Délmagyarország, 1931. augusztus (7. évfolyam, 173-196. szám)

1931-08-02 / 174. szám

SngoSjfcS TL DÉLMAGTAROltSZXG ELKÉSETT C$CIí (Kisfaludy Sándor IttuságánoK és aüdkoránoh szerelmei) CKorfestő történeti regéng.) itra• DQIHOQ Kálmán 45 Kisfaludy, szokásához hiven, kisétált a li­getbe. Reménykedett, hogy Végre találkozha­tik Terikével. De elmúlt a tavasz. A gyöngy­virág elsárgult kelyhének hulladozott már a sziromkoronája, még sem láthatta viszont ba­rátnőjét A korán beköszöntő est sötétedő al­konyatában napról-napra fokozódó csüggedés­Kel tért vissza diákszobájába. Kisfaludy a szerelmes szivek reménykedésé­vel, a véletlenre hántotta találkáinak kudar­cait Az aggodalom csak akkor szállta meg. amikor megszokott vasárnapi játszótársasá­gában sem látta viszont Terikét Hazafelé mentében Huber Ármunkához szegődött,. Te­rike után érdeklődve. Annuska kitérően vá­laszolt Sok habozás után végre elmesélte Sán­dornak, hogy Weinsteinéknál vendég van a háznál. Csinos, gazdag kérő jelentkezett Teri­kéért Ezért őrzik barátnője léptenyomát, még a templomba is édesanyja kiséri el. Kisfa­ludy elkeseredve botorkált a Mihály-kapu felé. Kétségbeesett lélekkel kapkodott pusztuló ál­mai után, mint a gyermek a tovaszálló lepke felé. Miért is nem lehet ura akaratának? El­lenkezést nem tűrő apja szeszélyének kiszol­gáltatva. emelt fővel át sem léphetné a Wein­stein-ház küszöbét, hogy szive jogán magának követelhesse Terikét. Hetekig gyötörte a két­ségbeesés. Folyton kerülgette a Weinstein-há­zat, hogy Terikével beszélhessen. A gyermeki kölelesség sokáig birkózott a szerelem jogával, de nem érzett erőt a döntő elhatározáshoz. Végül arra gondolt, hogy Terike szive for­dult el tőle. Sértett hiúságában komolyabban kezdett foglalkozni a válás gondolatával. Kis­faludy Sándor álmodó lelke dacára gondolkozó ifjú volt. Átérezte, hogy nagykorúsága előtt nem kötheti bizonytalan sorsához Terike jö­vőjét, kit gazdagsága mellett sem fogadna szí­vesen nemzetségére büszke édesatyja. Háborgó lelkét igyekezett megnyugtatni. De megérezte, hogy a szivén ütött sebet a józan ész rideg Szavával nem tudja behegeszteni. Valaminagy tettre vágyott, hogy kimutassa Terike iránti hűséges szerelmét. Első gondolata az volt, hogy meglátogatja és szülői előtt vesz érzé­keny bucsut tőle. De tovább mérlegelve dol­gát, lemondott tervéről. Hogyan is rontson be egy békés családi házba, ahova nem volt bejáratos soha? Miért keserítse meg mégjobban a talán ugy is szen­vedő leány szivét? Levelet ir Terikének! Bú­csúzkodó sorokban irja meg néki, hogy em­lékét meg fogja őrizni örökre. Megkéri, ha szivében vele érez, ne hagyja levelét válasz nélkül. Alkonyodott, mire bolyongásaiból hazave­rődött diákszobájába. íróasztalához lépve, pe­csétes levelet talált az asztal zöld posztóján. Ráismert édesatyja Írására. Nem is volt kí­váncsi tartalmára. Dorgáló szavaknál egye­bet ugy sem várt atyja urától. Forgatta, ta­pogatta, a posta jegyzését vizsgálta. Abból tudta meg. hogy nyolc nappal előbb tettek Téten postára. Akár a dagadt-képű ember a fájó fogának a kihúzását, Sándor is halogatta a levél felbontását Miért zavarja össze gon­dolatait? Megirja előbb Terikének szivfakaszló levelét és Annuska utján eljuttatja hozzá Tollat is ujat faragott, halványkék merített papirt készített elő, ugy ült az Íráshoz. Csak mikor elkészült és bucsuzkodásál címeres gyű­rűjével lepecsételte, akkor olvasta el édes­atyja levelét. Él volt készülve dorgálásra, de a levél tar­talma mégis meglepte. A nemzetes ur sze­mére hányta fiának iskolai mulasztásait. Vizs­gára sem készül, Huszti helyett a német irók szófecsérléseit olvassa Rövid volt a levél, de annál ridegebb: »Sok gyermekem van, nem pazarolhatom rád vagyonomat! Szedd össze ruháidat, s ba .egyéb alkalmatosságod nem akad, a hétfőn Sümegre jövő Scheiber poríé­17 HAVI BEVÁSÁRLÁSAIT üaatt, fUazer, veteménymng, termény- és háztartási cikkekben a legpontosabban és legfutányosabban házhoz szállítja Önnek MIHÁLYI ADOLF jóhirnevü füszerkerejkedéje Iáis kocsijával indulj otnak. Majd meglátom, mit tegyek veled.* Hétfő másnap volt! Kisfaludyt elfogta a keserűsig. Atyja tjra határozott prancsának nem mert ellenszegül­ni. Nehezére esett agyának megzavart gon­dolatait nagyhirtelenében összeszedni. Miként juttassa el búcsúzkodó sorait Terike kezeibe? Hogyan búcsúzzék el barátaitól? Ruháit, köny­veit, pozsonyi tartózkodásának kedves emlé­keit is össze kell még csomagolnia. Ketrecbe zárt tigrisként tipródott szobájában, majd só­hajtva cipelte elő vaspántos utazóládáját a kamarából. Könyveit, elmemüveinek fogalmazványait rakta ládája fenekére. Bizakodott, hogy munka közben módot talál Terikének irt levele elkül­désére. Barátaitól az éjjeli órákban is elbu­csuzkodhatik! Könyvei fölé helyezte magyar ruháját, gyémántforgós kalpagjával együtt. Az öblös láda lassanként elnyelte a diákszoba minden ékességét. Éppen családi büszkeségét, remekhangu Amatiussát helyezte el nagy gonddal bőrhu­zatos tokkjába, amikor agyába villant a mentő gondolat: Terike ablakánál hegedűjének siró szavába önti szive keserűségét! Legyen ez a szószólója Terike elölt... ötlete egészen fellelkesitetfce. Félbehagyta a csomagolást és hegedűjét ölébe fektetve, a diványra dóit. Terike kék szemeire gondolt, ugy tervelte ki bucsuzko'dásának részleteit. Most nem volt már sietős dolga. Sokáig kell ugvis várnia, mig elcsendesül a Mihály-kapu tája és aludni térnek a Weinstein-ház lakói. Terike mesélgetéseiből ismerte házuk beosz­tását. Mindennapos látogatója volt a pékbolt­nak. Olt vásárolta a tizórai sóskiflit, a fonott kalácsot. Tudta, hogy Terike szobájának mind a két ablaka a Mihály-utcára nyílik. A va­sárnap est ís kedvére való volt. Akad ma bő­ven dolguk a korcsmák duhajkodóival a vá­rosi hajdúknak, nem zavarják meg éjjeli ze­néjének kesergéseit. Hegedűjének panaszos szavában bizakodott Sándor. Az nyitja meg Terike ablakát, levelének befogadására .Tolvt kóv/} Felelő* szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délroagyarország Hirtap- és Nyomda vállalat Rt. könyvnyomdájában Felelős !i7i>!r>VfT- (•"• Klein Sándor. A régi |r hírnevű Schü'z Pzsef-téle sütődét Kossuth Lajos sugárul II. szám alatt átvetem és azl a mai kor Igényeinek megfelelően villanyerőre berendelem és Özembe helyeztem Leg­llnonriabb íedérsülemények, kenyér, leg­főbb márkáfu liszt mindenkor leg­» csóbb napi áron kmhi ó Bérsiitéseket <f. e. 9 órától vállalok. tiszteletei Hauser Lássló K9 «iítöme ter 1369 -19:-! vh szám Irverésl hirdetmény. Alulírott blrSsígl végrehajtó az 1881. évi LX. tc. tn', §-a értelmi ben ezennel ktzhirré 'eszi hogy a szegedi kir járásbíróság 1930. évi Í0001. számú vétrzése Mvetkeztében dr Singer István flgvvéd á tal képviselt D-askovils Ferenc lávára 120'69 pengő és árulikai ereiéi* 1930 évi novmber hA 20 én foganatosító'! kielégítési végre­hajtás Utlán f lü foplalt és 1760 pengflre beeslilt kSvelkezó ingóságod u. m t házi bu'orik stb. nyilvános árverésen eladatlak. Az árverés az alább megnevezett togial'atók javára Is eliendel'etik, amennyiben klve'eiésflk mée fenn áll. Ezen érverésnek a szecedl klr járásblrósáe 1930. évi Pk. 5SC61. szlmu vé-zése folytán 112-92 pengő tókekövet-lés, ennek 1931. évi fulius hé 15 napiá'ól |á ó 10 százal'k kamiiai Szeged, Üitökíts u 5. szám aia't le ndö toaanatnsitására 1931. évi augusztus hó 4. napjának délelöti fé1 12 óráia határidőül kitüze'ik es ahhoz venm szándékozók oly megjegyzéssel hivatnak meg Hogy az érintett ingó ságuk az 1881. LX >e. 107, 108. §-3i értelmében készpénzfizetés meileit a legtöbbet Ígérőnek szűkség eselén a becsáron alul is el fognak ada.ni. Kelt Szeged, 1931. évi juíius hó 11. oaplán. Balogh, kir. bit. végrehaitó. Fotelágy-ottomén, matrac és kárpitosmunkák megbízható kivitelben készülnek Vitéz SMVEGH kárpitosnál Batthyány u. 2. Tel. 30-23 97 Árverési hirdetmény. Szeged szab. klr. város Zálogkölcsönlntézeténél el­zálogosított és ki nem váltóit, illetőleg nem rendezeti zálogtárgyak a Városi Árverési Csarnok állal (Nádor ucca 2., bérpalota) 1931 augusztus f>ó lS-án d. u. 3 órakor kezdődő nyilvános árverésen eladatnak. Erről az érdekelt elzálogositókal azzal értesltJQk, hogy fogukban áll tárgyaikat augusztus 1.7-lg bezárólag a Hiva­talos órák alatt kiváltani, vagy a kölcsönt meghosszab­bítani, az árverés napján azonban sem kiváltani, sem meghosszabbítani nem lehet. Szeged, 1931 augusztus hó 2. Szeged szab. kir. város 95 Záloqkölcsönlntézele. LAKATOS ÉS VILLANY^ SZERELŐ MŰHELYEMET Bécsi körut 31. szám alól áthelyeztem­Petöfl Sándor sugárut 36. sí. alá. is Kész takaréktiizhelyek állandóan raktáron Szíves pártfogást kér K O VÁC 9 BÉLA lakatos ég TfllauyszeralS. Szeged szab. klr. város zálogházi árverési fsar­nokában (Oroszlán u. d.) az árverésen visszamarad* zálogtárgy ah délelőtt 9—l-ig és délután 3—6-ig 115 Úgymint; ékszerek^ háló- és ebédlőberendezések, zongora, szőnyegek, kerékpárok, varrógépek, fest­mények, bundák, női és férfi ruhák, ruhaanya­gok, ágvnemüek, fehérnemű anyagok, stb. stb. Apróhirdetések A következő napra csak délután 5 óráig fogad el apróhirdetést a kiadóhivatal. Különbejáratu. csinos bú­torozott szoba kiadi . Ret palota, L em., S. ajtó. Nagy uccai szoba 1—2 sze. mély részére bútorozva és fürdőszoba használattat esetleg ellátással is kiad* Somogyi ucca 22. Különbejáratu butorozott szoba kiadó. Petőfi Sándor sugarat 23., I. Újszeged, Főfasor 25. « alatti villa butorozva vagy anélkül szeptembertől ki. adó, két szoba, zárt nagy veranda, konyha, kamra. Villany, gáz, viz. Tudako­zódni ugyanott Uccai bútorozott szép nagy előszobával és egy kis ud­vari szoba bútorral kiad* Kossuth ncca 18., jobb oldal. Kiadó nagy, tiszta, előke­lően berendezett uriszoba, fürdőszoba használattal. — Orvosnak, úgy védnek is al­kalmas. Tisza Lajos körut 37., II. 14. Tiszta butorozott szoba kü lönbejáratta) kiadó. Petőfi sugárut 11., em., jobbra. Elegáns különbejáratu uc­cai szoba, fürdőszobával, kettőnek is kiadó. Tömör. kény ucca 8. Szépen butorozott szoba és egy szerényebb szoba kü­lönbejárattal kiadó. Dugo­nics tér 3. Két elegáns uccai bútoro­zott szoba uri családnál, külön is kiadó. Battyhányi ucca 4., félemelet. Uccai bu'orozott szoba 1—2 személynek fürdőszobával kiadó. Mérey u Re, II. 4. Egy kis butorozott udva­ri szoba lépcsőházi bejá­rattal azonnal kiadó Attila ucca 3.; ugyanott sok üveg eladó. Különbejáratu, szép buto­rozott szoba, esetleg ellá­tással kiadó. Apponyi u. 19. szám. Butorozott szoba azonnal kiadó. Érdeklődni Valéria tér 6. Pressburger cipész, üzlet Lakás, modern emeleti, 2 vagy 3 uccai szoba, elő­szoba, fürdőszoba^ konyha kert használattal butoiozva. vagy anélkül olcsón kiadó. Római körűt 23. Különbejáratu, szépen bu. torozott nccai szoba vil. lannval kiadó Fodor ucca 17., I. . Uccai butorozott szoba kú lón előszobával, a központi egyetem mellett, kiadó. — Somogyi ucca 22., I. jobb Butorozott szoba Ot'ovai­telepen azonnal kiadó. — Matseknál. Különbejáratu butorozott uccai szoba, fürdőszoba, használattal azonnal kiadó, Lőw Lipót ucca 2., II. Lakás s. Üzlet Garzon lakás (parkettán szoba, előszoba, fürdőszo­ba) Szent Mihálv u 7. j*. alatt kiadó. Különbejáratu ucrai üríw szoba azonanal kiadó Pá­risi körut 34 a

Next

/
Thumbnails
Contents