Délmagyarország, 1931. november (7. évfolyam, 249-272. szám)
1931-11-04 / 250. szám
Sport Soroksár vasárnap nem áll ki a Szeged FC ellen A II. ligában vasárnap nem lesznek mérkőzések, a csapatok a svéd—magyar válogatott miatt szabadnapot kaptak. Jő alkalom kínálkozott volna tehát arra, hogy a december 13-ra kisorsolt Szeged—Soroksár mérkőzést előre hozzák és vasárnap lejátszák. A Szeged ilyen irányban megkeresést is intézett a Soroksárhoz, igen előrehaladott tárgyalások voltak folyamatban, mig végre kedden a Soroksár vezetősége udvarias hangú válaszban közölte, hogy a Soroksár szívesen vállalná a vasárnapi raecscset, de három játékosa beteg és igij nem tudná csapatát kiállítani. A Szeged vezetősége most több megszállott területen levő város egyesületének ajánlotta fel a szegedi pwficsapatot és meg van a lehetősége annak, hogy a Szeged FC vasárnap Nagykikindán, vagy Aradon játszik. SxerKesstöi üszenei N. M. asztalos. Kérdéseire közöljük, hogy a kamatamnesztiarendelet alapján a julius elseje óta befizetett adőkamatokat jóváírják; az amnesztia nem vonatkozik a százalékra és a városi krajcárpénzre; a cégek által fizetett alkalmazotti kereseti adó is — mint minden adó általában — kamatamnesztia alá esik. Részletes felvilágosítást a városi és az állami adóhivatalnál adnak. Szenzációs olcsók Blau Ignátz cég téli árai: Férfi kabátok:! Hosszú télikabát 36, 45, 60 Fekete télikabát bársony gallérral P 40, 60 I Fekete télikabát szőrmézve P 40, SO, 60 '* Bőrkabát Hubertus Gumikabát la boykabát P 60 P 20 P 15-től P 25-1611 Fiuruhák P 8, 10, 16, 20, Férfiöltöny P25, 36, 50, 70 Nöi szőrméskabátok P 30, 50, 701 Legújabb nemesszőrmével p 120, 150 j Sötétkők kabát gazdagon szőrmézve P 501 Bundák: Nutriette 75, 90,100,1501 la Seal electrio P nO [ Pézsma hát- és hasbundák P 350 I Csikóbundák P160| Perzsa Russanov bundák Tekintse meg kirakataimat! Kelemen ucca 5. Nem fotocellás, de mégis jó hangzású és főieg tó pikáns izü kevert iuturó, 10 deka 10 fillér a Központi Tejcsarnok Rt. ''óltpc^arnoka-ban. 76 Déry gépáruházban, Kiss ucca. I K F RF KP&ROK ) RÁDIÓK GRAMOFONOK, f VARRÓGÉPEK Vevőktől visszavett kerékpárok féláron. 33 \ KÉ6I SZEGEDBŐL M HIBA KróüiKák emberekről, dolgokról Irta: SZ. S l fi ö t I h Q VllmOS 15 Mutatta a hivatalos ember, hogy mekkora a karja, atalmas cseh-darab volt. — Tülem is kaphattok akkorát! — Csak annyit mondok, hogy ne legyen panasz, mert még van egy féltucat elhelyezni valóm, akik torkig laktak a vadhússal, (Fodorék vadásznak állandóan a tiszteletükre), hát szívesen cserélnének, öles ember valamennyi, azok tudnak csak enni. Gabara, imígy kioktattatván, kiment nyájaskodni az udvarra az őrmesterhez. — Ham, ham! — mutatta az evést Az széles vigyorgással felelte, hosy iő dolog az, nem fog megártani. — Fordulj fel a neved napján, folytatta Gabara és mélyen meghajolt, mint abaav a legnagyobb tiszteletet adják. Ez még jobban imponált az őrmesternek, megveregette hát a csizmadia vállát — Braver Kerl. Gebera a szivére illesztette a jobbkezét, a szemét felfordította, mint a nacvon megilletődött ember. — Az ördögök játszanak kergetösdit a csontjaiddal. Bele egyezel-e? Igen? Olyan élénk volt a mondása, hogy meg kelteni, itt valami nagyon udvarias kérdést adtak fel. — Ja, ja, hagyta rá ugyanezért a katona, egyben értekezést tartott a bakáinak, hogy nem olyan rossz nép ez a magyar, amint azt felületesek híresztelik róla. Ki lehet nagyon jönni vele, csak el kell találni a bánásmódot Gebera mutatta, hogy megy a konyhába Inkednl — Ham, ham! Azalatt a katonák leheveredtek a fűben és folytatták a lustálkodást. Dél táján aztán, hogy megéheztek, az őrmester beóvakodott a konyhára, hatha kap előlegnek egy darab pecsenyét! Egymásután emelgette a fedőket, hamarosan rá is gyújtott a kreutzsakramentre. Ott főtt ugyanis a tűzön Gebera egész menüje: a régi szijjakból hasogatott, csirizzel berántott lebbencsleves. Szinte szárazra aszalódott már a sütőben a kirántott bocskortalp, az egyik sonkának pedig. Isten úgyse, mintha kaptafa formája lett volna. Maga Gebera sehol. Eltűnt. Egy hétig keresték életre-halálra, megbúvott a tanyákon, ahol mások is eleget rejtőzködtek abban az időben más cimen. Aztán előkerült, bezárták néhány napra, de baja különben nem esett. Kiderűit. hogy szegény fejének macának sincs ennivalója, miből láthatta volna el a katonákat? Mondom ,ez volt az egyetlen eset, hogy szegedi ember megtréfálta a vendégét, de hát az ilyesmi ugy se megy rendes vendéglátásszámba. Ettek Szegeden mindenkor nagyon is, innen került ki a legtöbb gyomorbajos ember, akik ismerték a jót Bálóné előtt is. Mert Bálóné maga aztán külön fejezetet jelentett az ételek dolgában a harcsás káposztával, a töltött csukákkal, az ezerféle 'óval mersrerkesztett leveseivel, nyársonsültjeivel. Ma? Talán azt se tudja az emberiség, hogy mi a jó. Hát hiszen nem marad éhen az, akinek megvan hozzá a módja, azért a régi ételek mégis különbek voltak. Ma nem az ételtől romlanak el a gyomrok, hanem az élettől. — Javában dult az őszirózsás forradalom, mesélte nekem valaki, csupa izgalom, nyugtalanság az utca, ágyukat vontattak keszeg félnadrágok, facér és megzavarodott kőmíveslegények, mikor két öreg szegedit látok ballagni az utcán. Mindig zavart az az ujságfrázis, hogy »az emberek másról sem beszélnek...* A vidéki tudósító szives jóvoltából gazdag földbirtokos lánya lesz mezítlábas Kódis Tanyai Teca, ha szerelmi bánatában marólúgot iszik, vagy a kútba ugrik, sőt tapasztaltam már azt is, menynyire félreismerik idehaza a kubikgödrökben élő dorozsmai nyomorultat aki leütötte feleségét Fővárosi lapban ugyanis azt olvastam róla, hogy ez a — szintén — földbirtokos a merénylet után saját autóján szökött meg. Egyébként mi »másról se beszélünk*. Mondom, érdekeltek néha ilyen apró bolondságok, kíváncsi lettem most is a nagy közvéleményre; mikor megpillantottam a két öreget Rég nyugdíjban voltak, valamikor kishivatalnokok, most elhízottak, fáradtak, gondozatlan szakálluak. Szörnyen gesztikuláltak, meg-megálltak, fogták egymás karját. Hát neked már semmi érv nem elég? Látszott, hogy nem tudnak egyvéleményre jutni, — nyilván a politikában. — Illik, vagy sem, én kihallgatom őket Azt mondja, (ismétlem a legnagyobb októberi zűrzavarban) az egyik. — Csakis kaporral lehet a káposztát főzni s bele tehénhúst. Ez benne főjjön. — Disznót! — erősködik a másik. — Nem a, csakis tehént, annak is a pauflekkJét Te összezavarod a dolgokat A töltött káposztára szokás sütni malackarmonádlit — Fenét tévesztem, csak tudom, hogy mi a jó káposzta! Kövér disznóhúst főznek bele, hogy megadja a zsir a zamatját lat hiviák dagadónak. — A tehénhúst! — A disznót Kurta kövér karjukat csapRodtS* tterffn magukhoz, méltatlankodva, hogyan állithat ilyen istentelenségeket a másik, mi lesz a világból, ha már annak a legfontosabb dolgait ls elfelejtik. — Mi van ott? - kérdezte mese. köbben as egyik, n tömegelésre mutatva. — Bánom is én, mindig gyülekeznek mostanában az embernek. Én csak rajtad csodálkozom, hogy elfelejtesz mindent mióta özvegy vagy. Marhahús kell. Érted? Szigorúan marha, annak is a tehéjn-hasaalja. Ezt hívják dagaídónak. Mentek tovább feldúlt lélekkel, hogy hne, még a régi barátságuk is veszélyben forog a káposzta miatt Ma ugy emlékszem az egészre, hogy akkor ők voltak az utca sokezernyi népe között a legokosabbak. A nagyobb fto káposztája ett kezdett megkozmásodni, . (Folyt, köv.) Rakfárfulzsufolfság miatt 14 eHédlOücre!f«lcz£sfi önköltségi áron áruba bocsájfunk. Seifmann Mór é* Fiai bútoráruháza Klauzál tér 1 Véíelköieíezettség né!bfi! meggyőződhet alkalmi árainkról. Uj lesz hó és sárcipője! Felelősség m 'lei* 4 olcsón laviilt k LINÓLEUM IPAR KArász ucca O. T. 18—12.