Délmagyarország, 1934. július (10. évfolyam, 146-171. szám)

1934-07-20 / 162. szám

DttMAGYARORSZAG SZEGED, 9BMke«z<A«ég: Somogyi ucca Z2.,i.em, Teleion: 23-33.^KladóhlVBtal k»lc*önkOnyviar é* Jegyiroda : ArodI ucca S. Telelőn : 13-00. - Nyomda : Lltw Lipót ncca lO. Teleion r 13>o«. Távirati M levélcím: Délmagyaronzag Sicqcrt Péntek, 1934 julius 20. Ara 12 fillér X. évfolyam, 162. ÍZ. EtOntETÉS: Havonla helyben 3.2(1 VidAHen «« Bndapetien 3.00, k.Uli»ld»n 0.40 pengd. ^ Egyes tzAra Ara hélköi« nap 12, vatár- ét Ünnepnap 201111. Hlr detétek felvétele tarifa szerint. Meme­lenlk héiit kivételével nanmtn rfiqoel Nevek magyarsága Előre kell bocsájtanunk, hogy mi a nevet és nemzeti érzést nem tekintjük összefüggő, vagy egymást fedő fogalmaknak. Idegen hangzású névvel is lehet valaki kifogástala­nul jó magyar és teljesítheti maradéktalanul az országgal szemben fennálló kötelezettsé­geit. Mi a mostanában ismét örvendetesen uj erőre kapott névmagyarositási mozgalmat nem is az egyének szemszögéből Ítéljük fon­tosnak, hanem tágabb, szélesebb értelemben vett jelentőséget szeretnénk neki tulajdoní­tani. Nemcsak az egyéni életnek, hanem a köz­életnek is vannak esztétikai szempontjai. Az ilyen esztétikai szempontok közé tartozik, hogy a nevek is fedjék a nemzeti életnek tényleges tartalmát és a nevekben is kifeje­zésre jusson bármely országnak nemzeti mi­volta. Egy-két idegen hangzású név esetleg nem számit, de azt természetesnek kell tar­tani mindenkinek, hogy Franciaországban a francia, Németországban a német, Nagy Bri­tanniában az angol, Magyarországon pedig a magyar hangzású nevek legyenek többség­ben és főleg a közélet területein a francia, német, angol és magvar hangzású nevek do­mináljanak. Érzelmi okokból a magyar példá­kat mellőzve, csak azt állapítjuk meg, hogy valamiképpen idegenszerüen hatna, ha né­met nevű miniszterelnöke volna Franciaor­szágnak, vagy francia nevü kancellárja Né­metországnak. De talán szabad megkockáz­tatnunk mer azt a feltevést is, hogy ezek­ben az országokban az idegen hangzású név sokkal inkább akadálya volna a politikai és általában közéleti érvényesülésnek, mint erre mifelénk. Nálunk a történelmi fejlődés folytán tö­mérdek az idegen, főleg a szláv és német hangzású név. A statisztikai hivatal kimuta­tása szerint az országnak nyolc millió lako­sáb két milliónál, tehát egy negyednél több, vise' szláv és német hangzású nevet. Kom­binálva ezt a számot a nyelvtudásról szóló adatokkal, meg lehet állapítani azt is, hogy e két millióból tömérdek sokan vannak, akik­nél az idegen név már csak a multaknak el­halványult emléke, mert a magyaron kivül idegen szót egyáltalán nem értenek. Az aránytalanságnak meglepő mértéke derülne ki például, ha valaki a szegedi városháza igen derék, kötelességüket pontosan teljesítő és magyarságukban minden kétségen felül álló tisztviselőinek neveit idegen nyelvekben való jártasságukkal óhajtaná összehasonlíta­ni. Nem hisszük, hogy tiz német hangzású névre egy is esnék, aki beszélni is tudja a németet. Kivétel talán a tiszti főorvosi és ide­genforgalmi hivatal. De hogy ennek a nevek és viselőik közötti aránytalanságnak az esztétikai szemponton túlmenő jelentősége is van, azt éppen most az utódállamok példája mutatja, ahol név­elemezés alapján szakítanak le a magyarság élő testéről olyan egyéneket, akik egyetlen idegen szót sem tudnak, csupán azért, mert nevüknek németes, vagy szlávos a hangzása. Ma kell látnunk, hogy hatvanhét óta milyen mulasztások történtek nálunk ezen a téren, amelyek most keservesen megbosszulják ma­gukat. Igaz, hogy akkor voltak egy. rrősebb névmagyaros'iási akciónak olyan akadályai, *meh?ek a dinasztiával a közös hadsereg i szervezetével és egyéb külső körülmények­kel függőitek össze. Ezeknek a körülmények­nek a súlyát érezzük ma és ennek kell tulaj­donitanunk főleg a német sajtóban jelentke­ző olyan állitásokat, hogy önálló magyar szellemi élet nincs, az önálló magyar gazda­sági élet, ipar és kereskedelem mese, mert a nevek bizonyítanak: itt mindent az idegenek csináltak. Elismerjük, a név sok tekintetben érzelmi kérdés és a legtöbb ember szorongást érez­het, ha az elhatározás elé kerül, hogy meg­váljon attól a névtől, amelyet apái évszáza­dokon keresztül becsülettel viseltek. Kénysze­rítő rendszabályokkal, parancsszóval az ilyen kérdések nem is rendezhetők. Évszázadokon keresztül a magyar asszimilációnak az volt a titka, hogy a magyarság a jogoknak teljessé­gével, az egyenlő elbánás legteljesebb mérté­kének biztosításával igyekezett magához kapcsolni azokat, akik részesei lettek a ma­gyar sorsközösségnek s akiknél a teljes ér­zelmi egybeolvadás megelőzte, hogy ma­gyarságukat egy külső aktussal, a magyar hangzású névnek felvételével is kifejezésre juttassák. De ha ez az eset állott fenn a múltban s ha a magyar közélet most sem térhet át ilyen érzelmi természetű ügyekben a brutális erő­szak rendszerének alkalmazására, ez nem je­lenti egyúttal azt is, hogy egyszerűen bele­nyugodnék az idegen hangzású nevek töme­gének állandóságába. Lesznek, akiket a be­látás szempontjai fognak rábirni nevük mce­magyarositására. Itt az államhatalomnak kö­telessége, hogy formalitások elengedésével, az eljárás meggyorsításával menjen segítsé­gükre azoknak, akik rászánják magukat erre a lépésre. De ezen tulmenőleg vannak a név­magyarosítás elősegítésének magánjogi jelle­gű eszközei is. Aki birtokon belül van, azt érinteni nem lehet. Mi akadálya lehet ellen­ben, hogy a város, vagy bármely más kö­zület, mikor mint munkaadó valamely állást be akar tölteni, kimondja, hogy előnyben ré­szesíti azokat, akik azonos előfeltételek mel­lett magyar nevet is viselnek? Senkit sérelem nem ér. Valaki állást keres és jogviszonyba akar kerülni a várossal. A város nem kény­szerit, csak előfeltételként állitja fel a ma­gyar nevet. Aki bármilyen oknál fogva nem tudja, vagy nem akarja teljesíteni ezt a fel* tételt, maga mond le a jogviszony megterem­téséről. Már pedig ezt parancsolják a politikai okok is. A magyar városok és egyéb magyar közületek legyenek nevükben is magyarok.. Nyolc ország a keleti Locamo listáján (Budapesti tudósítónk telefon jelentése.) Lon­donból jelentik: Bár még általános a bizonyta­lanság abban a tekintetben, hogy mely álla­mokra terjedjen ki a javasolt keleteuróoai egyezmény, a Reuter Iroaa diplomáciai levele­zőjének értesülése szerint azon a hivatalos lis­tán, amelyet B a r t h o u francia külügymi­niszter Sir John Simon angol külügyminisz­ternek átnyújtott, a következő országok szere-: pelnek: Finnország, Válság élőéi a Boumevgue-hovmány Tavdieu Stavisky-vaílomása miatt a radikális miniszterek kiválnak a kormányból ? (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Pá­risból jelentik: A radikális csoport tagjai csü­törtökön Herriot pártelnökkel történt tele­fon-megállapodás után elhatározták, hogy pén­tek délutánra minisztertanács összehívását kérik, amelyen részivesz a párt miniszter tagjai kö­zött Herriot is. Ha a minisztertanács nem ta­lál kielégítő megoldást a Tardieu által fel­idézett helyzetre, akkor az úgynevezett nagv­tanársot hívják össze. A nagybizottság dont majd arról, hogy a n'i-t miniszter tagjai milyen ma­gatartási tanúsítsanak. Politikai kö:ökben nem hiszik,-hogy a kor­mánykoalícióban szakadás állna bé. Valószí­nűnek tart iák, bosy D o u m;e r fi u e mjjaisz­terelnöknek sikerül majd elsimitani az ellen­téteket. Legújabb értesülés szerint a minisztertanácsot péntek délután öt órára hivták össze. A minisztertanácson Cheron igazságügymi­niszter fog elnökölni. Doumergue minisz­terelnök, — akivel telefonon érintkezésbe lép­tek —. kijelentette, hogy fáradtnak érzi magát és nem tér vissza Párisba, de előre beleegvezé­sét adja a minisztertnnárs határozatához. H e r­ri o t Genfliől Lyonba érkezett és a pénteki minisztertanácson ő is részt vesz. Mint csütörtökön ismeretessé vált Chau­f e m p s, volt, miniszterelnök tegnap éj jel nyom­ban kihallgatása után felhívta Hérriot-t Genfben s közölte vele, hpgv a pártot milyen tá­madás érte Tardieu részéről. A Dénteki minisztertanácson a radikális Dárt

Next

/
Thumbnails
Contents