Délmagyarország, 1934. július (10. évfolyam, 146-171. szám)

1934-07-24 / 165. szám

Í934 fulíus 24: DECMSG7SRORSZSG Hétfőn elutaztak Szegedről az osztrák ujságlrok (A Délmagyarország munkatársától.) Jelenr­tette a Délmagyarország, hogy szombaton este több ismert osztrák író" és hírlapíró érkezett Szegiedre Tábori Kornél vezetésével. A vendé­gek között volt dr. Alexander Salkin, a nemzet­közi hírlapírók szindikátusának elnöke dr. I. Stenhardt, a Neue Freie Presse munkatársa. Thomias Jan Mayerhofer állaimtanácsos, a Salz~ burger Volksblaít főszerkesztője, dr. Mariann von Kurz udvari tanácsos és neje, Alois Munk iró, Hilda Hochstein, az Österreichische Kunst munkatársa, Fini Milaeet iró, Eugien Krafft, a Wiener Zeitung munkatársa, dr. Heila Hoffmann, a Neues Wiener Tageblatt munkatársa, Franz Jarald, a Wiener Neueste Nachrichten munka­társa, Hans Herrdegen, az österreichische Abendzeitung munkatársa, Homonnay Károly, az IBUSz bóosi irodájának igazgató-főnöke és az Országos Magyar Idegeoíongalna Tanács kép­viseletében Irinyi Jenő. Az osztrákok a város és a Hungária-száMó vendégeként jöttek Szegedre, (hogy megismer­kedj aneik a várossal, a Tiszával. A vendégek szombat este megtekintették a szabadtéri elő­adás próbáját, ahol ifj. Olál: Gusztáv tartott nekik rögtönzött előadást a síziegedi előadásról. A Dóm-tér, a többsíkú monumentális színpad lenyünrözőleg hatott az osztrák uiságirókra. Va­sármap reggel Paiat Lajos, a Hungária igaz­gatója motorcsónakon Tápéra vitte a társaságot Itt megismerkedtek a vendégek a szegedi halá­szattal, a tápéi népviselettel, szokásokkal, majd visszatérve a városba, megtekintették a foga­dalmi templomot és mindaz, amit láttak, a leg­nagyobb mértékben megnyerte tetszésüket. Hét­főn reggel utaztak el a vendégek. Elutazásuk előtt nem győzték eleget hangoztatná, hogy mennyire elragadta őket az a magyaros ven­dégszeretet és szúivélyesség, melyet Szegeden tapasztaltak. A legnagyob elismerés hangján nyilatkoztak a Dóm-térről ós közölték, hogy szegedi élményeikről részletes cakkekbtn fognak beszámolni. Állandóan nő a tanyákon a trachomabetegek száma (A Délmagyarország munkatársától.) A sze­giedkörnyékd tanyákon már többizben összeiratta a hatóság a trachomá sokat. A legutóbbi össze­írás szeri,nit 1800 trachomcs él a tanyákon, va­lamennyien olyanok, akiknek gyógykezeltetésé­ről senkisem gondoskodik. Annak ellenére, hogy a traohomások gyógyítása állami feladat volna, két évvel ezelőtt a város erre a célra 19.000 pen­gőt állított" be a költségvetésbe. A belügymi­niszter azonban töret te a költségvetésből ezt a tételt, azzal, hogy majd az éttam gondoskodik a trachomások gyógyításáról. Két év ismét elmúlt és nem történt semmi sem. Négy héttel ezelőtt a minisztérium megbí­zásából Szegeden járt a tradhomiabetegiek or­szágos főfelügyelője, a tanyai traohomások egy­részét felülvizsgálta és azzal a tapasztalattal hagyta el Szegedet, hogy a trachomások ügyé­ben sürgősen temini kell valamit, mert hónapról­hónapra szaporodik a számuk. Most azután le­irat érkezett a belügyminisztertől a Dolgánmas­terhez. A leirat többek között azt mondja: — Szakközegeimnek hozzám érkezett jelenté­séből azt állapítottam meg, hogy a kezel és nél­kül álló trachomás szembetegek száma a Szeged környéki tanyákon fotytonosan szaporodik. A miniszteri íelnat elrendeli, hogy a város ha­tósága a maga hatáskörében sürgősen intézked­jék a fertőzés további megakadályozásáról. A trachoma gyógyítását ezekszerint nem tartja állami feladatnak a belügymimiszter, hanem most két év multán, amikor többszázzal növeke­dett a tanyai trachomások száma, a város ha­táskörébe utalta a gyógyítást. Ha 1932-ben a miniszter engedélyezte volna a 19.000 pengő fel­használását, már lényegesen kevesebb voHa a traahomiabeteg a szegedi tanyákon. A belügyminiszter leiratának megMílően dr. Tóth Béla pölgármesterhelyettes hétfőn intézke­dett, hogy a tanyai tiszti orvosok hetenkint két­szer rendszeres trachoma-rendelést tartsanak. | Erről névre szóló meghívóval értasit! a betege­| ket és figyelmeztetik őket arra, hogy fertőző | szembajuk gyógykezeltetése kötelező. Utasította a poilgármesterhelyettes a tiszti főorvosi hiva­talt, hogy a traahoimásöknak a gyógykezelteté­sen való megjelenését ellenőri ize és a kihágást bíróságnál jelentse fel azokat, akik a gyógyke­zelés alól kivonják magukat. Dr. Tóth Béla polgármesterhelyetes közölte a Délmagyarország munkatársával, hogy a tra­chomások ilyen gyógykezeltetésétől nam sok eredményt vár, de a belügyminiszteri utasítást végre kellett hajítaná. — Tudomásunk van arról, ILíy a tanyai tiszti orvosok tul vannak terhelve munkával. A legjobb megoldás etekintetban az volna, ha külön tra­chomaorvosok működhetnének a tanyákon, —> jegyezte meg a leirattal kapcsolatban a helyet­tes polgármester. Erre azonban most ninos pénaa a városnak, viseont az állam sem kiván a tra­chomások pyógyitásávail foglalkozni. Nagy aka­dály az is, hogy a traohomások szerteszórva él­nek a tanyákon és messze esik tőlük az orvosi randelő. Mindenesetre a miniszteri utasítást vég­rehajtjuk, mert a trachomások gyógyiását bár­hogyan is- de egyszer már el kell kezdem. Közölte a potgánmesterhelyöfctes még, hogy tf városban etekintetban nincs aggodalomra ok, a belterületen lakó trachomások a szemklinikán, illetve a hatósági orvosoknál áltendó gyógyke­zelésiben részesülnek és ennék kuwaíkeztéhea aí számuk egyre fogy. 1 11 ' ' 1'- • 1 ' % Német, francia te angol nyelvtanfo­lyamot nyit tagjai és családtagjai részére az OMIKE Had­viseltek Osztálya. Gyermekeknek 1.20, felnőt­teknek 2.50 fillér a tandíj. Palotay Rózsi, dr. Haberlné és Steiner La úr* vezetése alatt. Be­iratkozások a Titkári Hivatalban, Valéria tér 11. Előadások szeptember 1-én kezdődnek. A DÉLMAGYARORSZAG NOVELLAPÁLYÁZATA 12 A futár Jelige: „Arma virumpue ea.no. L Haynau, a tigris, — eh, mondjuk inkább: hiéna, — bent ült a temesvári várban. Legyőzte Bem hadseregét. A csata előtt még maga sem hitte, hogy legyőzi. Inkább Duschek győzött itt, az áruló pénzügyminiszter, aki nem adta oda a féltve őrzött aranyat lőszerekért, ru­háért, felszerelési cikkekért Ézt az osztrákoknak tartogatta. A honvédsereg ágyúinak csövei meg kiöblösödtek a sok lövéstől. Rongyokba kellett csavargatni a lövedékeket, hogy valahogyan mégis kilőhessek az ágyukból. Az még hagyján, hogy nem volt a legénységnek ruhája, hogy éhezett Na­gyon soknak még fegyvere sem volt, csak kiegye­nesített kaszája. Ez mind nem lett volna baj, ha lőszerük lett volna. De éppen ez nem volt. Ebben segített Haynaunak Duschek az aranykuporgató. Anyagi eszközökben lezüllött volt már a hon­védsereg, mikor Temesvár alatt csatába kezdett. Igy jutott be Haynau a sokáig őrzött várba. Most bent ül a várban a vérszomjas, kegyetlen tejhatalmu és saját hiveit reszketteti. A magyarok ugyanis még nem félnek tőle, mert még fegyver van a kezükben. De már alkonyodik nekik is, ba az este még nem is köszöntött be. A palota előtt, melyben a reszkettető szállásolta be magát, nagy a sürgés, forgás. Minduntalan törzstisztek jönnek ki, meg mennek be a kapun. Katonák, csupa katonák. Polgári ruhás ember itt most nem látható. Mindenkinek sietős itt az útja. Felnyergelt paripákat tartanak kantárjuknál fog­va a lovászok. Egyik másik tiszt, aki a palotából kijött, felpattan egy-egy lóra s tovavágtat. Érke­zők is jönek lovon s leszállnak, azután besietnek a kapun. Néha feltűnik egy-egy orosz tiszt is. A nagy sietségben e-sak ezek járnak eejjkedvüeti Mit ne­kik csatavesztés, lázadók eltiprása? Tudja az atvuska, hogy miért küldte őket ide s tudja, hogy amibe fog, az csak sikerülbet. Ha ma nem, hát holnap bizonyosan, Az oroszok egykedvűen, közömbösen sétálnak ki-be a kapun. Nem igy az osztrákok. Aki kijön, annak az arcán ott a nagy megkönnyebbülés ér­zése a mozdulatain meglátszik, hogy tehertől sza­badult meg. A betérők szorongó lélekkel mennek fel a szőnyeger lépcsőkön. Mi van cdsfcent? Kitől félnek ezek az emberek, kiknek a puska-, meg az ágyutűzbem som volna szabad szabad félniök V A bresciai hiéna székel odabent. Az emeleten, a teljhatalmú előszobájában ezek a szorongó szívűek mind összeverődnek. A félelem­nek, a szorongásnak, ezeknek a rossz érzéseknek valóságos kirakatuk van itt. A tágas előszoba falai mentén selyerahuzatu pi­ros székeket helyeztek el. De ezeken a székeken nem ül senki. Nem ugy jönnek ide az emberek, hogy kényelmesen szétterpeszkedhessenek az ülé­seken s ugy várják, mig sorrakerülnek. Az izga­tottság itt mindenkit talpraállit s ugy esetien ek­botlanak ott a puha szőnyegen. Néhol ketten, hár­man összehajolnak s ugy suttognak nagy komo­ran. Felhős itt mindenkinek az ábrázata, A félelemtől vagy mitől némelyikük még verej­tékezik is... Most kelleme ide egy máskor lenézett, gúnyosan emlegetett nyárspolgár, hogy látná ezeket a hősö­ket a nagy ur előszobájában. De szerencsére, most nem mutatkozik ezekből egy se. Egy öreg ezredes lépett be az előszobába. Nagy csomó irást tartott a kezében. Minek is mondjuk, hogy öreg? Ha már ezredes, csak öreg és félig rokkant lehet. Csak odaát a magyaroknál vannak fiatal ezredesek és tábornokok. Többet is érték el ezekkel, mint amazok az öregekkel. Mit mondjunk? Az ezredesnek csakolyan meg­nyúlt az orra,, mint a többieknek. Odalép a szolgálatban levő századoshoz. Ez meghajol s azután várja a szokásos kérdést — Milyen a hangulata ina őkegyelmességének? — Rossz, ezredes uram, nagyon rossz. A százados is rosszkedvű, öt kellett volna csak megnézni s felesleges lett yobu a kérdés. — Ugy? Rosszkedvű? Egy árnyalattal jobban megnyúlik az ezredes orra is. — Van bent valaki? —. Van. De ezredes urat már várja a kegyelmes/ ur. — Ki van beirt? — Zsidók. Nyavalyás könyörgök. • Ugy mondja ezt a segédtiszt, hogy köpni szeret­ne, ha uri mivolta ebben meg nem akadályozná, vagy nom nézné a tisztára porolt szőnyeget a padlón. Az ezredes a belső ajtó teié telt, látszik a Já­rásán, hogy szívesebben vezetae most egy ezred huszárt a halál torkába. Amint az ezredes nyitja »z ajtót, őrjöngő riká­csolás zaja hallatszik kifelé. Azután becsukódik a párnázott ajtó az ezredes mögött s nem hallani többé bentről semmit. De az a kevés, ami kiszűrődött bentről, az elő­szoba népét még jobban kétségbe ejti. Idegesen pengenek a sarkantyúk, nagyobb lett a suttogás! Megint dühöng a nagyúr! Jaj nekünk! * Az ezredes odabent tisztelgő állásba merevedik. Lát mindent és közvetlen közelből hallja most már a rikácsolást. Rossz azt hallani másnak is, a ka­tonának meg különösen. A kegyelmes ur, aki itt most rikácsol, vén em­ber már, elomló rom, félig a sir szélén, amely nemsokára elnyeli. Vértelen, színehagyott arcán, az idegzett görcsös rángatózása ijeszt. Vérbebo­rult, kegyetlen szemeiben nem a harag, hanem a düh féktelensége izzik. Minden porcikája remeg, mig toporzékol s hosszú lecsüngő fehér bajusza táncol az orra alatt. Ezt a vén embert emlegetik még most is Bres­ciában s emlegetni fogják még sokáig a magyarok. Visszataszító, un-dok a toporzékolása. Az ejrn ber tudná, hogy mit csináljon vele, hova szállít­sa, ahol ártalmatlanná válnék, ha nem a tejhata­lom őrjöngő, tajtékzó szörnyetege volna. De igy sérthetetlen, ártalmatlanná nem tehető. Majd ba elvégezte, amit rábíztak, mint valami rossz álom rémsége, ugy tűnik el. A semmiségbe vesz, ahon­nan nem kellett volna előjönnie, ha volna még becsület tisztesség, erkölcs éa « ~ "

Next

/
Thumbnails
Contents