Délmagyarország, 1931. november (7. évfolyam, 249-272. szám)
1931-11-15 / 260. szám
Pazar látványosság Freimann Miksa képkiállitása Kárász-u.13.sz. alatti réől Próféta helyiségben. Kiállításra kerűlneh a leiitelesefrb hazai lesíöK munhái. «®l!£dreeí!Kat! letiíégfőszereplője: SOrkadt Aladár tesz... Az opera-ügy kezd kialakulni. A mostani tervek •zerint a Turandot-ot decemberben, karácsony előtt fogják bemutatni. A szereplők: Goda Gizella, Hont Erzsébet, Szűcs László (a fiatal tenorista), Venczel, Vermes, Dalnoky, — vezényel Komor Vilmos... Jelentette már a Konferansz, hogy Indig Ottó darabjának egészen kivételes sikere van Pesten és éppen ezért a Belvárosi Szinház csak elsejére engedélyezi a Torockói mennyasszony síegedi előadás «át, természetesen Tarnay Ernő rendezésében... Tarnay direktor és Görög direktor között egyébként érdekes beszélgetés zajlott te a napokban Pesten. Görög lelkesen gratulált Tarnay legújabb sikeréhez, mire Tarney viszonozta a gratulációt, hogy ilyen kivételesen megy a szegedi szinház. A gratulációra Görög igy válaszolt: — Még egy pár Ilyen győzelem és készen rágjunk... Szó van arról is, hogy legközelebb Bajor Gizi }fln Szegedre, aki ez »Édes ellenséget, játsza el, mig a »Pusrtai szél*-ben Csortos Gyula betyárját Szegeden valószín Illeg Kttrthy György fogja alakion!... A héten megint Szegeden járt Wryynnd Tibor, a kttíinő sanzonénekes, hogy egy délutáni előadáson eljátsza szerepét a »Vihar a Balatonon* cimü viharos operettben. És a szegedi kirándulásnak volt még egy viharos eseménye: Weygand Tibor — beiratkozott a szegedi egyetemre jogot hallgatni ... Egy kis statisztika: vasárnaptól vasárnapig most Ifi előadást tart a szinház. Nyolcat este, ötöt délután, kettőt éjfélkor és egyet délelőtt... És két hét mulva még a vásárhelyi kirándulás következik, két estére a Potyautassal és az Édes ellenséggel. Tempó: con brio... Méltóztatnak még emlékezni arra a háborúra, fcmely legutóbb a »Miss Amerika* körül zajlott le dőrgéssel, villámlással, drámai görlökkel és vésztörvényszékkel. A háború angyali happy anddel végződött, — Görög direktor ugyanis a viharos darab utolsó előadására 100—100 cigarettával lepte meg a drámai boyok csapatját És a küldeménye* mellé ilyen dedikációkat mellékelt: Tunyoginak: »Akl a kicsit megbecsült, a nagyot megérdemli.* (Zárójelben: szerep.) Sass Imrének: »NÖJJ nagyra sasflőkom. ZHahynak: »Hogy továbbra is ilyen Jó kedved maradjon-* Lázár Tihamérnek: »A kötelességteljesítés kedves katonájának.* Martnkovicsnak: »őrizd a nimbuszt, ne csinálj cirkuszt* És a kis Fülöpnek: »Ne jöjj panaszra, sic itur ad astra...« A hölgyek drámai görlkülönitménye azonban nem részesült a cigarettás happy endben... És még két édes pesti bemondás a két erdélyi iró (Hunyadi Sándorka és Indig Ottó) történetéhez: Azt beszélik Pesten, hogy a két erdélyi tró egyszerre érkezett meg a pesti premierre és egyszerre szált meg két szállodában. Hunyadi Sándor a Hungáriában, Indig szerényen — a MetropoU ban. És a két darab harmadik előadása után a két Ifjú szerző hirtelen — szállodát cserélt.*. A másik történőt szerint Indigót lelkesen ünnepelték az irók asztalánál. A »Torockói menyaszszony* szerzője boldogan fogadta az ünneplést, mire az egyik é des jó barát Így törte meg a sok gratulációt: — Ottóka, én majd csak akkor beszélek, ha jövőre te is megírod — a magad Pusztai szót" jétl Ifjú szerzőnk az édes baráti jókívánságra igy «*ielt: — Kedves öregem, vedd tudomásul, hogy én még a »Juliii8i éjszakánál* tartok és most előbb «z én »Feketeszáru cseresznyém« következik... Hölgyeim és Uraim bocsássák meg az életet, és rtiánt Párisban mondják: Gardez vőtre beauté. .. üzlethelyiség Klgyó-uCca 5. szám. Neu Ernő banküzlethelyisége mellékhelyiségekkel együtt 1932 május l-re, esetleg korábbra kiadó. Tudakozódni lehet K*Un«r Mór. Feketesas-ucca 22. 251 Hogyan lett világattrakció Szeged legkisebb és legszegényebb leányából.. . A 140 centiméteres Juliska a Hattyú uccából, elmondja élete történetét (A Délmagyarország munkatársától) A kolozsvári Kikakker-kávéház bejáratánál éjfél felé nagy csődület támad. A kávéházból kiszaladnak a vendégek, a pincérek és illő tisztelettel bámulnak egy elegánsan öltözött, parányi kis hölgyet, aki hihetetlenül magas, éles fejhangon veszekszik egy hatalmas férfivel. A kis nő, — alig lehet magasabb 140 centiméternél — franciául kiabál, hamisítatlan párisi dialektusban és feltűnő sokszor használja ezt a szót: disznó... A férfi csak áll előtte, lehajlott fejjel, mint aki tudja, hogy bünős és csak néha próbál egy elhárító mozdulatot tenni. De a kis nőt ez még Jobban felingereli, nem törődik az egyre növekedő tömeggel, ugy kiabál és gesztikulál, hogy arca kipirul, belépője leesik a válláról. A franciából hirtelen átcsap a magyarra és a körülállók befogják a fülüket, ahogy sivítja: — Majd adok én neked nők után szaladgálni, te aljas csirkefogó... Amig én keresem a pénzt, te addig mulatsz és lumpolszt Az utolsó szónál érhette el a kis nő dühe a tetőpontot, mert hirtelen nekiugrott a férfinek és annak bűnbánóan lehajtott fejét ugy kapta két kézre, mintha ki akarná hajítani valahová az ucca közepére. Az utolsó pillanatban azonban meggondolta a dolgot és megelégedett azzal, hogy egy csattanós pofont mért te az ijedt arcra... A férfi ezután, engedelmesen nyújtotta karját és bevezette hölgyét a kávéházba. Kővidesen kiderült, hogy a hő az eg^ik mulatóhely attrakciója, aki estéről-estére hatalmas közönséget vonz énekével és táncával, a férfi pedig az impresszáriója, aki a világ Ieggyávább, de legléhább embere. Az ajtóban lejátszódó jelenet két hét óta, amióta a kis nő Kolozsvárott fellép, estéről-estére meg szokott ismétlődni, legföljebb azzal a változatossággal, hogy az impresszárió a kávéházban kap ki és ilyenkor vizespohár, vagy hamutartó röpül a fejéhez. A törpe hölgy ugyanis rettenetesen féltékeny az impresszárióra, aki viszont sehogyse akar megjavulni és estéről-estére ujabb stikliket követ el. A különös pár a zajos belépő után az egyik boxban foglalt helyet és a legjobb egyetértésben láttak hozzá vacsorájukhoz. A vendégek sem igen törődnek tovább az esettel, csak a pincérek beszélgetnék Egymás között — Tegnap sokkal nagyobb pofont kapott — mondja az egyik. — Ja, tegnap visszakiabált — válaszolja a másik — és azt mondta, hogy tovább nem tűrt ezt az életet.,. — Hát abban igaza van... Én se tűrném.., — Dehógyse tűrnéd, osak tudnád, hogy milyen gazdag. Két autója is van. és valahol Svájcban gyönyörű villája... — ÉS ezenkívül nyelve és keze... Jóságos Isten, milyen pofonokat tud adni...l A törpe hölgynek határozottan respektusa van a kávéházban, a szelidteklntetü férfit pedig mindenki szánja... Annak ellenére, hogy a nő alig 140 centiméter magas és három párnán ül, hogy felérje az asztalt, mig az impresszárió közel jár a két méterhez, az óriás a gyengébb nem és az övé minden részvét, amely a kávéház minden sarkából az asztaluk felé Sugárzik a szemekből. A pincérek nagyobb adagot visznek neki a sültből, többet töltenek a poharába, figyelmesebbek vele szemben, mint a kis hárpiávaL A kis törpe, ahogy még az éjszaka folyamán kitudódott, évekkel ezelőtt Szegedről kerül' «. Itt lakott valahol a Hattyu-uccában, vagy a környékén és ő volt Szeged legszegényebb és 'legkisebb lá nya. Szülei egyszerű, józanéletü napszámosemberek voltak, reggeltől estélig dolgoztak, hogy a kis Juliskának meglegyen mindene. Mert a lány olyan picinyke maradi felnőtt korára is, mint egy hatesztendős gyerek, a világért sem tette volna ki a lábát az uccára, naphosszat ott ült a zsalugáter mögött és leste az arra sétáló fiukat és lányokat. Nem járt tánciskolába, nem völtak barátnői, csak az anyjának sírta el esténként bánatit. Az anyja egyre vigasztalta: — Ne sírj kislányom, majd fölviszi neked is az Isten a dolgodat. Lesz még idő, amikór nem cserélnél a legnagyobb lánnyal sem. Ez az idő azonban csak nem akart elkövetkezni. Juliska már 16 esztendős lett és még mindig csak a zsalugáter mögött ült, bánatos, kisirt szemekkel, £pv qapon édesanyának fel kellett utaznia Pestre és magával vitte Juliskát is. Itt meglátta őt a szelíd arcú impresszárió és végtelenül meg. tetszett neki a csinos arcú, arányosan fejlett törpe-kisasszony... Egy hét mulva már Németországban voltak és onnan küldte Juliska az nnzikookat a Hattyu-uccába: — Kedves szüleim, irta, tudatom magukkal, hogy. Itt vagyok Hamburgban és szorgalmasan tanulok énekelni és táncolni. Tudatom, hogy tanulok németül is, franciául is... Az anzikook beszámoltak arról, hogy megtörtént az első szerződés, az első siker... Juliska szülei azután kiköltöztek Svájcba, ahol lánvuk villájában kaptak két kis szobát... Mindezt maga Juliska mesélte el, amikor megtudta, hogy kíváncsiak vagyunk élete történetére. — Egyetlen kis batyuval indultam el Szegedről a nagy világba. Az impresszárióm vitt ki Németországba, 8hol egy érig tanultam, anélkül, hogy) fellépésre még csak gondolni is mertem volna. Egy év mulva kaptam az első szerződést, ugyancsak Németországban és nagy sikerem volt, egyik meghívás a másik után érkezett Évek óta bolyongok a nagyvilágban és sikerűit valamicskét össze is gyüitenem. Bejártam jóformán egész Euró. pát és Amerikát és most újra Amerikába készülök.A szelíd impresszárió helyeslően bólint a fajével. Juliska igy folytatja: — Szerelem volna szegedre Is elmenni, de meg. gondoltam a dolgot. Minek elevenítsem lei a rnnítat... Minek menjek olyan helyre, ahol egy percig sem voltam boldog... Juliska elgondolkozik kissé. — Üdvözletemet küldöm minden ismerősömnek és azt üzenem nekik, hogy sikerült megnőnöm .•, 1 (K- Gy.) Magyar Pengőért Magyar Árut Kap a lehércégfáblás BOROS MIKSA cég II. nagy Magyar vásárán Ujabb slágercikkel: i pár Vénus müse- ^'08 Igém Harisnya 3 pár Vénus müse líjcm tiarismja i pár Vénus möse luem harlsnqa kis gyári hibAvul 5"90 r90 2"28 g-68 g-50 £-98 Nézze meg áras kirakataimat I. Gijapfu divafsál Dlvaforoszko minden színben I. Dlvaloroszka minden siinb«n Divaípulover n6i ás r«i-a 1 kg. méz 96 fii. 1 db. sóshering 20 fii. Nagy Albert (Valéria lér) Paprika bIM. 259