Délmagyarország, 1934. június (10. évfolyam, 123-145. szám)

1934-06-02 / 123. szám

1954 funíiw * SOKUL OLCSÓBB A ROLL FILM LIEBMANN LITT KELEMEN UCCA 13 <98 I Óif} bácsi nem fálszziU Ez ípég pünkösd hétfőjén történt, de olyan ked­ves emlékként él bennem, hogy nem mulaszlha­tora el a megörökítését Ünnep délutánján zsúfolva volt az ujszegedi li­get, amely nincs olyan szédületesen lebotolva, mint a helyi Szahara, a korzó, abol belterjes gaz­dálkodásra emlékezteinek a köcsögszáritóra for­mált fák. (Itt kell megwulilunem, hogy egy igen előkelő ur nemrég aggodalmasan figyelmeztette a kaszinó igazgatóját: — Valahogy be ne engedjétek a főkertészt az udvarunkra, mert nekiosik a Táinknak.) Elég abból annyi, hogy tele volt Újszeged, a heti munkában, vagy akár munkakeresésben, kifáradt nép nem törődött vele, hogy messze van-e, mégis átment a jó levegőért. Hétköznap nincs ott ennek a tömegnek a huszadrésze sem. A vendéglő mögötti hatalmas területet annál Inkább kell tisztelnünk, mert ez Szeged egyetlen helye, ahol nem féltik a gyepet. Letapossák? — kirugódzik az hamarosan megint, de mennyi örö­met ad addig gyereknek, ünnpenapon felnőttnek! Kihozták most is a nagy pokrócokat, az öregje ebéd után kis vánkost tett a leje alá, ugy szunyó­kált fülemülék szimfonikus zenekarának muzsiká­ja. acélkék szitakötők üzenethordása mellett A kép emlékeztetett május elsejére, amikor a Ká 11 ay-liget zsibong a szerény örömüek kacagá­sától Korán kezdődtek a Játékok is. A jó harisnyát, a cfpőt lehúzták a lányok a lapdázáshoz, ^selyem-fü csak a meziUvlan talpukat csiklandozza, de ne okoz­zon kárt. Járta a „Csiga, ide párom," egész köz­napon át nem nevetnek annyit, mint most, hiszen nem csupán arról van szó. h°15y a találkozásnál két egymáshoz s^jtó emberfia összeölelkezhet, ha­nem némely bibliai kép is megelevenedik, amely szerint igy lesznek az utolsók elsőkké. A legnagyobb kör a „Künn a farkas, benn a bá­rány" örökéletű társasjátékot kultiválta. Találtam ebbep tiz éves gyereket, karcsú hajadont, menyecs­két, elterebélyesedett nőt (olyan korút, akiről azt mondjuk, ha lokálokban táncolni látjuk: egyik lá­bával a partnerét, a másikkal az ötödik X-et ta­possa), — de a megfelelöszámu legénygárdán ki­vűl volt ott nagymama-koron tul levő asszony is sötét réklis, lesimított őszhaju, óvatosan tipegő. Nem igen tört ki mellettük a bárány, vagy a far­kas, de azért épp Úgy örültek a játéknak, mint a gyerekek, élvezték, hogy összetartoznak ezekkel a pajkosokkal. Ünnep van, ád komolykodásra alkalmat az élet, hát mire való volna Pün­kftsd délutánján a nagyképűség. a korok szétválasztása V Igenis, a nagymamák voltak a legkedvesebbek a körben, bár bocsánatot kell kérnem, ha valakit megfiatalítottam s elütöttem a dédanyai rangjától. A legények derekasan megálltak a helyüket, far­fcasi mivoltukban halálra rémitették a sapadtarcu, vékony dongáju jerkéket, azonhan valamennyijük közöl toronymagasságban vált ki fgy fehérhajú bácsi. Az üldözést, a védelmet egyaránt senki se vetta olyan komolyan, mint ő, hatalmas fehér ba­jusza vezérlő zászlóként lengett, szigorú tekinte­tét csak ritkán sugarazta be egy kis diadalmas mosoly. Fürge volt, ruganyos, csupa acél minden izma, derekát megirigyelhetné ^z elpuhult mai generá­ció. lehetetlen volt legyőzni. De egyszerre csak abbamarad a játék, az óreg elereszti az eleven láncot, megfordul és indul a fák felé. — Mi Tóth bácsi? - kiáltoznak feléje Tóth bácsi méltatlankodva mpndja — Nem tartották be a szabállokat, nem játszok. Körülzsongták, térjen vissza, tévedés lehet De l) oreg folytatta: — Én ismerem a szabállokat, 71 éves vagyok, hát volt időm, hogy megtanuljam. A szabáíl az szabáll, be kell tartani komoly dologban, játékban egyformán. Hasztalan volt minden, Tóth bécsi megsértődött, elvonult a fák alá, ahol nagy pokróc volt kiterít­ve kis párnával, élelmiszeres kosárral, de nem te­lepedett le, hanem szörnyű felizgatottságában kur­ta távon járt fel és alá, mint akit kizökkent vala­mi bolond szeleburdiság a barátságos hangulatá­ból. — így nem jálszok, na, és vége. A szabáll az szabáll I fcpp ugy mondta, mint a kis gyerekek, akik pe­dig olyan hamar megsértődnek, „örök harag"-©t emlegetnek, visszakérik az ajándékba adott üveg­golyókat és dobogva kisérik figyelemmel a játé­kot, — immár messziről. A társaskér várt egy darabig, hogy mi lesz, az­Öröm nézni UE BMRKN. szemüvegen látszerész-szakttzlet. Kelemen ucca 12. tán átcsoportosult. A hálátlan fiatalság, amely nem gondolja meg, hogy ő is megöregszik egyszer s akkor duplán kap vissza mindent, most folytatta a játékot, uj bárányt, uj farkast jelölvén ki. Csak egy rékjip népi eresztette el a szomszédjai kezel s tipegő léptekkel szolidáris érzésekkel megUidull a fák felé, a pokróc irányába. — Tóth néni? — kérdeztem a szomszédomat. — Igen, ő az. DISZTORNAONNEPELY június 5-én este 8 érakor a Városi Sjihásban tornászvilágbajnokfás külföldi ás magyar résztvevőivel A Délmagyarország takarékossági akciója Asztalos: üvege« András. Deák Ferenc a. 25a, Schwartz Adolf, Tábor ucca 2., Ábrahám asztalosmester, Puskás-ucca 2Ü., Györgyi Józset ösz ucca 25. sz. Schwartz Mór, Bocskay ucca 14. Antók, felszerelések, gnmmi, oíaj: Markovtcs Szilárd, Tisza Lajos körút 44. (Benzinből 2%). — „Aranka" hölgyfodrászfizlet Apponyi Albert­•eca 23. Bádogos: Wottreng Jánoa, Feketesas a. Borkereskedők: Fischer Jenő. Béke a í. Walt Miksa, Horthy Mikjóa a. 1«. Rőrőnd: Larher József. Kárész ucca. Szegazár­Brikett: Szenesi Ferenc, Damjanich a. dy, Kárásí ucca 14. Rotor! If.óth Hajlított Fa bútorgyár, Mars tér 13. Cipők: Alföldi Cipőipari rt, Kelemen n. 11. Belvárosi Cipőözlet, Széchenyi tér 11 Columbia Cipőraktár. Áradt u 8. Központi Cipőűzlet Tisza Lajos körút 36 „Elit" Tlpőárnház, Széchenyi tér Rnsz Péter cipész, Iskola ucca 23. Polgár Henrik. Valéria tér 11. Divatára és kötöttáru: Fehércégtábláa Boros Miksa. Széchenyl-tér, Fischer és Pártos, Kárász­u. 1 Lampel és Hegyi, Püspökbazár. Lnsztte Imre Széchenyi tér 3a Po|lák Testvérek, Széchenyi tér 17 és Csekonics u fl (GFB harisnyák kivéve.) Drogéria: Vajda Imre és Társa, Kárász ucca. lípflletfa: Rarh Testvérek rt., Párisi-körűt (2%.) Fehérnemű és kelengye: Csonka Gvörgy Jenő, Klauzál-tér ». Fényképészek: Rutki és Vkkay, Kár&sz u. 15. Festék: Tamássy Gyula, Valéria tér. Szabó Ist­ván. Kálvin tér 2Galüzer Ignátz ntóda, Tisza La­¡n« kfimt w FTlrth M.. Széchenvi tér 8. Férfiruha: Rlan Irnápz. Kelemen n 9. Földes l/só. Klauzál tér Oép)a vttómilhelv: Frisrhmann Gábor. Kálvária uoca 4 Ransszer: Steiner Tibor, Kelemen u. t. nölgefodrán: Hoffmanné ntéda, Hld-n. I. Aranka hftlgyfndnW.. Apponyi Albert-a OIHeksthal és Tár«a. Csekonics a 3. Hoffmann Dezső. Cseíkolcs u 4 Kertész Amház. Mikszáth Kálmán u 12 Szász Vilmos. Kelemen u. 7. Tisza Ariiház. Pfispókbazár Vadász Gézáné U. Tisza Lato< kömt. Nitsovlts István. Gr. Apponyi Albert ucca 27 Illatszertár: Gáspár Gyula, Széchenyi tér 7. Irodaberende/és; Wirth és Rengey, Széchenyi tér 5. (2 és fél %.) Jégszekrény, vlzvezetélfszerelés; Fekete Nándor. Kossuth Lalos sugárut 18. Kárpitos: Rácz Ferenc, Korona ucoa 4. v, Sü­vegh Dezsfi. Batthyányi n. 2. Szedre9l Lajos, Szt. Mihály n. 1. Kerékpár, varóeép. rádió: Déry Fde rt, Kiss u 3. Kelemen Márton. Kelemen u 11. Kézimunka, himzőanvagok és előrajzoláa: Fi­srher-kézimunkaház. Kölcsey u. 10. Muskátli ké­zimunkabolt Kárász-ucca 3. Képkeretező: Freimann Miksa. Kárász u 10. Könyv, papír és Írószer: Nemzet» Sajtóvállalat. Kárász u. Traub B. és Társa. Klauzál tér Városi könyvkereskedés, Kárász u. (Tankönyv kivéve.) Mészáros és hentes: Keresztes Péter, Petőfi S. sugárut W. (3%). NŐI kalan: Knittel Konrád. Kárfiaz a. 15. Gisrt­ner Forencné, Gróf Apponyi a 23. Vilma kalap­szalon, Feketesas a 16. Női ruha: Mfiller Sámuel, Klauzál tér. Blau An­dor, Tisza Lajos körút 47. Mosóintézet: Hattyú-mosoda, Takaréktár a. 6. Optika és fotócikkek: Liebmann Béla, Kelemen ucca. Kellner Márton, Kárász u. & Sandberg Hen­rik, Széchenyi tér. Ora, ékszer: Fischer, Klauzál tér 3. Műiholtei V, Széchenyi tér 8. Iteieh Mór ás fia rt, Kelemen u 11. ltosenberg Béla, Károlyi u. L Bérház. Tóth Jézsef, Kölcsey u. (Ezüst étkezöeszközök és dis& tárgyak kivéve.) Paprika: Csonka Gergely, Tisza Lajos körút 51, Rőfösáru: Bihari Ernő, Széchenyi tér. Holtzer S. és Fiai, Keiemen ucca 1L Kurucsev Sándor, Széchenyi tár. Lévai Henrik, l'uza Lajos korút 39. l>r. Salgé 6» Társa rt., Károlyi ucca. Szabó L. és Társa, Kárász u. Tabár Péter, Kárász il 4, Rövidáru: Fodor Nemzeti A ruház, Kárász u. Szappan: Vigta Ferenc, Tisza Lajos korút 53. Szesz és szőrpök: Patzaner, Kölcsey u. 9. Schori Ottó, Kossuth L. sugárut 4. Szűcs; Méhes 6a fnvinszky, Széchenyi tár M 8zöuycg; Uoinán Mihály és Fia, Kárász u. Lino­leumipar, KárászrU é. Hegedűs Ferenc háziszőtte» szőnyegszövő, Damjanich-u 7b. Tarhonya, csőtészta, levestészta: Kardos Jakab, Károlyi ucca L Tűzifa; Bach Testvérek, Szent István-tér. (1%.) Uridivat: Szász Lajos, Kárász u. 1 Szarva« J. Józset, Hid u. Üvg éa edény: Adlcr Mór, Tisza Lajos körút 38. (3%, a reklámcélra összeállított árucsoportok kivéve.) V egy tiszti tó: Ulöckner J. éa Fia, Iskola o. 27. Glöckner J. és Fia, Károlyi n. t Villany és rádió: Fonyó Soma, Kölcsey ncea. Kosner Józset, llsza Lajos körút 39. Schünbrunu L, Báró Jósika a. i. Zomáucedény: Kohn Jenő, Tisza Lajos körnt 56. Alkalmi áruk! 1 drb mokett sezlontakaró. 1 ckb íkerablakra való grenadin függöny. — 1 <Jrb plüs&fügigöny. — 3 drb-ból álló batlszt ágyhuzat. — 1 drb 6 személyes selyem asztalgarnitura. — 1 drb da­maszt dunna,'haj. — 2 drb párnahaí hímzett. — I <lrb dunna tollal. — 3 dib 12 személyes damaszt asztal abrosz. — 1 drb átmeneti férfi kabát — 60 drb fracki g 37—3F-39—40—41 -es. — 12 drb kemény kalap 54—55—56—59 szám. — 110 om fehér gyapjú nadrágszövet. — 3 iméte» res darabokban ilíönyszövctek. Várkonyl Mihály üz!sfélisn. Széchenyi tér 9. Korzó Mozi-ház «*!

Next

/
Thumbnails
Contents