Délmagyarország, 1932. szeptember (8. évfolyam, 199-223. szám)

1932-09-24 / 218. szám

IX.21 Sport A Szeged FC változatlan csapafial jálszik a I1L kerület ellen A Szeged FC pénteken este népes választ­mányi ülést tartott dr. Hedry Miklós elnöklé­sévef. Elsősorban a mult Vasárnapi sikeres debreceni szerepléssel foglalkoztak, majd ki­mondották, hogy a nehéz küzdelemben egy­gyckovácsolódot't együttest változatlan feláUi­tásban küldik fel a vasárnapi budapesti III. kerület elleni mérkőzésre. Ezek szerint a Sze­ged FC az Üllői-uti pályán első alkalommal a következő összeállításban szerepel: Pálinkás, Schmidt—Riesz, Polyák—Grósz— Bertók, Korányi II.—Gyurcsó—Lukács—Kiss— Havas. Tartaléknak Tóthot viszik Budapestre, mi­vel Harmatra — bár már részt vesz a trénin­geken — betegsége miatt egyelőre még nem lehet számítani. A csapat Löiller György és Bäck Pál vezetésével szombaton délután uta­zik Budapestre, vasárnap reggel , pedig feluta­zik az egész vezetőség es az egyesület hívei­nek egy nag:; csoportja autóbuszon. A csa­pat a Park-szállóban száll meg. A választmány ezután foglalkozott az aktuá­lis ügyekkel és tudomásul vette Markovics Szilárdnak az ügyvezetéstől — betegségére való hivatkozással — történt lemondását. A vá­lasztmány meleghangú jegyzőkönyvi köszö­netet szavazott meg Markovics mérnöknek ed­digi sikeres és energikus munkásságáért és egyhangúlag társelnökké választotta meg, va­lamint felkérte, hogy továbbra is vegyen részt t klub intézőbizottságának munkájában. He­lyére az ügyvezetésre Pick Lajos cégvezetőt, a Bástya volt érdemes és régi vezetőségi tagját kérte fel egyhangú határozattal. Pick Laios megköszönte megbízatását és vázolta azokat a szempontokat, amelyekkel irányítani fogja a Szeged FC anyagi ügyeinek vezetését. A csapat teljes harmóniában és nagv lelke­sedéssel ' készüi az óbudaiak elleni. mérkőzés­re és minden remény megvan arra, hogv a játékosok az üllői-uton meg fogják ismételni mult vasárnapi debreceni jó szereplésüket. A vasórnaol amafőrbafnokt mérkőzések Vtsárnap az amatőr első osztályban, vala­mint a másod osztályban 6—6 mérkőzés lesz. Az első osztálybeli rsapatok mérkőzése izgalmas •.,orto< igér. A VasutA» az SzTK-val, az UTC a SzAK-kal. (az UTC pálván), a KAC a CHAK-M. a KTK az MTK-v.il, a MAK a KEAC-al (Makón), végül a HMTE a HTVE-vel jálszik. A KEAC va­sárnap J4t«.z?. le első bajnoki mérkőzését. A második osztálvban a Rákóczi a RIAC-al, Kistelek—összetartás. FTC—Téglagyár, FPLE— Postások, KSE—SzMTK, KKTE—UVK mérkőzé­sek kerülnek lebonyolításra. Rhtbhfl/fcégavatés a SzAK-ban. A Szegedi Atlétikai Klub — mint ismeretes — uj helyiségébe költözött, a Kassba Ebből az alkalomból a klub tegnap este jól sikerült klubhelyiség-avató va­csorát rendezett, nmelyen szép számban vettek • észt a SzAK tagjai, k vacsora során több po­liárköszöntfí hnngzott el. Beszéd»* mondtak: bás­tmi TToltzrr Tivndar, Villányt Armin és mások. \ —jó hsngnlitban a ké«ő órákig i-ir!.-»' 1 'w leírás, másolás soronkiviil juiányo­irAirfpMrVOllet, KSrí»7 ticc» 8 iFiMemek't.l Tel. 13—83. 3G5» san eszUöTöl Keller Fehér hal SS! 50 fslEér AMTALFFY Rudolf-téri halcsarnokíban és a Tisza Lajos körúti piacon Csónaktárolásokat száraz emeleti raktárunkban mé­lyen leszó>litott áron vállalunk 19» Kovács Testvérek Maros ucca 2-*., Festő ucca 17. sz. il Megérkeztek a legalább PádiÓk. Mffalan bemutatás. I|1 ; írógépek, összes Irógépkellékek a « legolcsóbb beszerzése. Sokszorosítást elvállalok. Nagy iavitémühelv. ? ?S 5 a Kelemen Márton Kelemen ucca 11 Telefon 23-22. HÍ M « e ** E««» A '.Délmagyarorsság regénye HULL: A S EI K FIAI Í8 Ezt a dalt Jasmin legelőször azon a regge­len énekelte, a Dzsinnek Barlangja előtt. Azóta is sokszor énekelte, mikor azt hitte, hogy senki sem hallja. Fojtott felkiáltással, - amely talán az el­képedés hangja, talán szitok volt — a sejk félrerántotta a bejárat függönyét és belépett a sátorba. Egy kávéscsészékkel és cigarettákkal meg­rakott, alacsony, berakott asztalka mellett gug­golt a leány egy párnahálmon, kis fejét a tér­dének támasztott arab gitár fölé hajtotta, kar­csú teste a dal ütemét követve ringott ide-oda. A burnusz-suhogásra felkapta a íe;ét. ledobta gitárját és boldog kiáltással felugrott. De a hangja megcsuklott, kis kezelt keblére szoritva, tágranyilt, Ijedt szemekkel, riadt álmélkodás­sal nézte a két férfit, a két elszánt areot, amelyek ugy hasonlítottak és mégis ugy külö­bőztek egymástól. Egy pillanatig mozdulatlanul meredt rájuk. Aztán halk sikollyal, arca elé vonta meglazult fátylát és bemenekült a belső lakosztályba. — Ki ez a leány? A sejk életében először angolul beszélt a sivatagban felnőtt fiához. E dühtől sápadt arc láttára a fiu is elfehéredett és egy lépést hát­rált. Egy pillanatig habozott — Egy... nő... elhoztam ide... A sejk szeme veszedelmesen villogott. — Elhoztad ide! — visszhangozta a sejk. — És erről ilyen könnyedén beszélsz! Az utolsó órákban felgyűlt szenvedélyes ha­rag most végre kirobbant belőle, nem Ismert gátat, forrva, féktelenül ömlöttek belőle a düh és méltatlankodás szaval, mint megannyi os­torcsapás- a fiu vértelen ajkakkal, komor né­maságba burkolózva várt, amíg az áradat el­viharzott fölötte. Azután még egy darabig hali­ge tott. Végre lassan feltekintett apjára és sze­mében különös kifejezés csillogott. — Lehordtál engem, azért, amit tettem. — suttogta reszkető ajakkal — de te - t§ hogy hoztad haza anyácskát?! A sejk elfehéredett és megtántorodott, mintha golyó érte volna. — Te ezt... tudod?... A sötét szemek megkínzott kifejezését látva, a fiu égő lelkiismeretfurdalást érzett, nem örült már diadalának, szégyenkezve fordította el a fejét. — Ekkora kölyökkorom óta tudom, — fe­lelt halkan, kinyújtott tenyerét térde magas­ságában tartva — és Gaston majdnem meg­ölte azt, aki elmondta nekem. A sejk végigsimította homlokát, hátravetette a burnuszát, mintha nett birná a sulvát. Há*at fordított a szobának, az ajtóhoz állt és ki­fejezéstelen szemekkel meredt az éjszakába; keserűség és égető szégyenkezés fogta el. A tulajdon vétke ismétlődött meg! Ami történt, sokkal inkább az ő hibája volt, mint a fiúé, hiszen az tőle örökölte hajlamait. Tn'ette. figyelmeztette, igaz. nem is egyszer. De vájjon elég volt-e ez. elkövetett-e minden lehetőt, hogy a baj gyökeréig hatoljon? A büntetés könnyebb módszeré? választotta, emi­kor inkább tanácsnak, irányitásnak lett volna helye és gyakran szemet hunyt, amikor nem kellett volna. Gondosabb törzsfő volt, mint apa; több szabadságot engedett a fiúnak, mint az a fennálló körülmények közt tanácsos lett volna... És most ez a nyilt liaison egy bennszülött leánnyal! Nehéz sóhaj szakadt lel a melléből, meg­fordult, a díványhoz ment és magához intette a fiút — Ha már olyan sokat tudsz, - mondod Vontatottan, - legalább könnyebb lesz nyíl­tan beszélnünk. Jónak láttad emlékeze ¿mb? tdéznf, hogy egyszer én is elkövettem, amit te, irost. Nem is •agsdhatom le, minden em­ber tudja, aki akkoriban körülöttem volt. Bár mindig imádkoztam, anyád kedvéért, hogv te sose tudd meg, milyen szégyenletes dolgot köveftem el ellene. Hanem az én vétkemmel nem takarózhatsz. Lakolnod kell, mint ahogy én lakoltam. Lehet, az al fogsz érvelni, hogy a bűnöd meglehetősen mindennapi, megesik az Ilyesmi a férfiak nagv többségével, például — velem is megesett De mert én gazember és csábító voltam, ne tiltakozzam-e, ha azt látom, hogy saját fiam hasonló utakon halad, mint én akkor? Csak az Isten tudja, milyen földön­túli szerelem, milyen páratlan nagylelkűség és jóság tette képessé anyádat, hogy meg­bocsásson nekem, de gondolod, hogy én va­laha' is megbocsátottam magamnak? Isten Ir­galmazzon neked, nehogy valaha ugyanazt a mardosó önvádat és szégyent kelljen érezned, ami az én büntetésem volt husz éven át..« És ha meggondolom, milyen borzalmas Bére­lem érte őt akkor az én részemről, azt hiszed megbocsáthatom neked azt a sértést, amit azzal követtél el ellene, hogy idehoztad azt a leányt? Hát minden tisztességérzés kiveszett belőled? Vagy azt hitted, áz én példám mindenre ment. ség? Én, persze, nem Igen várhatom el, hogy a fiam egy szent legyen, de azt azért nem hittem volna, hogy képes vagy anyádat ilyen méltatlan helyzetbe hozni. (Folyt köv.) Felelős szertegzlő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomai Ott a 6|adó!u'sjd onoe Détmagya"or«zág Hírlap, és Nyomda Tál la tat Rt könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein Sándor. A Délmagyarorszàg kö I csönkönyvtiriba • Uvotkn« uj kSnyvek érkaxtek i Otto Zarek: Theater um Maria Thul Be­gierde Joan Lowell: Miss Lowel als Metrose un­ter Matrosen. Sz. Szigethy Vilmos: À régi Szegedbôl az ujba. Belloc Lowndes: Vanderlyns Abenteuer. Otwell Binns: Die graue Ratte . Anthony Berkeley: Mord in der Mansarde. Gerhert Hauptmann: Buch der Leiden­schaft. Srhalom Asch: Die gefangene Gottes. Vioki Baum: Swischen Seil in Lohrvinckel Feme. Vicki Baum: Die Tänze der Ina Rafiay. Majthonyi György: Aranymn'inkd. Emil Ludwig Meeresstille. Karin Michaolis: Die kleine Lügnerin. (lenzitisl Cl a Délnaovaroruii alölbetf! récure havoaklot t tiangA. ••akisalllliattfcisk hataaklat 16 lillér. mindert mis rtufce bavonktat IM »eafiA.

Next

/
Thumbnails
Contents