisfenesi birónak. aki arról volt nevezetes, hogy ő főzte a legjobb pálinkákat messze vidéken. Az ügye elintéződött, irást is kapóit róla s akkor egyszer csak beállí­tott egy fonottas üveggel, hogyhát ne vetné meg a tekintetes ur, valami csuda finom diópálinka van ebben az üvegben .szegfűszeggel, mandulával, kevés fügével elegyest főzte, tiz esztendeje érleli, itt van, jó szívvel adja s köszöni a szívességit. Nem volt abban semmi szivtssége az öreg Bibithy­nek, hogy az akta elintéződött. Az az akták sorsa, hogy csak ülnek, ülnek az urak előtt, aztán meg­unják s elintéződnek maguktól. De a pálinkának megörült Biblthv bácsi, köszönte s azt mondta: nahát, nem iszik ő abból csak ugv. hanem ha maid valami igen kedves jó embere jön egvszer, hé' ezzel kinálgatózik s elszopogatják akkor. Hazavitte, feltette a pálinkát a kredenc legte­tejére s az idő továbbment. Tellett-mulott. Eev­szer beteg is lett az öreg — tifnsz iária a vidé­ken — már akkor nyugdíjba ment. a kis szőlőiét pepecselte — majd,hogy rá nem ment a betegség­re. Egyik orvos ki, a másik be. Végre is. ugy­Ianák, ami nem leplezhető el s amit nem tud­nak úgysem eltakarni, azt, hogy a s z e g e d i kereskedőktől Schwann János megválasztását kívánják. A jelö­lésnél — ez természetesen nem vonatkozik a lista valamennyi jelöltjére, — nem az volt a jogcim, hogy a szegedi kereskedők kinek tu­dására, erejére és megbizhatóságára bizhat­ják érdekeik védelmét, hanem az, hogy ki­nek megválasztása teszi lehetővé Schwann Jánosnak előléptetését póttagból rendes taggá. A szegedi kereskedők politikai érzékén, közéleti tanultságán s tiszta ítélőképességén hajótörést fog szenvedni ez a kísérlet. A sze­gedi kereskedők nem adhatják mapukat oda ilyen törekvések számára eszközül. A szegedi kereskedőknek nem lehet az a céljuk, hogy politikai kortest, vagy élharcost küld­jenek be a maguk képviselőjeként a közgyű­lésbe, a szegedi kereskedők nincsenek ma abban a helyzetben és nem élnek olyan vi­szonyok között, hogy hivatottsággal nem bí­rókra, jogcímmel nem rendelkezőkre bizhas­sák érdekeik védelmét. A szegedi kereske« dőknek tiszta meggyőződésű s bátor helytál­lásu védelmezőkre van szükségük, a szegedi kereskedők nem ellenfeleket, ha­nem barátokat akarnak a maguk kép­viseletében a közgyűlésbe beküldeni. A szegedi kereskedők tudni fogják most is' kötelességüket. foglalta. Ezeket a jegyzőkönyveket is stlrgőeen fölterjeszük a belügyminiszterhez. A szombaton érkezett kiüldözöttek nem tudtak felvilágosítást adni arra vonatkozólag, hogy vár­hatók-e ujabb menekült-csoportok. A menekültek még az éjszakai órákban elutaztak Szegedről. Bómából jelentik? Az olasz lapok hirt adnak a Szegedre érkezett ujabb 26 magyar kiutalásról. A sajtó egyértelműen igen különösen üéli meg, hogy Jugoszlávia határozott is ismételt kijelenté' sei ellenére is egyre ujabb kiutasítások tőrténnek. mondják, az uj doktor, a kis fiatal doktor, aki akkor jött a városha az uj kórházhoz, meggyógyl» totta. Azt mondjáik, akkor — hogy utolszor elke­zelt a doktorról — felnyúlt az öreg a kredenc te­tejére, hümgetett, morgolódott s a fonottas üve­get — megigazította. Tűz is volt egyszer —'szén sok minden törté­nik az idők járásával — kigyulladt a pajta, át­osapott a házra, merő füstből ugy húzta ki Bi­bithy bácsit Kristóf, a csizmadialegény, aki ita­los ember létére szeretett éjszaka a szőlők között tekeregni, mert mint mondta, ott jobban visz a hangja; s váltig danolászott. Kihozta a vén Bi­bithyt s felmosta aléltságából, az meg azt mondta neki: köszönöm, fiam. Az önkénteslegények akkor már jöttek s elbántak a kis fiatüzzel egykettőre, a csizmadia meg — aki lebzselni ottmaradt, azt mondta Bibithy bácsinak: tudja, tekintetes ur, szeretem ám én az italt, mert attól megkedvese­dek. — Há az nem rossz, fiam. de csak módjával. — Meginnám én most is. Egy kis pálinka éppen belém menne. A csontomba belevette magát az Isten hidege, itt a harmatos hajnalba* — mert vi­rágos beszédű ember volt a csizmadia. — Hát, ha meginnád — mondta Bibithy bácsi — talpalj be a városba, a Kéksapkát még nyitva találod, — « azzal bement a házba. Vendég nem igen járt Bibithy bácsihoz, de né­ha csak megfordult valaki a háznál. Tgy, amint a vilácháborut kidoboltnk. bekocogott egyszer az unokája — már egész deli fiatalember, ugy nőtt fel a mások kosztján — eljött, hogy ö most neki­megy Oroszországnak, se égen, se földön senkije — az nnvja is rég meghalt — illendőnek találná elköszönni mégis, mert vagy visszajön, vagy se. — Hát eredi fiam. aztán vigyázz maaadra. Szombaton este 9 kiutasított zombori magyart tettek át a szerbek a határon

Next

/
Thumbnails
Contents