Délmagyarország, 1934. május (10. évfolyam, 97-122. szám)
1934-05-23 / 115. szám
ban megállapította, hogy szombat óta a királyt nem látták a palotán kivül, noha a királyné és Eudoxia hercegnő megjelent az egyik mükiállitáson. A Georgiev-kormány — mint az angol lapok frják , a Jugoszláviához való közeledés érdekében elhatározta, hogy teljesen leszámol a mnredón forradalmi szervezetekkel. A szófiai diplomáciai körök ebből az elhatározásból to. vább fűzik a következtetést, amely szerint a rendszerváltozással szemben erőszakos ellen támadást lehel várni. A macedón forradalmárok a különböző politikai pártok és a hadsereg egyrésze ellenzi az uj rendszert. Budapestről jelentik: A budapesti bolgár könirMÄG7ARORSZS(i vétség azokkal a londoni hírekkel szemben, hogy a bolgár király a királyi palota foglya, hogy Macedóniában harcok folynak a macedónokkal és hogy a rendszerváltozás nem a bolgárok kivánsaga. hanem külföldi cselszövénvek eredménye, megállapítja, hogy mindezek a hirek túlzottak és nem felelnek meg a valóságnak. A követség közlése szerint Bulgáriában mindenütt rend és csend uralkodik, még a macedón részeken is, üldözés nem folyik senki ellen sem. Az u j kormány — mint a miniszterelnök kijelentette —, az eddigi kormány külpolitikáját kívánja folytatni, vagyis arra törekszik, hogy Bulgária valamennyi szomszédos állammal a legjobb barátságban éljen. TOM malus 23. Högpr rotiián árucsereeguezméng Budapest, május 22. A MTI jelenti: Kedden nélelőtt irták alá — egyrészről Kánya Kálmán külügyminiszter, másrészről Grigorcea budapesti román követ a Magyarország és Románia között létrefölt árucsere megállapodást, valamint kereskedelmi ügyletekből származó fizetésekre vonatkozó rendelkezéseket. A megállapodások, amelyek az 1931. évi kereskedelmi egyezmény és az 1934. évi március 81-én lejárt megállapodások folytatásának tekintendők, szabályozzák egyrészt a román faáruk és kőolajtermékek behozatalát Magyarországra, másrészt a magyar ipari cikkeknek, faipari termékeknek bevitelét Romániába. Az egyezmény március 31-től számított eav évig marad érvényben. Litvinov kibékíti Trockijt Sztálinnál Páris, május 22. A* Daily Mail tudósítója Mentoneba utazott, ahol Litvinov szombat este óta tartózkodik. A tudósító közli lapjával azt a hírt, melv szerint Litvinov Mentoneban Trockijjal találkozik, hogy előkészítse a kibékülést Sztálinnál. Litvinov szállójában az újságíróknak a kővetkezőket jelentették ki: „Litvinov azért tartózkodik itt, hogy meglátogassa két barátját, akik közül az egyik közvetlen közelben, a má| sík pedig mintegy 30 kilométer távolságban lakik. ' A tudósító megállapította, hogy a közvetlen közelben lakó barát, D o v g a 1 e v"s z k i, a megbetegedett párisi szovjetkövet, aki Mentone egyik villájában lakik. A Daily Mail értesülése szerint Litvinov hétfőn háromórás megbeszélést folytatott Dovgalevszki követtel, egyik barátjával és Trockijjal. Gombos távirata Dollfusshoz Bécs, május 22. Gömbös minisztereinők a kővetkező táviratot küldte D o 11 f u s s szövetségi kancellárnak: „Szívem mélyéből jővő legbensőbb és legmelegebb szerencsekivánataim küldöm Excellenciádnak a kormány átvételének második évfordulója alkalmából. A Mindenható tartsa meg (int kancellár ur teljes egészségben az osztrák nép javára. Gömbös Gyula." D o 11 f u s s kancellár a következőkben válaszolt Gömbösnek: „Fogadja legszívélyesebb köszönetem azokért a meleg, engem mélyen megható szerencsekivánatokért, amelyekben ujabb bizonyítékát látom benső baráti viszonyunknak. Dollfuss F<ngelbert." Vasárnap le kell látszani az Attila-Nemzeti mérkőzést Budapest, má jus 22. A Professzionista Labdarugó Alszövetség intézőbizottsága keddesti ülésén tárgyalta a pünkösd vasárnapjáról a Nemzeti magatartása miatt elmaradt Attila—Nemzeti mérkőzés ügyét. A felek meghallgatása után ugy döntött, hogy az elmaradt mérkőzést május 27-én, vasárnap az Attila pályaválasztó jogúnak épségben tartása mellett kell lejátszani. Az Attila kártérítési igéuyét elutasította, egyben kötelezte az Attilát, hogy a Nemzeti csapatának testi épségéről a mérkőzésen feltétlenül íiondoskodjék. Ujabb porvihar Newyorkban London, május 22. Newyorkot ujabb porfelhő és hőhullám fenyegeti. A hőmérséklet ma 90 fok Fahrenheit volt árnyékban. A mult éjszaka rettenetes porvihar söpört végig a városon. Egyik gőzös ezzel szemben azt jelenti, hogy 150 kilométernyire a Race-foktól nyugatra óriási uszó jéghegyekkel találkozott. EGYMILLIÓ FRANKOS SORSJEGY A KOPORSOBAN Páris, május 22. A Petit Párisién jelenti Poi. tiersből, hogy több poitiersi kereskedő közös sorsjeggyel egymillió frankot nyert. Időközben azonban az egyik kereskedő, akire a sorsjegyet hizták, meghalt. A többi nyertes sehonnan sem tudta a sorsjegyet előkeríteni, végül is az özvegy beleegyezésével kihantolták a holttestet és ar. elhunyt egyik zsebében megtalálták az öszszehajtogatott sorsjegyet. Kaphat« a Segesváry Dusfl tm VniHa I. és társa drorríriíikbaBfc Háromhónapos fogság után szabadiábra helyezték Bécs szociáldemokrata vezetőit Bécs, május 22. A bécsi Munkásbank vezetői elleni vizsgálat befejeztével szabadlábra helyezték Renner. az osztrák Nemzeti Tanács elnökét. Hir szerint szabadlábrahelyezték Danneberget, Bécs volt pénzüT referensét, Friedjung, városi tanácsost és Breitnert, Bécs pénzügyi tanácsnokát. Politikai körökben tgy tudják, hogy Seitz volt polgármester rövidesen szintén szabadlábra kerül. Linzből jelentik: Pünkösd hétfőre virradóra ekrazitbombát robbantottak a branaui elektro-< mos müvek transzformátoránál. A robbanás az egész épületet, valamint a közelben levő telepeket elpusztította. Alig fél órával a robbanás után ujabb robbanás volt, amely a városi viz-> müvek gépházát pusztította el. 5 évi fegyházra Ítélték a vasúti miiszerészt, aki agyonlőtte Lőrinc postatisztet Budapest, május 22. A budapesti büntetőtörvényszék kedden tárgyalta Ambró János Máv. műszerész bűnperét. Ambró néhány hónappal ezelőtt lakásában agyonlőtte Lőrincz László postatisztet, akinek feleségével viszonya volt. Ambró az elnök kérdésére kijelentette, hogyi nem érzi magdt bűnösnek; önvédelemből lőtte agyon a oostatisztet. í.ki késsel támadt rá. A vallomással szemben a vizsgálat megállapította, hogy Ambró nem önvédelemből lőtt, sőt az őt letartóztatni akarj rendőrre is fegyvert fogott. A vádlott után Lőrincz Lászlónét hallgatta ki a bíróság. Az asszony vallomásában előadta, hogy na. gyon félt a férjétől, aki állandóan fenyegette őt. Elmondotta a dráma lefolyását. A fér je arra kényszeritette, hogy az öccsével együtt menjen fel Ambró lakására, mert le akar számolni a műszerésszel. Férje belökte Ambró lakásain, majd ordítozva rárontott Ambróra, aki hátrált és az éjjeli szekrényből kivett valamit Egy dördülést hallott, azután összeesett. Ezután Lőrincz László édesanylát és őescsét hallgatták ki. Az asszony menye ellen, Lőrinc Sándor pedig Ambró ellen tett vallomást. A perbeszédek elhangzása után a tőrvényszék bűnösnek mondotta ki Ambró Jánost és a vádtól e'térően halált okoiá sulvos testisértés bűntettedért ötévi fegyházra itéJte. A törvényszék nem állapította meg a Jogos önvédelmet. Az itéle* nem lo^erős. Ui könyvek A DÉLMAGYARORSZÁG Lili Körber: Ruth és a harmadik birodalom — | Matolcsy Andor: Kllenség — Rabener: Életre Ítélve — Gina Kaus: Ami a szerelemnél is erősebb — Franck L. Packerd: A vörös tőkönyv — Valentin Williams: A kétarcú ember — Franz Roszvelt: Rémület iShnnghaiban — Ricarda Huch: A Dcruga-ilgy — Wilhelm Speyer: Die goldene Horde — Schalom Asch: Die Kinder Abrahams — KÖLCSÖNKÖNYVTARABAN A. J. Rees: Der Ulmenhot — Olga Wohlbrück) Der grosse Rachen — Roda Roda: Der Schnaps, der Rauchtabak und die verfluchte Liebe — E. Phillips Oppenheim: Feiice weiss noch mehr — Wilhelm Speyer: Der Kampf der Tertia — Fjodor Gladkow: Ugrjumow erzählt vom Zuchthaus — Gina Kaus: Die Schwestern Kleh — Erwin Weill: Schönbi'unn—S»u99onti — A. Applin: Csab a szerclcm! — Van Uiue: Szöray a tob an.