Délmagyarország, 1934. július (10. évfolyam, 146-171. szám)

1934-07-22 / 164. szám

8 D Ê l M A G y \ R O R S Z \ Ci Î9V» -ulius 22: ff • i t t I 1 e n ••••• •m^ ^ $ j^fl^T P^ffif^ A szerezze he csillár szühseaietet — „— Modern etaédlöcslUór P II.- Modern Állólámpa P 4.- riil.mo^^^ Leszállított olcsó árak! Kedvezd fizetési feltételekI SEM1'1róféuv'cJmh.»d.Tpí:iawí. hsn megjelenik, manapság minden va­ló' T.inüség szerint e^v Németországban meg­jelenő időszaki szemlenek nem szabad, v.tgy legalább is nem tanácsos újra lenyomtatni, vagy kivonatolni. Ezért hiányzik az A u s 1 e ­se-bői teljesen a német belpolitika. Azaz, hngv egészen pontos legyek, kezdetben, a nemzeti szocializmus uralomra jutása után jcíentek meg benne egves ismertető cikkek a nemzeti szocializmus világnézletéről, gazdasági prog­ramjáról, államigazgatási elveiről, rövidesen azonban az ilyen természetű cikkek is meg­szűntek. Ugyanazt a végtelenségig variálni nem lehet, kritilcai természetű cikkeknek pedig a totális nemzeti szocialista államban nincs he­lyük. Ez az, ami hiányzik nekem az emlilett folyóiratból és általában az egész német napi­és időszaki sajtóból. Elvonatkozva a napi politika kérdéseitől, Né­Moffeág szempontjából ebben látom az el­múlt másfél esztendőnek egyik legszomorúbb eredményét. Az uj rendszer a szellemi egyolda­lid ig bélyegét nyomta rá Németországra. Ez­alatt néni azt ériem, hogy a nemzeti szocializ­mus tiz, husz, ötven vagy száz zsidó és egyéb neki nem tetsző irót, tudóst, művészt és szín­házi embert kikergetett Németországból. Ez csak egyik része a kérdésnek. A másik része, «mire én rélzok, az. hogy a német szellemi élet és szellemi munka elveszítette a sokrétű­ségét és veszedelembe került az a valami, amit •z utolsó hetvenöt esztendft alatt teljes |oggal abban lehetett összefoglalni, hogy a németek a világ szellemi életének a közvetítői. Függetle­nül ugyanis az egyes népek irodalmi és tudo­mányos teljesítményeitől, a németek voltak «zok, akik szinte szervezetten gondoskodtak »rról, hogy minden, ami a legcsekélyebb mér­tékben is értékelésre tarthat számot, német for­dításhnn megjelenjék. Ha históriai fejlődés kü­lönbözősége folytán n német nem is fejlődött a nemzetközi forgalomnak olvan közvetítő eszkö. févé, mint az angol, a tudománynak minden munkása, főleg az exakt tudományok terén, jóbarátok, ismerősök. A vendégek — a marasztalás ellenére — az esti vonattal elutaztak. Neim volt nyugtuk a elegendő lelki erejük, hogy még egy éjszakát a fájdalom színhelyén töltsenek. Pedig Klárinak is el kelt volna a vigasztalás! De Ők nyújtsanak vigaszt? A Ifglesujtottabbak?!... ... fcs az igénytelen kis mozdony kígyózott ve­lük at esti szürkületben, a tiszamenti kis község felé. Gábor bácsi most hallgatott. A restit Sem lá­togatta meg. Szivarjait épp ugy, mint szivét, félig összetörve vitte haza. Irénke vésztjósló álmára gondolt. Mondogatta is: — Ne aludj, nem álmodsz. Alig esett szó a történtekről. Anna néni meg­törten, a fájdalomtól lesújtva, vigasztalanul ült a kupé sarkában. Már két nap óta étlen-sZomjan. Csak Irénke bámult ki az ablakon — önmagának szemrehányóan — a holdvilágos, csillagos nyári éjszakába. Később elaludt, mig a hordárok lármá­ja fel nem ébresztette a beérkező állomáson. • Két esztendő is eltelt, mikor a postás egy kö­dös őszi nap reggelén becsöngetett Balog Gábor falusi kúriájába. LeVelet hozott a Nyírségből. Az állott a levélben, hogy az újszülött már négyhó­napos és jó egészségnek örvend. Klári naponta hosszú sétákat tesz vele. Jöhetnek látogatóba, inert bíznak a jó Istenben, hogy ez már az övék marad. Az öregedő nagyszülők neim tettek biztos ígére­tet a látogatásra. Anna néni epileptikus betegség­ben szenved, a nyírségi temetés óta. Irénke lfttno­ki álma ott motoszkált folyton a fejében. Az or­vosok nem bíztak benne. Gábor bácsi nem tudta hát az utazásra elszánni magét. De az ötödik napon mégis fel kellett adnia egy sürgönyt Kláriéknak: —Anyátok tegnap meghalt. Jöjjetek, ha jöhettek, holnap temetjük..» A megérkezett unok-a hiába áll ott a nagyanya koporsója mellett, ö most mégis csak az elsővel találkozott; azt látja elcsöndesült, mindennel meg­avasodott lelkével. többé-kevésbé rászorult a német nyelvnek az 1 ismeretére. Klasszikus tanúbizonyság e tekin­tetben éppen az angolok nagy lexikona, az Encyclopaedia Britannica, amely arra tórekszik; hogy az egyes címszavak után lehetőleg bibliográfiáját adja az illető kérdés irodalmának. Nos, én meglehetős figyelemmel átnéztem a címszavak egész sorát és megállapí­tottam, hogy az idézett német munkák száma ma jdnem annyi, mint az angol s a francia egé­szen eltörpül mellettük. Ez pedig nem véletlen, hanem majdnem matematikái erejű bizonyí­téka az egyes nyelvek nemzetközi tudományos szempontból való jelentőségének. Hogy a tudományban mit jelentett a német­ségnek ez a hallatlan előretörése, annak a múltkoriban egy Kelet-Ázsiáról szóló angol könyvben olvastam a klasszikus példáját. Kí­nában ma már igen nagy, sok ezerre menő az európai képzettségű kínai orvosok száma. Ezek­nek túlnyomó része a német tudomány emlő­in nevelkedett. Kínai orvosi körökben a német nyelv ismerete annyira általános, hogy kinai orvosok konzíliumok alkalmával a páciens je­lenlétében megbeszélés nyelvének a német nyelvet használják. Akárcsak a mi orvosaink a középkorban és az újkor elején latinul tár­salogtak a kezelt beteg jelenlétében. Kínában AZ APÓ Gyökeres rendezésre várnak az adóhátralékok Ismeretes az a rendelet, amely az adóhátra­lékosok számára 5 évig terjedő részletfizetési kedvezményt biztosított, az 1933 december 31­én fenállott hátralékok tekintetében. Bármilyen kedvezményt jelentett is az emiitett intézkedés az adóhátralékosok számára, — mégis meg kell állapítani, hogy az 5 éves részletfizetési kedvezmény koránt sem érte el azt a célt, amelyet annak idején elképzeltek. A helyzet ugyanis ma az, hogy a hátralékosok jórésze Ugyanolyan, vagy még rosszabb helyzetben van, mint volt a rendelet előtt. Nevezetesen a részletfizetési kedvezmény során engedélyezett részletek betartását az adóhatóság igen szigo­rúan ellenőrzi s nagy számban vannak adó­zók, akik már az első, vagy második részlelnél megbuktak a kedvezménnyel. A rendelet szigorúan előírja az adóhatóság­nak, hogy a részleteket be nem tartó hátralé­kosok ellen a végreha jtást minden esetben foly­tassák le, amint hogy teljesen céltalan és ne­vetséges lenne a részletekre ujabb részletet, vagy haladékot engedélyezni. Ezek a hátralé­kosok tehát most még rosszabb helyzetben van­nak, mert mig azelőtt kisebb-nagyobb össze­gek lefizetésével elkerülték a végrehajtá'st, ad­dig most már nincs számukra további haladék. Fizetni kell, vagy jön a végrehajtó. Kétségte­len, hogy ennek a kérdésnek minden tekintet­ben való kielégítő megoldása nagy nehézségbe ülközik, mert az adóhátralékosok és az állam­kincstár érdekeit sehogy sem lehet közös neve­zőre hozni. Amint igaz azonban az, hogy az adóhátralé­kok behajlásáról gondoskodni kell, mert az államháztartás egyensúlya elsőrendű fontossá­S [u, épp annyira igaz az is, hogy ugyanolyan ontossággal bír az adóhátralékosok teherbíró képességének fokozása. Arról is gondoskodás­nak kell történni, hogy a hátralékosok össze ne roppanjanak a közterhek súlya alatt, s to­vábbra is megmaradhassanak adófizetőknek. Itt az államháztartás és az adóhátralékosok ér­1 német az orvostudomány nyelve. De köztudo­mású az is, hogy nincsen még egy nemzet, melynek egyetemei esztendőről-esztendőre annyi idegen nemzetiségű hallgatót láttak vol­na vendégül, mint a német főiskolák. Sok eset­ben még a németség patologikus ellenségei is a német felső oktatásnak köszönik azt a ke­véske tudást, amivei dicsekedhetnek. A németség szellemi munkájának ez a ré­sze forog veszedelemben. Németországban ma a megélhetés drága és sokan, akik máskülön­ben Németországba mentek volna tanulni, ki­szorulnak a német főiskolákról. A magas elő­állítási költségek folytán a német könyv ma drága és sokkal kevesebb német könyv kerül ,külföldre, mint még egy-két esztendő előtt ís. De mindezeknél sokkal súlyosabban esik latba, hogy Németországban elveszett az a légkör, amely alkalmas volt ennek az igazán magas ér­telemben vett internacionális munkának a vég­zésére. Megrendszabályozott főiskolák és egy­oldalúan színezett könvvek és folyóiratok sen­kit sem csábíthatnak, hogy bennük keresse va­laki a tudomány forrásait. Ezt hiányolom én a mai Németországban és ebben látom a német szellemi életnek egyik nagy veszedelmét s az egész világ szellemi éle­tének egyik igen nagy veszteségét dekei találkoznak. Hosszú gyakorlati tapasztalat az, hogy az adóhátralékok érdekében tartott árveréseken a végrehajtási költségen kívül, rendszerint csak égy töredéke folyik be a hátraléknak, mert ilyen árverésen csak a legritkább esetben lehet elérni a lefoglalt tárgy értéket. Vészit tehát az adózó, akinek az ingóságát értéken alul kellett eladni, de veszít a kincstár is, mert az árverés után még fennmaradó hátralékot le kell írni behajthatatlanság címén. Részletfizetéssel pedig azért nem lehet a, kér, dést megoldani, mert hogyan képzelhető el, hogy az a hátralékos, aki éveken keresztül a folyó adóját sem tudta kifizetni, majd a folyó adó mellett még a hátralék törlesztésére szolgáló részleteket is kifizetheti. Csak gvökeresen megreformált adópolitika segíthet. Külön — el kell birálni minden egyes hátralékot, mint történt az 1928-ban, — a be­hajthatatlanoka t törölni, a beha jthatóknak pe. dig olyan fizetési kedvezményt engedélyezni, amit be is lehet tartani. Hofbauer 'A'rtur. KÍtünő málnaszörp nagyban és kicsinyben — olcsón kapható TQKflll BQPSZOlOMBftN Szér.hnnvi tér 8. ex. TISZTELETTEL várom régi vendégeim, ujjakkal. Naponta Polgári sőí osapolás. Jó bor. Kell még más ? Németh István kisprófétáhor, Tisza Lajos körnt 52. 5 szobás modern lakás a Szeged-Csongrádi Taka­rékpénztár széképületéhen, aug. l-re, vagy nov. l-re kiadó. I olricuéllmóe előtt hozassa rendba kárpito­LaHaoVdliU£tio zott bútorait. Ata'akitások,ja­vítások szakszerűen Mindennemű párnázott butor állan­dóan raktáron. Katzla laslférek kAroitosak. Ulem Ll. Még s napig Réti áruházban SST sxeionvégi vásár ¡'Y"". " .., " Selymek. m«selymek, muszlinok, grenaainok ai b. nagy völaaxiékba n.

Next

/
Thumbnails
Contents