Délmagyarország, 1933. december (9. évfolyam, 273-296. szám)

1933-12-20 / 288. szám

DECÜ'ffGyARORSZXG 1933 december 20. Olcsó Tarlós £!eg&ns Hó« OIPÖK gráciánál i 3 I* • Kárász a. 3. Telelőn 32-76. sereget ke!! engedélyezni az általános véderőkö­telezettség egyidejű bevezetésével együtt. Ezen­kívül a német hadseregnek meg kell adni mindazon fegyverek és hadianyagok használa­tát, amelyeket a leszerelési konferencia védelmi jellegűnek nyilvánitott. Karácsonyra és újévre több gyártól nagy lerakató! kaptam ékszer, óra, eziist és egyéb diva­tos müipari újdonságokból. 1933-as olcsó Arakon. Nagy óra ós ékszer javitó mtihely. Arany, ezüst és zálogjegy beváltó hely. LaczkA (Fischer) ÍSu. Kárász u. 14. 52te Egy tál leves és néhány deka kenyér... fHóban-fagyban várakoznak a népkonyhái ebédekre az inségezredek (A Délmagyarország munkatársától.) Der­medten ágaskodnak a jéggé fagyott faágak, mint. Iha kihalt volna belőlük minden élet. A tetőkön magas dunyhákat dagasztott a hó. Csendben, Ialéllan hallgatnak az uccák, csak a villamos csilingelése, autók tülkölése visit bele a télbe. Fázósan kuporognak a fejek kabátok gallérjai­fcan és különös, szomorú arcok tekintgetnek a távolba. Az élet múlása bágyadozik ezeknek az embereknek a szemében, áz élet akarása pe­dig a gyermekszemek ijedt tükrében sem vil­lan meg teljes fénnyel. Mint már annyi más, ez a tél sem hozta meg régi bajok elmúlását, a reménysugár most is fáradtan buj el a villámló hórengetegben, amely vadul terpeszkedik szét a városban, kü­lönösen a kiskörúton tuli részeiben, ahova még kevesebb lapátoló kéz jut, mint a belvárosban. A hó sem hoz már segélyt... Mi maradt más a szegény embernek, mint az a tál leves, vagy főzelék s a né­hány deka kenyér, amit könyörületes adófillérekból gyűjtött ósz­sze a szociális gondoskodás. Ott künn, a nénkonyhák tájain látjuk a for­mátlanra bugyolált, rongyokban kesergő sze­génység néma légióját, amint egykedvűen hall­gatja az edénvekbe cuppanó főzelék han^talnn ritmusát Nem az éhesek örömével várnák itt, nem a nélkülöző gvomrok lelkendezésével nyújtják tálaikat reszkető öregek, sápadt asz­szonvok, sárga bőrű, vézna gyerekek. Az évek óta elkínzott s a közös szegénységben egyszínűvé vált tömegek letargikus mozgásával veszik már át az ételt. Egy kézmozdulat az egész, amelyet meg kell tenni, hogy éhen ne haljanak, n.int ahogy ösztönösen védekezik az élő a rá mért csopnsok ellen... Már az uccán is tompán rágják a kenyeret, szürcsölik a tarhonyás krumplit, utána meredten néznek. % Vásárhelvi-sugárut végig feketéllik szatyrokat, kannákat eipelők sorától. Mindenütt ugyanaz a kép. Évek óta. Rongyok verdesik a lábikrákat, görnyedten noszogatják a lábakat a menetelésre. Egyik nap krumpli-szaggal telik meg az uc­ea, másik nap káposzta facsargatja a környék orrát. Nem nagy a változatosság, akár a Pulc allábornagy-uccán kerülünk be, akár a Berlini­körutra vesszük utunkat. És mégis van kü­lönbség. Egyik helyen izletesebben főznek, több tudással, mint a másik helyen. Erre már rá jöt­tek a szegény emberek, akik végigkóstolgat ják több kerület kosztját A Vásárhelvi-sugáruton, az Átmeneti-ott­honban gőzölgő, lucskos káposztát mer három, az otthonhoz tartozó fiu. Csendben, rendben megy az ételosztás. Illedelmes „kérek", illedel­mes „köszönöm". Jólzü az étel, keménymagos, mintha „hazai" lenne. Mindenki tudja, elkelne Fesiményetcei, képkereteket legolcsóbban vásárolgat Tóid KépRereíexönél Tisza Colos Körút 45. szám 379 benne még egy kis zsír, de a panaszok bele­fagytak a néma tűréshez szokott ajkakba. Ezerkétszázhusz vendége volt ma a népkonyhának. Vágó gondok, aki barátja, vigasztalója, segí­tője az ebéd-zarándokoknak, jószóval pótolja, amit az adófillérek szűk lehetősége megvont a szegényektől. A legszegényebbek gyerekét ma­gához veszi. Otthonában 42 gyereket ápol, etet szállásol el. — Igyekezünk a körülményekhez képest vál­tozatosat adni és azt főzünk, amit közkívánat­ra kérnek tőlünk — mondja a gondnok. Az 1600 kalóriát elérjük, ez elő is van irva. Per­sze, egy deka zsírnál több nem jut egy ember­re. Sajnos. De kenyéradagunk 30 deka. Egyszer egy héten van hus, vagy kolbász, 6—8 deka sze­mélyenkint. Egy személy kosztja 10—12 fillér, megtudjuk ezt is az itteni népkonyhán. És az emberek szá­ma napról-napra szaporodik... Hideg süvit. Fagyban, csikorogva baktatunk a Pulcz altábornagy-ncca felé... Cipőt ritkán látunk az itt ácsorgók lá­bán. Csak pokrócok csavarodnak a meztelen lábfejekre es ütött-kopott fazekak nyúlnak be a népkonyha ablakán. Egy öreg kalapos hölgy félve szorongat ja pa­pircsomagiát. Körülnéz, elindul, benéz a kony­haablakon. Kék már a marcangoló hidegtől, de visszafordul, egész a sarokig. A tarbonvás krumpli szaga felcsap a mellette elosonő edé­nyekből. De ő csak vár. Vár, már az utolsó em­ber is elcsoszog a konyhától. A rácsot már meg­fogja az egyik legény, bezárja az ablakot, a fa­zekak kiürültek, erre előrejön a kalapos, idős nő, elfordítja a fejét, letörli két keserű, leguruló könvét és — bedugja bögréjét az ablakon... 1933 karácsony hete. Ebben a népkonvhában átlag hatszázötven ember kér enni naponta, de húsz-harminccal emelke­dik a létszám minden nap. Az étel ugyanolyan rendszer és beosztás szerint készül és osztódik, mint a másik két helyen. Információnk szerint itt 27 fillért számítottak ki egy személy napi ellátására. — Nincsen elégedetlenség, zúgás olykor — kérdem a kedves nővért. — Hangosság nincsen, de kiszól belőlük az elkeseredés, — feleli csendesen. A személyzet hallgat és végzi dolgát... — Mi lesz a menü karácsonyra? — Még nem tudjuk, — volt a válasz. Csak annyit hallottunk, hogy mindkét ünnepnap hus... Áldás a népkonvha, ez biztos. Miért ne lehet­ne emellett legalább relatív megelégedés forrá­sa? Az étel, mely a népkonvhán évről-évre ál­landóan egvforma, — mindig káposzta és min­dig krumpli — megfoszt az egyébként vele já­ró nagyon kis életösztöntől is, különösen, ha szódabikarbónái, rettenetes savanyu káposz­tákkal töltik meg a bögréket... Aztán van különbség aközött, hogy miként főznek az egyes népkonyhákon... És számon tartja-e valaki, hogyan szapo­rodnak a klinikákon az irracionálisán táplált, sárgaságos, májdaganatos gyermekbetegek? 1. v. Potiorek temetése (Budapesti hidósitónk telefon jelentése.) Bécs­5Í jelentik: , en délután i A tábornokot egy Klagenfurt melletti falucska bői jelentik: Potiorek táborszernagyot ked­den délután a legnagyobb csendben eltemették, egy Klae temetőjében helyezték őrök nyugalomra. Vég­rendeletében maga kérte, hogy temetése min­den gyászpompa nélkül történjék. R veszprémi püspök balesete Veszprém, december 19. R o 11 Nándor vesz­prémi megyéspüsjrök tegnap délután a püspöki palotából a városba akart menni, az uton meg­csúszott és balkarját eltörte. A püspök saját lá­bán tért vissza a püspöki palotába, azonnal or­vosi kezelés alá vették. Ui főiskolai Romániában Bukarest, december 19. Az uj főiskolai tőr­vény -.íost lépett életbe. A törvényt még a nemzeti parasz.párti uralom hozta, de a király csak most szenteritette. Az uj törvény egyrészt megengedi a karhatalom bevonuhatását az egyetemekre, másrészt eltiltja a diákegyesüle­tekben a politizálást. flz elhibázott feüebbzése közgyűlési határozatot megfellebbezték. A ve­zércikknek nagy visszhangja támadt az érde­keltek körében. Tegnap közöltük dr. Pártos Ist­vánnak a polgármesterhez intézett levelét, amelyben a fellebbezést visszavon ja. Ma a kö­vetkező tartalmú levelet kaptuk Ádám Jenő­től. akinek neve szintén szerepelt a fellebbezés aláírói között: Igen tisztelt Szerkesztőségi A „Délmagyar-i ország" mai számában legnagvobb meglepeté-­semre azt olvasom, hogy én aláirtam azt a fel­lebbezést, amely a tejfillérek szedésének meg-? akadályozását célozza. Szükségesnek tartom hangsulvozni. hogv semmi sem áll tőlem távo-* lobb. mint az, hogy én álljak útjába a sze-< génv gyermekek tejellátásának. Az igazság az, hogy egv ismerősöm egy iv aláírására kért olvan időben, amikor üzletemben vevőkkel vol­tam elfoglalva és nem olvashattam el annaK tartalmát. Annak Igazolására, hogv a fellebbe-i zés tartalmával magamat nem azonosítom, van szerencsém az ingventejnkció céljára öt pen-< gőt mellékelni azzal a kéréssel, hogv azt ren--, deltetési helyére iuttatni sziveskedienek. Ezze! egvidőhen a polgármester ur őméltóságának is beielentem, hogv a magam részéről nem élek fellebbezéssel a közgyűlési határozat ellen. Kitűnő tisztelettel: Ádám Jenő, a „Fischer-t Kézímunkaház" cégtulajdonosa. Itt közöljük azt a postautalvány szelvénvére irt levelet is, amelv Selmeczy Józseftől érkezett a Délmagvarország cimére. Nagvs. Pásztor József Főszerkesztő Urnalc, Helvben. A túloldalon jelzett összeget azzal a tisztelettelíes kéréssel bocsátom az ön rendel­kezésére. hogv abból 08 fillért a postai kézbe-* sitési dij fedezésére és 10 pengőt pedig a sze-» gény gyermekek inségteiakcióia iavára fordít­son! Szíves ióindulatu közbenjárásáért fogadia köszönetemet, tiszteletteljes hive: Selmeczy József. Tiszíviselők, Nyugdijasok előle«* nélkül vásárolhatnak A. B. C. utalvánnyal. E's5 rész-' letfizetés február 1-én. TÓTH órás, Kölcsey ucca 7. sz. ÍMÍÍ1Í 1 doboz, 30 darab 96 fillér 25 darab 46 fillér 1 doboz angyalhaj 16 fillér Diszek, csokoládék', nagy választékban. HINDU csokoládélerakat KAROLYI UCCA 3. SZAM. 377,

Next

/
Thumbnails
Contents