Délmagyarország, 1933. július (9. évfolyam, 146-170. szám)

1933-07-02 / 147. szám

1933 fulius 2. DÉLMAGYARORSZAG 3 Franciaország kitart az aranyvaluta mellett Roosevelt visszautasította a valutarögzltésről szóló Javaslatot Magyar fo&ássz Irta Juhász Gyula Megzenésítette: König Péter. A XXIII. országos dalversenyen Budapesten a nehéz­vegyeskari csoport kötött kara. Vasárnap délután 6 órakor a Millenáris-pályán mint összkar kerül előadásra a szerző vezényle­téivel, az előadást a rádió is közvetíti Hosszú virrasztás éjén emeljük szivünket Istenünknek trónusahoz: ó életünk ura. magyar hazánk nagy Istenei Hozzád zokog ma hódolva uj zsolozsmaszónkl Hallgass meg Isten s hajolj felénk. Ó mily szép és nagy volt, hatalmas volt hazank. Zászlónkat lengette dicsőség, szerencse. De jaj, jaj, vihar jött, fölarengésnek szörnyű vesze. S azóta a porban eltiporva csak kesetpünk. Régi nagyság, régi épség távoli délibáb. Most: nincs remenyünk, csak Tebenned, örök élet kútja! A Ktlrpát ormát, a tenger árját add vissza már. add vissza márl Erőnk Te vagy, jövőnk Te vagy, országunk Te vagy, Minden terem, minden koron győzelmes Vrl Te hoztad e haza földjére népedet Te dicső Vezéri Mert Te vagy az út, az igaz ösvény. Ó szálljon hat feléd a dal és dicséreti Magyar szivekből magyar égbe zenaien énekünkl Téged dicsérjen föld és lélekl Jecrenyék sudára, templomok tornua mind fe­léd törjönl Dicsőség TenékedI ó minden sóhajtás, kiáltás hozzád éri Mezők zöld vctese és a szőke kalászok téged dicsérnek. Gyümölcsök, gerezdek nagyságodat magasz­talják1 ó vedd mer/ ó áldd meg. sokasítsd, növeljed! Mi oUalmunkI És jöjjön el már az uj ország, mely régi jus­sunk. szent örökségünk, Jöjjön el már életünk reménye, mindenünkl Éj múljék, gyász tűnjék Harsogj hősi dal. zendülj diadal, Uj élet éneke szálljon az égbel Hős volt a lelkünk, hős volt a vérünk, Harcokban éltünk mi, vérezve százszorl Szenvedünk és csonkulunk. Vihar zúg, földünket rengeti pusztulási ó minden sóhajtás, kiáltás hozzád sieti És tör reánk már a pusztulásunk és sorsunk átka És mégis föll Előre föl. magasba föl. ujjongva föl. Ott vár reánk már szabad hazánk, boldog. ' dicső Föltámadási verseit a lapokhoz s bizonyosan jobban szolgált volna neki a szerencse, mint igy. Tudniillik a sa­ját nevével nem tudott érvényesülni, mint költő s igy kénytelen volt pénzügyi szakmára adni ma­gát. Ami a szerencsét illeti, ugy vettem észre egy irodalmi vacsorán, ahol összeismerkedtem ezzel az ismeretlen régi barátommal és szép fiatal fele­ségével, hogy semmi panasza se lehet neki a sze­rencse ellen. Különben ugyanezen a vacsorán tel­jes elégtételt szolgáltattam neki az általam elkö­vetett névbitorlásért Sok felköszöntőt vágtak a fejemhez, amiket illett volna megköszönnöm, de nagyon fáradt voltam, ennélfogva ezt a rövid tósztot mondtam: — A jelenlevő Bartos Imre ur, akinek a nevé­ved én süldők oromban visszaéltem, ég a vágytól, hogy visszaadhassa nekem a kölcsönt s az ¿i ne­vemben követhessen el valami garázdaságot. En­nélfogva felajánlom Bartos Imre urnák, hogy ra­gadja meg az alkalmat, érezze megát Móra Fe­rencnek s köszönje meg nevemben a felköszöntő­ket Mondott is helyettem olyan talpraesett tósztot, hogy én maradtam alul, s nyilván végleg ugy is maradok. Nekem sohasem lesz olyan sikerem a tőzsdén, amekkora sikere neki azon az irodalmi vacsorán volt * Szegedi álnevem csak egy volt, de azt nem én választottam. Mikor az első szines Írásom meg­jelent a régi Naplóban, azt irtam alá: Tüske, mert abban az időben ugy éreztem, hogy én bor­zasztó aggatódzó, kötözködő ember vagyok. A szerkesztő ur, szegény Békefi Antal kijavította C s i p k é-re. (Budapesti tudósítónk telefonjelentéss.) Pá­risból jelentik: A francia minisztertanács szom­baton délután a leghatározottabban Jeizö-eite magát az aranyvaluta mellett. Az ülést Bonét pénzügyminiszter beieTentésr. töltő! te ki a vi­lággazdasági konferencia állásáról és az állam­pénzügyek helyze'éről. A minisztertanács egy­hangúlag jóváhagyta a pénzű -^miniszternek azt az álláspontját, hogy Franciaországnak ki kell tartani az aranyalap mellptt és mindent meg kell tennie, hosfy hasonló magatartásra birja a többi aranystandardos államot, ugyan­akkor pedig rávegye az aranyalapról letért államokat, hogy stabilizálják valutMukat. (A Délmagyarország munkatársától.) A sze­gedi ünnepi játékok szervezőbizottsága végle­gesen megállapította a szabadtéri előadások időpontját. Augusztns 13-tól 17-ig rendezik a ha­talmas arányú művészi eseményeket, amelyeknek középpontjában Az ember tragé­diája első szabadtéri előadása áll. Idén van ötven esztendeje, hogy Az ember tragédiáját először játszották színpadon. Az ötvenesztendős jubileum alkalmából Ma­dách remekműve uj színpadi formát kap, ki­vonult a zárt színházból a szabad térre, az áhí­tatos tömegek elé. A szabad tér adottságai természetszerűen gazdagabb, látványosabb, színesebb és változatosabb előadást követelnek, mint amilyen a színházak falai közt szokott meg a közönség. A szabadtéri játékok rende­uj divatú bordás kötésű tiszta gyapjú fürdőru­ha igen előnyös formát ad alakjának. A külön­leges kötésmód által az ELASTRICO fürdőruha még soha nem létezett összetartó erővel és ru­galmassággal bir Kapható LÜMPEL i$ HEGYI cégnél Tisza Lajos körút. Gyárunk törvényesen védett készítménye122 Bonét jelentéve szerint a vezető európai ha­talmak osztják a francia álláspontot és most már minden Roosevelt elnöktől függ. Ha ő megadja hozzájárulását, akko- aláírják a nem­zetkö-i megállapodást a valuták ideiglenes sta­bilizálásáról. Londoni jelentés szerint, Roosevelt válasza szombaton este érkezett meg. Roosevelt vissza­utasította a vclutarögzités kérdésében javasolt közös nyilatkozat »jelenlegi formáját«. Hull ál­lámtitkár hétfőn délelőtt fog részletesen nyi­latkozni a valutarögzités kérdésében elfoglalt, megoldás amerikai álláspontjáról. zősége ennek megfelelően mindent elkövetett, hogy a legkiválóbb színészek szerepeltetésé­vel, óriási tömegek mozgatásaval, kü­lönleges zenei- és fényhatások alkal­mazásával Az ember tragédiája jubi­leumi előadását a Templom-téren fe­ledhetetlenné tegye. Az újszerű, nagyszabású előadás terveit Hont Ferenc, az ünnepi játékok magyar rendezője már elkészítette ¿s francia nyelven elküldte a drámai költemény nemrég megjelent francia fordításával együtt Firmin Gémier-nek, a leg­nagyobb francia színházművésznek, aki el­vállalta az ünnepi jáitékok főrendezőségét, mű­vészi irányítását és ellenőrzését. Az előadást a Gémier által átnézett és kiegészített végleges szcenárium alap­ján rendezik meg. Az eredeti, különleges szépségű vetített díszle­tek terveit Budav György, a kiváló szegedi grafikus-müvész készítette. A főszerepeket a legkiválóbb magyar színművészek vállalták. Ádámot Leholay Árpád játsza, akinek felejthe­tetlen Krisztus-alakítására a Magyar Passió nézői nagy művészi élmény emlékével gon­dolnak vissza. Évát Tőkés Anna alakítja, Pé­ter apostolt, a Patriarchát, a Tudóst és Rudolf császárt Gál Gyula, a Nemzeti Szinház örökös tagja Játsza. Lucifert a legújabb tárgyalások utan Táray Ferenc, a szegedi közönség kedven­ce játsza, aki a szinházi szakértők véleménye szerint ma a legjobb Lucifer. A többi szerepe­ket neves fővárosi és a legkiemelkedőbb sze­gedi színészek játszák. A háromszáztagu statisztéria rendkí­vül méretű látványos felvonulások al­kalmazását teszi lehetővé. Igy az egyiptomi képben a rabszolgák építke­zése, Athénban ?.s a francia forradalomban a főszereplővé emelkedő tömeg akciói, Konstan­tinápolyban a keresztes lovagok lovas felvo­nulása, stb. stb. mind megrázó erejű, pompás jeleneteknek ígérkeznek. Az ember tragédiája szabadtéri előadása mellett kiemelkedő zenei események díszítik az ünnepi játékok műsorát. Két szabadtéri „Az ember tragédiája*1 és monstre-hangversenyek a Templom-téren Az augusztusi szabadtéri játékok előkészületei

Next

/
Thumbnails
Contents