Délmagyarország, 1934. február (10. évfolyam, 25-47. szám)
1934-02-18 / 39. szám
OE! MAGYARORSZÁG T934 Február 20. okok és aktuális szempontok miatt le kell mondani bemutatásáról. Lehetséges azonban, hogy a közeljövöben a fiatal szerző egyik másik darabját, a „Tigrisek"-et mutatja be a színház. A tárgyalások megkezdődtek... Két prózai darab szerepel a próbarenden: Jacques Deval pompás vigjátéka, aTovaris és a Cyrano, akinek rímeit talán Kiss Ferenc fogja elmondani... Persze megkezdődtek az előkészületi cselekmények a legközelebbi operettattrakcióra is, egyelőre a zongoraszobákban táncolnak a B á 1 a S avoyban... És két operai tair, két operai attrakció. Február utolsó napjaiban Pataky Kálmán és Svéd Sándor vendégszerepel a Rigolettóban, — március 7-én Troubadour — Németh Máriával .. Társulatunk nemes hölgyei közül az elmúlt héten hárman is szerepeltek a betegek listáján: Balogh Klári, aki Pesten kezelteti manduláját, T a p o 1 c i a 1 Erzsi, akinek pesti szabadságát szomorította el a februári hideg és Jurik Julcsi, aki legutóbb kisebb szívrohamokat kapott... A Szegeden működő fiatal zongoraművész, Sándor György, a jövö vasárnap magas művészi értékű hangversenyen szerepel Budapesten. A Hangversenyzenekar bérleti matinéján Csajkovszky bmoll zongoraversenyét játsza a Zeneakadémián zenekari kísérettel. A Hangversenyzenekart Sajanl olasz vendégkarmester vezényli... És még egy édes találkozás bölcs története. A főposta előtt állott társulatunk forróan ifjú művésznője, amikor egy hivatalos és szabályos kéményseprő közeledett össze« magasságos fölszerelésével. Az ifjú művésznő felsikoltott, a kéményseprő vakítóan fekete kosztümjéhez ugrott, megérintette finom ujjaival és bájosan Így csicsergett: — Szabad egy kicsit, kéményseprő bácsi?... A kéményseprő kitárta összes felszerelését és összes kormait, aztán halkan megkérdezte: — Ki ez az ifjú hölgy? — A színház — harmadik szubrettJel... — hangzott a válasz, mire a kémények fekete mestere bölcsen megjegyezte: — Na, akkor — ráfér a szerencse... 30 °|0-os árengedménnyel vásárolhat duplán zománcozott, pánoól emez, garantáltan tüz&'ló GLOBUS edényt mlg a készlat tart. MinösSgért felelősséget vállalok. 11T Szántó Edényáruház. Széchenví tér 11. ÍVAYzi Az élet gyönyörei Bál előtt, — bálban, — bál után Irta Schiffer Miklós Valamikor sokat jártam bálba. Szerettem táncolni. Ma az emlékein rágódom. Egy-két leányarc, — ma bizonyára nagymama arcok, — sok szép emlék és a régi muzsika bájos melódiái. Utolsó farsangra bálba hivtak idén is barátaim. Megígértem, hogy elmegyek. Nem esett az ígéret nehezemre. Két-bárom évben egyszer megyek bálba, hát nem csoda, hogy elfogott a bál előtti izgalom. Előkerülnek a régi ruhák. Szmoking, keményített fehér ing, lakkcipő, selyem mellény és bálba induló férfi még sokféle ékessége. Gondos szemle. Minden renben van. Szép, tisza, vasalt. Kezdődik az öltözködés és vele a bál előtti örömök. Szeretettel simogatom meg a fehér inget. A tisztító intézet remekmüve. Olvan. mint a páncél! Kőkeményt Recseg, ropog a sok keménvitőtől. Némi aggodalommal nézek reá. Kezdjük a gomhokkal. A kemény kézelőt kezdem velük megfúrni. Nehéz testi munka. A verejték veri ki homlokomat. De végre a munka is meghozza gvűmölcsét. Egv rövid félóra és a gombok a helyükön vannak. Igaz ugvan, hogv az ártatlan kézelőket ez a bál előtti torna egv kicsit megviselte, de a fő a siker. A többi gomb is nagy ellenállásra talál, de végre mégis csak gvőz a nyers erő. Megelégedett mosollval huiok' az ingbe. EM szemnillantásra feltűnik, hogv a begvömöszölt kézelőgombok egvikét fordítva raktam be. Gvenge káromkodás. Az Ing lerőnül rólam, a gombot kivenni sem olvan egvszerü. Betenni most már könnvehb. A kézelő bálntáni hangulatban lóg le immár az inguiról és háromnapos használat nyomait viseli. A meilgombnk pénfegwerkattogásszerüen reccsennek át az irgivWólon. a gallérgombot Is sikerült betornnszní. Fuldoklásí rohamok vesznek erőt rajtim. Minden szük. A keménv gallér vágja hasit ia torkomat, lélegzetem kihagy. Egv mély, erőltetett lélegzet, az arc kékül, áz erek kidagadnak, a drága ió gallér enged vaskövetkezettségéből. A gnllérlvnk kezd kiszakadni, de végre levegőhöz iutok és a többi holmira kerülhet a «őr. \ n.idrágggal, kabáttal semmi baj. Egy kicsit feszülnek formáimon, de a mellény, a szép. fehér selyem mellény már nem ilyen nagylelkű. Nem tudom begombolni, összehúzom magam, igyekszem karcsú lenni, semmisem használ. Egv éles késsel metszem hátul ketté és íme a mellény engedelmes. Szénen ö*zszegomholom és a bálba készülő gavallér, nhogv mondani szokás, tipp-topp ott áll a tükör előtt. A nagy harc némileg megviselt, a nyakerek még duzzadtak, a mozgás merev, a rég n°m viselt lakkcipő a csillagos eget juttatja szüntelenül az eszembe. De tudok már lélckzeui Bál előtt ez is valami és mehetek immár a b*1 Ht Mnn-topn. Megérkezem a bálba. Üdvözlöm ismerőseimet. A meghajlás egy kicsit merev. Ismerőseim nem tudják mire velnl ezt a szokatlan, előkelő merevséget. Mindenki könnyed és játszi, ahogy a költők mondani szoktak, csak én és még 8—10 korombeli vagyunk merevek. Bizonyára ők is átélvezték a bóielőtti örömök minden örömét. Megviselteknek látszanak. Rajtuk is feszül minden. Készülnek megrepedni. A bálban nem táncoltam. A lakkcipő nem akart tágulni, ellenben lábaim kezdtek dagadni. Ellentétek csakugyan vonzzák egymást. Asztalhoz ültem a többi dagadtlábuval és lói mulattunk. Ittunk. Ha felállottunk, vigyáztunk arra, hogy a levetett cipőnket el ne cseréljük. Reggelfelé a bálozók hazamentek. Gyűrötten, fáradtan .izzadtan. Mi tipp-topp voltunk. Nyoma sem látszott rajtunk az átmulatott éjszakának. Magunkra maradtunk. Melegünk volt. Valaki azt ajánlotta, hogv vegyük le kabátainkat. Altalános és élénk tiltnkozás. Biztosra veszem, hogv valamennyinek fel volt hátul vágva a mellénye. Nagyon jól mulattunk. Azt hiszem ezt már fentebb is megírtam. Ittunk, ettünk, adomáztunk, daloltunk és rekedtre cigarettáztuk a tüdőnket. Délután egy órakor apadás állott be lábainkban. Felhúztuk cipőinket. Elszánt tekintetek. apró sóhajok, halk sikolyok. Gyerünk haza. Bűnbánó ábrázattal igyekeztem besompolyogni lakásom ajtaján. Vendégünk voltl A drága vendég ilyenkor villámhárító. De a cipő éktelenül szorított és a vendég előtt nem vehettem le. A feleségem fogadott. Mondjuk csak ugv: hogv fogadott. A kisleánvom az ölembe fiit és a fülembe súgta gyengéden: aputa jé/eg. Ezt már megtanulta drága anviától. A 'cét nő nem akarta megérteni, hogy mindt'Ck a szük lakkcipő az oka. A Délmagyarország takarékossági akciófa Asztalos: Üvege« András. Deák Ferenc u. 25a 1 Schwart* Adolf. Cso:igrádi-sngárut 10 Ábrahám asztalosmester. Puskás-ucca 20. Györgyi József Kossuth-ucoa 25. Schwartz Mór, Bocskay-ucca 14. Autók. felszerelések, gnmmt. olaj Markovién Szilárd. Tisza Lalos körút 44 'Benzinből 2%) — ..Aranka" hftlgyfodrászflzlet Apponyt Albertneoa 33. Bádogos: Wnttreng János. Fekertesas tL Borkereskedők F'seher Jenő Béke a. 8. Woll Miksa. Horthv Miklós u 18 Rfirflnd Larhor Trtzspf KSrS=7 u^ea RzegszárBrlkettr Szenes) Ferenc, Damjanich n. dv. Kéré«z ueca 14 Bn'or- Róth HafHfntt Fahntorsrvár. Mars tér 13 Cipők- AlWdl Cipőipari rt.. Kelemen u 11 Relrárn«) CtpfMzIet Széehenvl tér 11 OolnmMa Cipőraktár. Arad» 11 8 Központi Clpőilzlet. Tisza Lalos kftrut 36 „EUt" C1pőár»M» Széchenyi tér Rnsz Péter cipész. Iskola ucca 23 Polgár Henrik. Valéria tér 12 Plvatárn és kötöttáru: FehéreégtáMás Boros Miksa. Széchenyi-tér Fiseher és Pártos. Kárészu. 1 Lsmpel és Hegvl. Pűspökbazér Lnsztig tmre Széchenvl tér 2a Pollák Testvérek. Széchenyi tér 17 és flcekonles n fi 'GFB harisnvék kivéve.) Proeéria• Vaida Tmre és Társa. Kérés» nrrt Épiiletfa: Bach Testvérek rt., Párisi-körut (2%.) Fehérnemű és kelengve: Csonka György Jenő Klauzál-tér ». Fénvkénészek: Rntkl é* Vltkay, Kárász n. 15 Fenték: Tamássv Óvnia. Valéria tér. Szabó István. Kálvin tér 2 0alitzer Tenátz ntéda, Tisza Lalos kftmt 36 TTIrth M.. Széchenyi tér 8. Férfiruha: Rlan Tgnáez. Kelemen u. 5. Földe» Tzsrt. Klauzál tér. Oépjavttrtmflhely: Frischmann Oáhor. Kálvária ucca 4 Hangszer: Steiner Tihor. Kelemen u 7. Hőlgyfndrász: Roffmanné utóda. Hld-u. 1 Aranka hfilgvtodrása. Apponyt Albert-u. Hlntszertár: Gáspár Ovnla. Széchenyi fér 7. Trodaherendezést Wlrth él Rengey, Széchenyi tér 5 f2 és fél %.) Jégszekrény, vlzvezetékszerelés: Fekete Nándor. Kocsnth Latos sugárút 18. Kárpitos: Rác* Ferenc. Korona ucca 4. v. 83vegh Pezső. Ratthvánvl u. 2. Szedres) Lajos, Szt Mihélv n t. Kerékpár, varőgép. rádió: Déry Fde rt. Kiss u 3 Kelemen Márton. Kelemen u. 11. Kézimunka, himzőanyagok és előraizolAs: F1scher-kézimiinkaház. Kölcsey a 10. Muskátli kézímunkalpar. Kárász a 3. iTAnkeretező: Freimaun Miksa. Kárász Kőnw. papír és írószer: Nemzeti Sajtóvállalat. Kérész íi Tranh B és Társa. Klanzél tér Várost könyvkereskedés. Kárész u. (Tankönyv kivéve.) Mészáros fo hentes: Keresztes Péter. Petőfi S. meérut 27 (3%). KŐI kalap- Knlttel Konrád, Kérész n 15 OSrtner Ferenené. Gróf Annonyi u 23 Vilma kalapszalon. Feketesas u 18 Női ruha: Műller Sámuel. Klauzál tér. Blau An<1or Tisza Lalo« körút 47. Mosrtlntézet: TTattvn-mnsnda. Takaréktár n. 6. Optika éi- totAeikkek Liehmann Béla. Kelemen ucca Kellner várton. Kárész u. 3. Sandherg nenrlk. Széchenyi tér Ora. ékszer: Fiseher. Klauzál tér 3. Mfilhoffer V.. Széchenvi tér 8 Relrh Mér és Fia rt.. Kelemen u 11 Rosenherg Béla. Károlvl u 1 Bérház Tóth József. Kölcsev u (Fzfist étkezőeszközök és dlsz•ársvak kivéve.) Paprika: Csonka Hercelv. Tisza Lalos könit 51. Rőfflsáru:'Bihari Fmő. Széchenyi tér. Holtzer 8. és Fial. Kelemen ucca 11. Knmesev Sándor, Széchenyi tér. Lévai Henrik, Tisza Lajos kftrut 39 Pr. Salgó és Társa rt., Károlyi ucca. Szahó L. és Társa, Kérész u Tnhár Péter, Kárász u. 3. Rftvidám: Fodor Nemzeti Arnház. Kérész n OMeksthal és Társa. Csekonlcs n 8. Hoffmnnn Oezső. Csekoles n. 4 Kertész Arnház. Mikszáth Kálmán u 12 Szász Vilmos Kelemen a 7. Tisza Arnház. Pűspftkbazér Vadász Gézáné U„ Tiszn Lalos körnt Nitsovlts István, Gr. Apponyt Albert ucca 27. Szappan: Vlerh Ferenc, Tisza Lalos körút 53 Szesz és szörpök: Patzaner. Kölcsey u. 9. 8ehorr Otifi Kossuth L suRémt 4. Szűcs: Méhes és Prtvtoszky, Széchenyi tér l S7Őnveir Pomán Mih^lv é« Fin. KírS-z a f innlenmipar, Kérász-u 6. Hegedűs Ferenc háziszőttes szőnyegszövő, Damjanlch-u 7b. Tarhonya, csőtészta, levestészta: Kardos Jakab. Kérotvt ncca S Tűzifa: Bach Testvérek, Szent István-tér. (1%.) üridlvat: Szász Lajos. Kárász u. 2. Szarvas 1 József, Hid u. Üve éa edény Adler Mór. Tisza Lalos körút 38. ÍS%. a reklámcélra ftsszeélUtott árucsoportok kivéve) Vegy tiszti tó: Glftckner J. és Fia, Iskola u. 27 Olftekner J. és Fia. Károlvl a 4 Villanv és rédló: Fonvó Soma, Kölcsey ucca. Rosner Józset, Ftsza Lajos körút 39. Sehönbrunn L, Báró JósUca a 1 Zománcedény: Kohn Jenő. Tisza Lajos körút 55. «aso.