Délmagyarország, 1933. október (9. évfolyam, 223-248. szám)
1933-10-29 / 247. szám
T4 Ï933 október 29. O 1 I If f / 1 r É legmodernebb minidlc bzobaiesiest, mázolást f-^f szerint vállal Hitelképes egyéneknek kedvező szöba/estő és mmw részletre is. mázoló mester• Miihely: Vitéz u. 3. Viola u. 2. Díjmentes köttségveiés. A JL>éiwaoyaror s ss á 0 regénye LYTTON STRACHEY VIKTÓRIA KIRÁLYNŐ FORDÍTOTTA: SZÍNNAI TIVADAR » 56 Az újságok mohón rávetették magukat a ¡szenzációs esetre. A Times azt irta, hogy Joties gyerekkora óta imádja a regényeket, de ¡arckifejezése sötét és gyanús. Aután igy folytatta: „Kiküldött munkatársunk megállapította, hogy a pamlag, mely alatt Jones elrejjtőzött, pompás, drága, művészi kidolgozású bútordarab, mely egyenesen azzal a rendeltetéssel készült, hogy Őfelsége magasrangu látogatóinak kényelmére szolgáljon." A bűnöst három hónapra javítóintézetbe küldték. De mihelyt kiszabadult, ismét belopakodott ja királyi palotába. Visszaküldték a javítóintézetbe ujabb három hónapra. Ennek letelte ¡után egy mulatóhely szerződtetni akarta négy font heti fizetéssel. Jones nem fogadta jel a csábító ajánlatot. Hamarosan újra rajtacsípték, amint a Buckingham Palace körül ¡ólálkodott. A hatóságok immár nem ismeritek tréfát és a fickót — minden birói ítélet !es tárgyalás nélkül — hajóra rakták, hogy eltávolítsák az országból. A hajó egy év mul¡va javításra szorult és hosszabb időre horgonyt vetett a portmouthi kikötőben. Több se (kellett Jonesnak. Megszökött a hajóról és Igyalog visszatért Londonba. De ezúttal nem jutott el a palota közelébe sem. Letartóztatták és visszatoloncolták a hajóra. A lapok megírták, hogy egy év alatt „sokat fejlődött, ¡testesebb lett és rendesebb külsejű." Jones Bokáig nem hallatott magáról, de 1844-ben egy éjszaka Tunis és Algier köz a tengerbe pottyant. Kihalászták. A hajó egyik tisztje megírta az esetet a Times-nak; kifejtette, ¡hogy a fickó — saját vallomása szerint — nem véletlenül bukott át a korláton; szándéíkosan ugrott a Földközi Tenger hullámaiba, mert látni akarta, milyen az, ha a mentőövek fölött lógó vészlámpa kigyullad? Nem is túlságosan csodálatos szeszély valaki részéről, akinek olyan múltja van, mint Jonesnak. [Többet nem tudunk róla. De nemcsak az volt a baj, hogy egy gyanús szándékú idegen ilyen könnyű szerrel behatolhatott az udvarba. Pénzügyi szempontból is rettenetes gazdálkodás folyt ott. A pazarlás fölülmúlt minden képzeletet. Az egész udvar visszaélések melegágya volt. Például hagyományos szokás volt, hogy a gyertyákat csak egyszer szabad meggyújtani. A használt, de le nem égett gyertyák eltűntek, pedig értékük jelentős summára rúgott. Albert, miközben a számadásokat vizsgálta, megakadt egy 35 shillinges tételen, mely minden héten szerepelt: „borköltség a vörös szoba részére." Utánajárt a dolognak és kisütötte, hogy ül. György idején a windsori kastély egyik vöröstapétás helyiségében őrszoba volt; az őrségparancsnok borra öt shillinget kapott naponta. Az őrszobát már régóta megszüntették, a vörös szobából lomtár lett, de a harmincöt shillinget a hagyomány szent nevében minden héten kiutalták. Egy nyugdíjas altiszt vette fel, aki egyébként segédlakáj is volt a palotában, kellemes sinecura-jában lopta a napot és három cimen is húzta érte a zsoldot. Albert alaposan áttanulmányozta a királyi háztartás budge-jét és az érdekeltek ellen folytatott hosszú, keserves küzdelem után sikerült megreformálni az egészet. Véget vetett a különböző hatásköröknek és az egész udvartartás élére egyetlen embert állított. ¡Erre a célra ui, udvari méltóságot szervezett. A főudvarmester, főkamarás és a többiek csak cimüket tartották meg, intézkedési joguk a királyi háztartásmesterre szállt, aki azután valóban felelősséget is vállalt mindenért. A tisztes hagyományok leple alatt meghúzódó visszaélések megszűntek és a költségvetésben óriási megtakarítást sikerült elérni. Persze nagy volt a panasz és a morgolódás. A herceget megvádolták, hogy túllépi jogkörét, mindenbe beleavatkozik, gyertyavégeket gyűjt, kicsinyesen fukar,igazságtalanul bánik a palota hűséges szolgálatban megőszült embereível. De a zúgolódás mit sem használt és nemsokára mindenkinek el kellett ismernie, hogy a királyi háztartás kifogástalanul működő uj rendje ékesszóló bizonyítéka a herceg kitartó energiájának és szervező képességének. Ugyanekkor más, fontosabb feladathoz is jutott. A királynő magántitkárja és bizalmas tanácsadója lett. Ettől kezdve mindig jelen volt a miniszterek audienciáin. Főképpen a külpolitika iránt érdeklődött, akárcsak Viktória maga. De befolyása egyéb közügyekre is érezhetővé vált. Kettős folyamat játszódott le itt párhuzamosan. Egyrészt Viktória mindjobban feladta önállóságát és mindinkább elismerte férje szellemi felsőbségét, másrészt pedig Albert óriási mértékben fejlődött haladt, tanult. Nemsokára teljesen otthonos volt a legmagasabb diplomácia útvesztőjében, megismerte a világbirodalom bonyolult kormánygépezetét. Most már nem vethették szen.ére, hogy dilettáns. Szakavatott államférfiú lett belőle, még pedig olyan államférfiú aki lankadatlan szorgalommal dolgozik. Stockmar diadalmas örömmel figyelte a nap ' változást. „A herceg óriási lépésekkel halad előre," irta egy levelében. „Határozottan érzéke van a politika iránt. És most már önállóan dolgozik. Munkaképessége nőttön-nő. Most már a nap legnagyobb részét a közügyeknek szenteli és eszébe se jutna panaszkodni, hogy tulsok munka terheli." A doktor hozzáfűz még egy fontos megállapítást: „Öfelsége és férje közt olyan a viszony, hogy jobbat kivánni sem lehet." (Folyt, köv.) poloska és molykár ellen Lakásferíőtleniiő Vállalat ci^iro«**,«, Zyklon G tel pari R t. eregedl kirendeltsége Szeged, Dugonics tér 12. sz. Telelőn: 31-7 7 II Kötött kabát, Dóczi kötődé — Malom u. 3 Hajós u. mellett ? Hol vásároltuk : nol dolgoztossniik A Beünagsjiarország ms Címtára szeged! hcreshedöhröl es iparosokról ANTIQUARIUM: Hungária könyveket vesz, elad és eserél AUTÓ ÉS FELSZEMXl'Sl CIKKEK: Markovics műszaki váll., Tisza Lajos kőrút 44. Róna Alföldi Gépkeresk., Váll., Feketesas-u. 22 FESTö ÉS MÁZOLÓ: Szabó István. Kálv'n tér t CIPÉSZ: Papp Béla, Feketesas ucca 8. FÉRFIRUHA: Blau Igiiácz, Kelemen-u. 5. GRAMOFON: Fonyó Soma, Kölcsey-u. 4. ILLATSZERTAR: Gáspár illatszertár, Széchenyl-tér í. IRODABERENDEZÉS: Wirth és Rengey, Széchenyi-tér 8. KALYHARAKTAR: Léderer János. Somogyi-ucca 15 KÉPKERETEZÉS: Freimann Miksa, Kárász-u. 10. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház", Kölcsey H. M. Fáy Margit, Kigyó u. 5. KÖNYKÖTO; !fj. Schmutzler Nándor, Dugonics-tér 11 Wellisz Lajos, Arany János-a 1. KÖTÖTT-, FÜRDŐRUHA- és SZÖVÖTTARU Fehércégtáblás Boros Miksa, Széchenyl-tér 15 l.ampel és Hegyi, Püspokjazár Lusztig Imre, Széchenyi-tér 1 MOSODA: Hattyu-mosóda, Takaréktár-u. 8. Nöl KALAP: Vincze Mária. Tisza Lajos-körut 42a. OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK^ Ruh Vilmos, Mikszáth K. a. 9. ÓRA ÉS ÉKSZER: Reicb Mór és Fia Rt, Kelemen-u 11 Tóth József. Kölcsey-u. 7. PAPLANOS: Bokor paplanipar, Lőw E. n. 9. (Polgár u RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: Deutsch Albert, Kárász-ucca X Kelemen Márton. Kelemen-u. 11. SELYEMARUK: Holtzer S. és Fiai, a főpostával szemben SAJT, VAJ, TURó : László, Széchenyi tér (városi bérház), Dugonics tér (Napló-ház) SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárásr-u, 12. SZŰCS: Rosmann Dávid, Kárász-u. 8. TEXTILÁRU: Knrucsev Sándor, Széchenyi tér 14 Tabár Péter, Kárász-o. 3. TÖLTŐTOLL: Keller irógépes, Kárász-u. 16. ÜVEG ÉS PORCELLAN: Schillinger Kálmán, Csekontes u. 1. VILLAMOSSAG: Deutsch Albert Kárász-u. 7. Kövecs Antal, Faragó u. 15. Rosner Józ«et. l'i«za Lajos-körut 39. VIZVEZETÉKSZERELö: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sugárnt 18. Szegeden szerezzük be minden szükségletünket !