Délmagyarország, 1933. október (9. évfolyam, 223-248. szám)

1933-10-29 / 247. szám

T4 Ï933 október 29. O 1 I If f / 1 r É legmodernebb minidlc bzobaiesiest, mázolást f-^f szerint vállal Hitelképes egyéneknek kedvező szöba/estő és mmw részletre is. mázoló mester• Miihely: Vitéz u. 3. Viola u. 2. Díjmentes köttségveiés. A JL>éiwaoyaror s ss á 0 regénye LYTTON STRACHEY VIKTÓRIA KIRÁLYNŐ FORDÍTOTTA: SZÍNNAI TIVADAR » 56 Az újságok mohón rávetették magukat a ¡szenzációs esetre. A Times azt irta, hogy Jo­ties gyerekkora óta imádja a regényeket, de ¡arckifejezése sötét és gyanús. Aután igy foly­tatta: „Kiküldött munkatársunk megállapí­totta, hogy a pamlag, mely alatt Jones elrej­jtőzött, pompás, drága, művészi kidolgozású bútordarab, mely egyenesen azzal a rendel­tetéssel készült, hogy Őfelsége magasrangu látogatóinak kényelmére szolgáljon." A bű­nöst három hónapra javítóintézetbe küldték. De mihelyt kiszabadult, ismét belopakodott ja királyi palotába. Visszaküldték a javítóinté­zetbe ujabb három hónapra. Ennek letelte ¡után egy mulatóhely szerződtetni akarta négy font heti fizetéssel. Jones nem fogadta jel a csábító ajánlatot. Hamarosan újra rajta­csípték, amint a Buckingham Palace körül ¡ólálkodott. A hatóságok immár nem ismer­itek tréfát és a fickót — minden birói ítélet !es tárgyalás nélkül — hajóra rakták, hogy el­távolítsák az országból. A hajó egy év mul­¡va javításra szorult és hosszabb időre hor­gonyt vetett a portmouthi kikötőben. Több se (kellett Jonesnak. Megszökött a hajóról és Igyalog visszatért Londonba. De ezúttal nem jutott el a palota közelébe sem. Letartóztat­ták és visszatoloncolták a hajóra. A lapok megírták, hogy egy év alatt „sokat fejlődött, ¡testesebb lett és rendesebb külsejű." Jones Bokáig nem hallatott magáról, de 1844-ben egy éjszaka Tunis és Algier köz a tengerbe pottyant. Kihalászták. A hajó egyik tisztje megírta az esetet a Times-nak; kifejtette, ¡hogy a fickó — saját vallomása szerint — nem véletlenül bukott át a korláton; szándé­íkosan ugrott a Földközi Tenger hullámaiba, mert látni akarta, milyen az, ha a mentőövek fölött lógó vészlámpa kigyullad? Nem is túl­ságosan csodálatos szeszély valaki részéről, akinek olyan múltja van, mint Jonesnak. [Többet nem tudunk róla. De nemcsak az volt a baj, hogy egy gya­nús szándékú idegen ilyen könnyű szerrel behatolhatott az udvarba. Pénzügyi szem­pontból is rettenetes gazdálkodás folyt ott. A pazarlás fölülmúlt minden képzeletet. Az egész udvar visszaélések melegágya volt. Például hagyományos szokás volt, hogy a gyertyákat csak egyszer szabad meggyújtani. A használt, de le nem égett gyertyák eltűn­tek, pedig értékük jelentős summára rúgott. Albert, miközben a számadásokat vizsgálta, megakadt egy 35 shillinges tételen, mely minden héten szerepelt: „borköltség a vö­rös szoba részére." Utánajárt a dolognak és kisütötte, hogy ül. György idején a windso­ri kastély egyik vöröstapétás helyiségében őrszoba volt; az őrségparancsnok borra öt shillinget kapott naponta. Az őrszobát már régóta megszüntették, a vörös szobából lom­tár lett, de a harmincöt shillinget a hagyo­mány szent nevében minden héten kiutal­ták. Egy nyugdíjas altiszt vette fel, aki egyébként segédlakáj is volt a palotában, kellemes sinecura-jában lopta a napot és há­rom cimen is húzta érte a zsoldot. Albert alaposan áttanulmányozta a királyi háztartás budge-jét és az érdekeltek ellen folytatott hosszú, keserves küzdelem után sikerült megreformálni az egészet. Véget ve­tett a különböző hatásköröknek és az egész udvartartás élére egyetlen embert állított. ¡Erre a célra ui, udvari méltóságot szervezett. A főudvarmester, főkamarás és a többiek csak cimüket tartották meg, intézkedési jo­guk a királyi háztartásmesterre szállt, aki a­zután valóban felelősséget is vállalt minden­ért. A tisztes hagyományok leple alatt meg­húzódó visszaélések megszűntek és a költ­ségvetésben óriási megtakarítást sikerült el­érni. Persze nagy volt a panasz és a morgoló­dás. A herceget megvádolták, hogy túllépi jogkörét, mindenbe beleavatkozik, gyertya­végeket gyűjt, kicsinyesen fukar,igazságtala­nul bánik a palota hűséges szolgálatban meg­őszült embereível. De a zúgolódás mit sem használt és nemsokára mindenkinek el kellett ismernie, hogy a királyi háztartás kifogásta­lanul működő uj rendje ékesszóló bizonyí­téka a herceg kitartó energiájának és szerve­ző képességének. Ugyanekkor más, fontosabb feladathoz is jutott. A királynő magántitkárja és bizalmas tanácsadója lett. Ettől kezdve mindig jelen volt a miniszterek audienciáin. Főképpen a külpolitika iránt érdeklődött, akárcsak Vik­tória maga. De befolyása egyéb közügyekre is érezhetővé vált. Kettős folyamat játszódott le itt párhuzamosan. Egyrészt Viktória mind­jobban feladta önállóságát és mindinkább el­ismerte férje szellemi felsőbségét, másrészt pedig Albert óriási mértékben fejlődött ha­ladt, tanult. Nemsokára teljesen otthonos volt a legmagasabb diplomácia útvesztőjé­ben, megismerte a világbirodalom bonyolult kormánygépezetét. Most már nem vethették szen.ére, hogy dilettáns. Szakavatott állam­férfiú lett belőle, még pedig olyan államférfiú aki lankadatlan szorgalommal dolgozik. Stockmar diadalmas örömmel figyelte a nap ' változást. „A herceg óriási lépésekkel halad előre," irta egy levelében. „Határozottan ér­zéke van a politika iránt. És most már önálló­an dolgozik. Munkaképessége nőttön-nő. Most már a nap legnagyobb részét a közü­gyeknek szenteli és eszébe se jutna panasz­kodni, hogy tulsok munka terheli." A doktor hozzáfűz még egy fontos megállapítást: „Ö­felsége és férje közt olyan a viszony, hogy jobbat kivánni sem lehet." (Folyt, köv.) poloska és molykár ellen Lakásferíőtleniiő Vállalat ci^iro«**,«, Zyklon G tel pari R t. eregedl kirendeltsége Szeged, Dugonics tér 12. sz. Telelőn: 31-7 7 II Kötött kabát, Dóczi kötődé — Malom u. 3 Hajós u. mellett ? Hol vásároltuk : nol dolgoztossniik A Beünagsjiarország ms Címtára szeged! hcreshedöhröl es iparosokról ANTIQUARIUM: Hungária könyveket vesz, elad és eserél AUTÓ ÉS FELSZEMXl'Sl CIKKEK: Markovics műszaki váll., Tisza Lajos kőrút 44. Róna Alföldi Gépkeresk., Váll., Feketesas-u. 22 FESTö ÉS MÁZOLÓ: Szabó István. Kálv'n tér t CIPÉSZ: Papp Béla, Feketesas ucca 8. FÉRFIRUHA: Blau Igiiácz, Kelemen-u. 5. GRAMOFON: Fonyó Soma, Kölcsey-u. 4. ILLATSZERTAR: Gáspár illatszertár, Széchenyl-tér í. IRODABERENDEZÉS: Wirth és Rengey, Széchenyi-tér 8. KALYHARAKTAR: Léderer János. Somogyi-ucca 15 KÉPKERETEZÉS: Freimann Miksa, Kárász-u. 10. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház", Kölcsey H. M. Fáy Margit, Kigyó u. 5. KÖNYKÖTO; !fj. Schmutzler Nándor, Dugonics-tér 11 Wellisz Lajos, Arany János-a 1. KÖTÖTT-, FÜRDŐRUHA- és SZÖVÖTTARU Fehércégtáblás Boros Miksa, Széchenyl-tér 15 l.ampel és Hegyi, Püspokjazár Lusztig Imre, Széchenyi-tér 1 MOSODA: Hattyu-mosóda, Takaréktár-u. 8. Nöl KALAP: Vincze Mária. Tisza Lajos-körut 42a. OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK^ Ruh Vilmos, Mikszáth K. a. 9. ÓRA ÉS ÉKSZER: Reicb Mór és Fia Rt, Kelemen-u 11 Tóth József. Kölcsey-u. 7. PAPLANOS: Bokor paplanipar, Lőw E. n. 9. (Polgár u RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: Deutsch Albert, Kárász-ucca X Kelemen Márton. Kelemen-u. 11. SELYEMARUK: Holtzer S. és Fiai, a főpostával szemben SAJT, VAJ, TURó : László, Széchenyi tér (városi bérház), Dugonics tér (Napló-ház) SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárásr-u, 12. SZŰCS: Rosmann Dávid, Kárász-u. 8. TEXTILÁRU: Knrucsev Sándor, Széchenyi tér 14 Tabár Péter, Kárász-o. 3. TÖLTŐTOLL: Keller irógépes, Kárász-u. 16. ÜVEG ÉS PORCELLAN: Schillinger Kálmán, Csekontes u. 1. VILLAMOSSAG: Deutsch Albert Kárász-u. 7. Kövecs Antal, Faragó u. 15. Rosner Józ«et. l'i«za Lajos-körut 39. VIZVEZETÉKSZERELö: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sugárnt 18. Szegeden szerezzük be minden szükségletünket !

Next

/
Thumbnails
Contents