Délmagyarország, 1933. december (9. évfolyam, 273-296. szám)

1933-12-17 / 286. szám

20. DÉLMSGTARORSZÁG T933 december T7. poloska és molyltár ellen SSÍSS^^» Lakásleríőtlenitő Vállalat aA»«ro«,6,0 Zyklon GAíípari H U szegedi kirendeltsége Síerjed, Dugonics tér t'Jt. »z. felefon: 31-77 Já 2> £ I m a y a r r s 2 á 0 regénye LYTTON STRACHEY VIKTÓRIA KIRÁLYNŐ FORDÍTOTTA: SZINNAI TIVADAR volna. Selyempapirba csomagolva átnyújtot­ta Viktóriának a szuezi csatornát ajándékul: „Sikerült elintéznem a dolgot... a csatorna immár Felségedé, Madameí Négy millió font sterling kellett hozzá és néhány óra alatt megkaptuk. Erre csak egy cég volt képes — a Rotschildok. Csodálatosa* viselkedtek; szó nélkül előlegezték a pénzt, egészen alacsony kamatláb mellett. A Kedive egész érdekelt­sége átment Madame kezébe!" Disraeli nem állott meg a, szavaknál, cuk­ros bókoknál. Elhitette a királynővel, hogy jogában áll elcsapni a kormányt, ha nincs megelégedve vele, függetlenül attól, hogy mit szól hozzá a parlament többsége. Rész­95 „Az életben" mondotta egy más alkalom­mal „minden embernek szüksége van egy oltárra, mely legbensőbb gondolatainak szent letéteményese lehet. Lord Beaconsfield arra vetemedik, hogy ezt a szent oltárt felsé­ges Úrnője szivében keresse.** Hozzátette, hogy nemcsak Lord Beaconsfield léte vagy jiemléte függ őfelségétől, hanem az egész angol birodalomnak Viktória a védőangyala. „Ha Felséged beteg", irta neki egy súlyos politikai válság idején, „akkor én is megbe­tegszem és az ország is senyved. Minden, minden kizárólag Felségedtől függ." Amikor őfelsége születésnapjára szeren- . „ esekivánó levelet irt, bátran elvetette a suly- ' !etefen beszámolt a királynőnek a miniszter kot és ezernyi édességből a következő j tanácsok üléseiről, sőt — Mr. Gladstone bóktortát sütötte: „Az illendőség ma azt kívánná, hogy Lord Beaconsfield gra­tuláljon felséges Úrnőjének királyi ha­talma teljességéhez, birodalma politikai sikereihez, serege és hajóhada erejéhez. De hiába veszek erőt magamon, nem itudok ezekre a dolgokra gondolni. Ma nincs bennem más, csak a hála érzése külö­nös sorsom iránt, mely megengedte, hogy Ilyen nagy Királynő alázatos szolgája lehes­sek. És ha be tudtam tölteni olyan hivatalt, melyre sehogysem vagyok méltó, ha el tud­tum végezni olyan munkát, melyhez kevés rvolt erőm és tehetségem: ezt csak annak kö­szönhetem, hogy Felséges Úrnőm végtelen lóságával bátorított, leereszkedő roknszenvé­vel támogatott, ragyogó szellemével inspirált cs irányított. A világot kormányzó Gondvi­selés áldja meg felséges Úrnőnket, országok és szivek Királynőjét! Részesítse minden jó­ban, amit csak bölcsesség óhajthat és az erény megérdemeli" Láthatjuk, hogy a hízel­igések vakoló-kanala e szakavatott kézben szinte valami szabadkőmives szimbólummá finomodott; szavai szolgai bókok helyett ma­gasztos igazságoknak látszanak, melyeket a profán meg sem érthet Az ilyen hódolat jólesik egy királynőnek és Disraeli kifogyhatatlan leleményességgel gondoskodott róla, hogy mindig friss bók­csokorral kedveskedjék úrnőjének. Viktória és Stockmar elvei Alberten keresztül csak megerősítették Viktória veleszületett önhitt­ségét. Disraeli tudatosan szította és növelte benne ezt az érzést. Kifejtette, hogy Viktóriá­nak — ha helyesen értelmezi az alkotmány szellemét — részt kell vennie minden minisz­tertanácson és személyesen kell irányítania a kormány működését. Folyton azt hangoztat­ta, hogy „igazi trónt" akar. Magában persze mosolygott az egész komédián, melynek cél­ja éppen az volt, hogy a külsőségekkel elszé­dített királynő kezesen átengedje az igazi hatalom gyakorlását a miniszterelnöknek. Tudta, hogy Viktóriának a látszat fontosabb, mint a lényeg és igy mindketten jól járnak. Lépten-nyomon összetévesztette az uralko­dót az asszonnyal. Grandiózus gesztussal lá­bai elé dobta a hatalmat, az egész brit biro­dalmat, mint valami gavalléros ajándékot, melynek egyetlen célja, hogy megörvendez­tesse a Tündérkirálynő szivét. Mestermüve •— a szuezi csatorna megszerzése — után olyan hangon számolt be róla, mintha az egész tranzakció Viktória kedvéért történt megdöbbenésére — még azt is pontosan el­mondta, hogy a vita során az egyes minisz­terek milyen kijelentéseket tettek Az ifjabb Lord Derby — a volt miniszterelnök fia és Disraeli külügyminisztere — aggodalommal nézte a fejleményeket. Levelet is irt ebben az ügyben főnökéhez: „Nem veszedelmes dolog megerősíteni Őfelségét abban a tévhit­ben, hogy személyesen gyakorolja a hatal­mat, a közvéleménytől függetlenül? Én csak felvetem a kérdést, a döntés természetesen miniszterelnököm joga." Viktória boldogan, gyanutlanul, émelygés nélkül fogadta a bókokat, hizelgést. Szem­rebbenés nélkül hallgatta, ha a nagy Erzsé­bet királynőhöz hasonlították. Hosszú, sötét gyásza és a hűvös, fegyelmezett Gladstone­rezsim után egészen feléledt Disraeli hódo­latának napsütésében. Milyen csodálatos vál­tozási Most már nem kellett órahosszat tör­nie a fejét egy-egy bonyulult államügyön; Disraeli mindent megmagyarázott, még pe­dig olyan tréfásan, olyan mulatságosan, hogy a munka játéknak, szórakozásnak tünt fel. Viktóriát nem érték többé kellemetlen meg­lepetések, nem gyötörték nyugtalanító hí­rek. Nem kellett elnyomott ásítással végig­hallgatnia egy papos ur disszertációit, aki magas gallérba préselve, tisztelettől megder­medve állt előtte és jelentéseibe görög citá­tumokat kevert, mintha egészen természetes volna, hogy őfelsége eredetiben ismeri a klasszikusokat. Az uj miniszterelnöknek eszé­be se jutott volna ilyesmi. Mindenekelőtt el­sőrangú, elbűvölő társalgó volt. (Folyt, köv.) Kötött kabát, Dóczi kötöde Malom u. 3 Hajós u. mellett Dóczy-fofelágy ff "Ji 1933-at modell 1 SS A legolcsóbb, JegtSkéletesebb, megtekinthető vétel­feényszer nélktll. vitéz Doczr Imre Szeg "ed, KfU'ttv Albert (Hid) nemi I. szAm 2­? 101 ¥6§ir®!|IIfSi A líls Cfsiüára szegedi fseresüeiiKr®! és iparosodról ANTIQUAR1UM: lungária könyveket vesz, elad és cser£L AUTÓ ÉS FELSZERELÉSI CIKKEK: Markovics műszaki váll., Tisza Lajos körút 44. Róna Alföldi Gépkeresk., Váll., Feketesas-u 22 FESTö ÉS MÁZOLÓ: Szabó István. Kálvin tér 1. CIPÉSZ: Papp Béla, Feketesa« ucca 8. FÉRFIRUHA: BIau Ignácz. Kelemen-n. S. GRAMOFON: Fonyó Soma. Kölcsey-n. 4 ILLATSZERTAR: Gáspár illatszertár. Széchenyi-tér 7. IRODABERENDEZÉS: Wirth és Rengey. Széchenyi-tér 8. KALYHARAKTAR: Léderer János. Somogyi-ucca 15 KÉPKERETEZÉS: Freimann Miksa, Kárász-n 10. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház". Kölcsey a. 10. Fáy Margit, Kigyó u. 5. KöNYKöTö; Wellisz Lajos. Arany János-n. 1. KÖTÖTT-, FÜRDŐRUHA- és SZÖVÖTTARIT Fehércégtáblás Boros Miksa, Széchenyi tér 15 .ampel és Hegyi. Püspök:>azár Lusztig Imre, Széchenyi-tér 2. MOSODA: dattyu-mosóda. Takaréktár-u. 6. NöJ KALAP: Vincze Mária. Tisza La jos-körut 42a. OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK: Ruh Vilmos, Mikszáth K. a 9. ÓRA ÉS ÉKSZER: Reich Mór és Fia Rt.. Relemen-u, 11. Tóth József, Kölcsey-n. 1. PAPLANOS: Bokor paplanipar, Löw E. a. t. (Polgára.*.) RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: Dentsoh Albert. Kárász-ucca T. Kelemen Márton. Kelemen-u. 11; SELYEMARUK: Holtzer S és Fiai. a főpostával szemben SAJT VAJ, TURő : László. Széchenyi tér (városi bérház), Dugonics tér (Napló-ház) SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárász-n. 12. SZOCS: Rosmann Dávid. Kárász-n. 8. TEXTILÁRU: Kunicsev Sándor Széchenyi fér Í4 Fabár Péter, Kárász-n. 8. ÜVEG ÉS PORCELLAN: Schillinger Kálmán, Csekonics a. f. VILLAMOSSAG: leutsch Albert Kárász-n. ?. Kövecs Antal, Faragó u. 15. Rosner József. li>za Lajos-körut 39 VIZVEZETÉKSZERELŐ: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sngárut 18. Szegeden szerezzük lie minden szükségletünket!

Next

/
Thumbnails
Contents