Délmagyarország, 1933. május (9. évfolyam, 98-122. szám)

1933-05-20 / 114. szám

4 DÉLMAGrARORSZAG 1933 május 17. FRONTHARCOS VAGY CSERKÉSZ (mii Hliitrtléil cikkek lafljutányosabban. ELSŐRANGÚ MÉRTÉKUTÁNI URI SZABÓSÁG Divat kangarnok, — Troplcal, — Frescó, — Burett, — nyerseelyemauyagok 17 legnagyobb választékban FÖLDES IZSÓ ^ KLAUZÁL TÉR Philipp Scheidemann A német birodalom volt kancellária, aki munkanélküli segélyt kért a nyomdászok szakszervezetétől Magas Tátra, május közepén. Berlini táviratok jelentik, hogy Philipp Scheidemann, a német birodalom egykori kancellárja, Kasiel város volt polgármes­tere, miután Hitler kormánya megszün­tette nyugdiját, beadványban fordult a berlini nyomdászok szakszervezetéhez és napi egy márka nyolcvan pfennig munka­nélküli segély kiutalását kérte. Két esztendővel ezelőtt történt. 1933 májusában Pöstyénben, a Vág partján, a déli napsütésben találkoztam minden nap egy magas, szikár német úrral, őszbe vegyülő hegyes szakállt viselt és egyszer sem láttam könyv nélkül. Rendesen ugy sétált, hogy köz­ben olvasott. Ugyanazt a szürke ruhát viselte minden nap, korán kelt és már az első autó­busszal elment az Irma-fürdőbe, ahol a reu­máját kúrálta. Ebédután mindig lefeküdt, dél­után aztán kiült a hotel parkjába, ahol ol­vasott tovább. Korán megvacsorázott és mire a cigány, vagy a jazz elkezdett muzsikálni, n német birodalom egykori kancellárja — mert Philipp Scheidemann volt a pöstyéni vendég — már ágyban volt. A német politikának két exponált politikusa volt Pöstyénben. Philipp Scheidemann és gróf Posadowsky-Wenner Arthur, a porosz agrá­riusok exponált képviselője. A gróf pár hét­tel ezelőtt érkezett meg Pöstyénbe, mint Schei­demann. A hotel igazgatója, nenekült orosz fő­nemes, kedveskedni akarván Posadowszky grófnak, ebédután, a feketénél imigyen jeleri­tette be neki Scheidemann érkezését: — Tudja-c gróf ur, ki érkezik mq ma este? A porosz kabinet egykori minisztere. II. Vil­mos nelső titkos tanácsosa érdeklődéssel fordult az igazgató felé, aki nyomban válaszolt is a kérdésre: — Excellenz, Ihr Kolleae, Excellenz Scheide­mann Irifft heute Abena hier ein... A porosz junker arcát pirosság öntötte el; „Jegyezze meg magának igazgató ur, hogy Scheidemann nem az én kollégám... Semmi közöm hozzá... Nem lehet kollégám, hiszen ő szociáldemokrata! Én ilyen mélyre sohasem sü­lyeditem és nem is íogok sülyedni. Másodszor Philipp Sheidemann nem excellenz! Ez a cim csak bennünket, a régi monarchia urait illeti meg... Philipp Scheidemann egyszerűen csak Herr Scheidemann .. .* Philipp Scheidemann, aki akkor Kassel vá­ros polgármestere volt, a berlini gyorsvonattal este megérkezett. Másnap, az ebéd után, felállt asztalától, odament Posadowsky grófhoz, aki az étterem másik oldalán étkezett. Rövid ud­variassági látogatás volt ez, a gróf le sem ül­tette Scheidemannt. Harmac'nap a két német asztala egymás mellé került. Pár szót váltot­tak egymással. Időről, fürdőről, könyvekről, otthon maradt gyerekekről. Negyednapon a két asztal közötti rés szűkebbre szorult, hogy aztán egy hét múlva már egy asztal mellett étkezzen Pöstyén két reumás betege. És ami­kor Posadowsky gróf elutazott, Philipp Schei­demann kisérte ki az állomásra egyik legádá­zabb politikai ellenfelét. Levelet irtam Philipp Schaidemannak és intervjut kértem tőle. Válaszképen megüzente, hogy: mint magánember pihenni jött Pöstyén­be és Németország halárán kivül különben sem ad intervjut. Érzékenységét tisztelőtbAi kíván­tam tartani és nem zavartam, ámbár naponta legalább ötször nvilt alkalmam ahoz, hogy megszólítsam. Talán ez Imponált neki, mert a levél elküldése után ötödnapra, amikor a Vág partján újra összetalálkoztunk és én kö­szöntöttem őt, Scheidemann megszólított. Mo­solyogva mondta: — Ugve ön irta nekem azt a kedves leve­let? Ne "haragudjék, hogy kérésének nem te­hettem eleget, de ide pihenni és gyógyulni jöt­tem. Még odahaza sem tudják, hogy . t vagyok. Ha tudnák, nem lenne nyugtom az emberektől. Ez az oka annak, hogv nem kívánok nyilat­kozni, egy nyilatkozat belekerül az újságokba az emberek megtudják, hogy hol tartózkodom és nyomban vége a nyugalomnak. Ugye megért engem? Elvégre én ¡»gv beteg, öreg ember va­gyok ... Az én időmnek már vége van ... Nvi­latkozzanak a fiatalok... Pár udvarias szó mindkét részről és az első találkozásunk véget ért Harmadnap már együtt sétáltunk. Politikáról még mindig nem esett szó. H o c k János, meg T a u b e r Richárd jártak akkoriban ott, róluk beszélgettünk. Pár szóval informáltam a napi eseményekről, mert — pihenése alatt újságokat nem olvasott. De megkért: politikai eseményekről ne tegyek em­litést. Napról-napra jobhan érezte magát, most már ebéd idő előtt árra is merészkedett, hogy megigyék egy krigli sört. Május elsején a pös­tyéni munkások ünnepséget tartottak és ezen az ünnepségen Scheidemann tartotta az ünne­pi szónoklatot. A templom előtti téren. Szere­tetre, egymás megbecsülésére Berkentette az embereket. Az ünnepség után együtt ültünk a park kis bodegájában. Ekkor mondotta Philino Sr.heí­demann: — A munka ünnepén a szeretetről kell be­szélni ... Mert el fog következni az idő, amikor a gyűlölet lesz úrrá a szeretet felett... Engem az tesz beteggé, hogy érzem: az emberek majd elveszítik a fejüket és a nagy káoszban még csak kivétel sem akad... Amit felépitettek a századok, az romba dől, a középkor levegőjé­nek sötét egében ököllel mennek egymásnak azok, akik szerették egymást... Félek nagyon, hogy én még megérem ezt az időt... Scheidemannak igaza vott Pöstyénben, 1931 májusán. Paál Jób. magas árat fizetek elavult villanYCSillárjaiért, 1)» nálam cseríll b* njii, — A kHIIBikddé» alkataival ho­UHt rendhe villany ta gAcberendeieatl Rosner József ZT^LZZ munkáit a Magyar Mérnök és EpHAszegvIef szerelési szabványán készíti. Rádiók 6-12-18 havi részlelre. Tma Lajos k. u- 39. Tel. 14-68. Parasztzsenik Budapest szellemi vikendezői uj parasztzse­nit fedeztek föl. Oravecz Imrének hivják s az a nevezetessége, hogy előstudiumok s akadé­miai műveltség nélkül is különbséget tud tenni a vörös és a sárga szin között s hogy nem bár­hölgyeket és dzseszmuzsikusokat fest, hanem szelíd, kérődző teheneket, minthogy soha éle­tében nem volt bárban s igv kizárólag csak a falusi ökrökről lehettek mélyreható ímpresz­sziói. A nagyvárosnak csemege ez a kis natu­ralizmus, ez a kis trágyaszag s most minden neuraszténiás világfi és dekadens művész azon van, hogy legalább hetenkint szállítson egy-egy hamisítatlan földművest, vagy tehénpasztort, aki mesterségének gyakorlása közben ártatla­nul és naivul még valami művészetet is pro­dukál. A hangsúly természetesen nem a mű­vészi teljestlménven van, hanem azon a tipi­kusan városi csodálkozáson, hogy, jé, ez az em­ber még az ábécét sem tudja rendesen, aztán mégis verset ir. Ezen bizony csodálkozhatnak is a nagyvá­ros snobjai, akikből a megemésztetlen kultura mimózalelkü, idegbajos figurákat gyártott, mi azonban mégis ugy vél jük, hogy a parasztzse­nik sportszerű fölfedezésénél egv lelkiismeretes freudista analízis is jobb orvosság a számukra, ha már belefáradtak saját komplexumaikba s mindenáron egészségesek akarnak lenni. A ter­mészet mohó visszakérődzése indokolt, amíg egv svábhegyi kirándulás is kielégítőnek bizonyul, de óvást kell emelnünk az ellen, hogy a nagy­városi satnyulást és enerváltságot néhány be­csületes parasztember parádés f öl vonulta tásá­val villanyozzák föl. A tulkultura mindig kitermeli a vadzseni­kultuszt, olyan divat ez mint a naturalista re­gény, mely a dekadencia sebeitől jajgató ol­vasóra hiisitő olajat csepegtetett. A vadzseni azonban még sohasem vált be. Nem tudunk rá példát, hogy a művészetek történetében olyan talentum is szerepelt volna, akinek nagy­ságát a paraszti származás fémjelezte volna s ne az a származástól és mindénféle rangtól független szellemi többlet, mely az embert al­kotó zsenivé avatja. B a b i ts nemrégiben feszegette ezt a kér­dést a Nyugatban s döbbenten számol be arTÓl az esetről, hogy egy tehetséges fiatal költő el­tagadta a tisztviselő szüleit, mert ma csak a paraszti származás a megnyugtató, még az ob­jektív kritika szemében is. Ez a rosszul felfogott paraszt-kultusz sok­kal többet árt a parasztság sorsának és értéké­nek megítélésében, mint azok a romantikusan lelkendező remények, melyek szintén egymás­sal versengve igyekeztek téves és naivul idea­lisztikus képeket alkotni a falu embereiről. Távol áll tőlünk, hogy a parasztot egy hajszál­nyival is kevesebbre becsüljük, mint akár a polgárt, akár az arisztokratát. Sőt! Művészi ér­tékmérőül azonban mégsem fogadhatjuk el azt a divatos és relatív esztétikai megállapítást, hogy „senkisem tanította és mégis milyen szé­pen fest." Nem lehet szógyen a kulturáltság, aminthogy érdemnek is kevés. A művelt ta­lentum mindig több, egyetemesebb és átfo­góbb, mint a műveletlen s korlátolt elfogult­ság az a vélemény, hogy az intellektuális ké­pesség károsan befolyásolja a teremtő fantá­ziát. Az igazi lángelniék mindig polihisztorok voltak, vagy legalább is egyetemes érdeklődé­sűek. A vádzsenik (ha egyáltalán vannak ilyenek) érzés-protuberanciái mögül hiánvzik a szellem garanciája, az a minden felölelő szemlélet, mely a zsenit emberek nevelésére és irányítására alkalmassá teszi. A parasztművészek fölkarolása mögött még fajbiológiai elgondolásokat is fölfedezhe­tünk. Nem nehéz kitalálni, hogy a kevert kö­zéposztály (nem tudni miért) néha talán irigyli is a parasztot faji tisztaságáért s osztály — *minder\vertigkeitsgefühljeit" időnkint buzgó parasztápolással igyekszik rekompenzálni. Az egyensúly megbomlásának ilyetén helyrebil­leritése azonban főként a magyar kulturában indokolatlan, hiszen egész sereg olyan zsenink van, akik magyar hitükön és lángelméjükön kivül árpádkori családfával is már aligha di­csekedhettek volna. Hogy mennyire hóbort és áltatás csupán a tudatlanság és műveletlenség művészi értéke­lése, arra legc.sattanóbban maga a fölfedezett Oravecz Imre cáfol rá, aki miután bevallotta, hogy sosem volt még kávéházban, kedvenc festői közül a következőket emliti meg: — Botticelli, Giotto, Dürer és Leonar­do da Vinci. — A magyarok közül Nagy Balogh Jánost, Gulacsyt, Benedek Pétert és Rí ppl-Rónait'. Kedvenc köl­tője Ady, írója Tolsztoj, filozófusa N i e t z s c h e és Kant. Az ilyen tudatlanság előtt mi is szívesen megha jolunk, de ha valaki itt tart, akkor miért kell ugy világgá kürtölni, mintha eddig ős­embermódjára élt volna. Ezen a fokon a tehet­ség már nem kuriózum, hanem egvszerüen csak tehetség. S ha tehetség, akkor lehet gróf, munkás és parkett-táncos, ennek leszögezése nem a kritika föladata, mert a művészetben egészen másodrendű, hogy valaki eszkimó-e vagy néger, zulukaffer törzsfő-e vagy amerikai technokrata, a fő, hogy igazi művész legyen Berezeli A. Károly.

Next

/
Thumbnails
Contents