Délmagyarország, 1931. augusztus (7. évfolyam, 173-196. szám)
1931-08-20 / 188. szám
1931 augusztus 20. (Kisialudu Sándor Hiúságának és aggkorának szerelmei) (Korfesti5 történed regény, irta: Darnaq Kálmán 57 Minden idénynek megvan a maga vadászgyőnyörüsége. A langyos tavaszi esők meghozzák a keletről északra huzó szalonkákat. Nyárelő hónapjában rakja fel aggancspárját a karcsú termetű őzbak. Nyárutóján az erdők királya fényesili koronáját, lecsiszolgatva a a nvirfa törzsén aggancspárjának utolső bőrfoszlányait Ez az erdő nagy vadjainak nászkészölődése a kora ősz alkonyatára, hajnali Szürkületére. Ugató böfögésével akkor verődik össze a büszke aggancspár a szerelem után sóvárgó szarvastehenekkel. A nőstények bambán szemezik az értük viaskodó bikák élet-halál harcát. A győztes, aggancskoronáját megrázva, nagy bődüléssel fogadja asszonyának hódolatát. A nyári foglyászásnál, a téli nyulászásnál Is izgatóbb a hózivatarban való rucázás. Kisfaludynak is a Marcal-menti meleg erek ötlöttek agyába, mig a Vár-utca hófelhőjét szemezte. Ha a Balaton jégkérge száműzi a nádasok Szinestollu madarait, akkor elevenedik meg a sümegi melegvizek tája A zöldnyaku gácsérok csapatokban hozzáü nőstényeiket. Együtt keringőznek a meleg felett, majd lecsapva, kéjesen fürösztik tollas testüket a tél fagyában párolgó forrásvízben. Sándornak újra megjött a kedve. »Rucázni viszem az öreget!* — tervezgette, amikor vállára kapva puskáját, nekivágott a havas útnak. Az óbester ur is kemény legény volt! Oda Sem nézett a hózivatarnak, ha vadászni akart! — Ezer bomba! Cudar időt rendeltél öcsém. No de nem baj. A' mcázás sem utolsó mulatság. Mihály nemzetes ur befogadta a kisszánkóba szürkéjét. A havazás is elállt, mire elkészültek Az északi szél megtépdeste a mélyen kúszó felhőket is. A jóvérű szürke a keszthelyi ut hótorlaszain ugy átröpítette a szánkót, akár a nyári szél a Balaton könnyű vitorlását. A várrét táján mégis megakadtak a hótengerben. Igy gyalog vágtak neki a Marcalnak. Ott a füzfabokrok mentén keres menedéket a rucacsapat Derékig süppedtek a káposztás földeket átszegő árkokba. Röpködött is az Ezer bombáin mig kikecmeregtek. A szemben ágaskodó berkimalmi dombtetőt, ahol Colnia Curta romjai alusszák másfélezer éves álmukat, barnára seperte a szélorkán. A szántás göröngyei között éhező foglyok kapirgáltak. Ahogy az óbester ur csizmája alatt megroppant a hó, nagy hápogással röppent fel az őrtálló gácsér. Nyomában szárnyra kélt az egész rucacsapat. Mégis megkéstek! A lövések nyomán, a halálra sebzett rucák vergődő testükkel véresre festették a Marcalpart hóbuckáit A patak kanyarulata felett gágogássa! huzó vadludcsapat volt leereszkedőben. Azokat figyelte Sándor, mig hurokra fűzték a sebzett, szárnvazott rucákat A vadlúd ébersége izgatja legjobban a vadászokat. Pedig az óbester ur mondása szerint a vadlúd nem épületes eledele a gyomornak. Főképen, ha egy nagymultu gunár kerül teritékre. Pár hétig fagyon kell tartani, tollas bőrét lehúzva hamus lúgba két napig áztatni, ugy kerülhet csak a szabadtüzhely pecsenyeforgalójára. Akkor is csak vizslának való eledel, az élvezettel elropogtatja csontjával együtt A vadlúd csak szárnya alatt vagy nyakán sebezhető meg, ruganyos tollán elsiklik még az öregszemü fickó is. Mig a zsákmányul ejtett rucák utolsót rúgva elterpeszkedtek, az óbester ur megelégedetten veregette meg Sándor öccse vállát — Ezer bomba! Ezt jól csináltuk. Olyan rendet vágott lövésünk a csapatban, akár a láncos golyó a törökök között Nem siettek a töltéssel. Üljenek el a ludak a füzesbokrok mentén. Nagy kerülővel vág- j tak neki a Marcal kanyarulatának. Ezúttal lekésve, elestek a prédától. A vezérgunár gágogására idejekorán kelt szárnyra a csapat. Egy későnkelő ludra mégis ráhibázott az óbester ur. Annál nagyobb volt Sándor öröme, mikor látta, hogy az ő lövése eltalálta. A sebzett vadlúd, szárnyának utolsó erőlködésével felvágódva, nagy Íveléssel zuhant lefelé. Nyoma veszett volna, ha a szánkó fenekén gubbasztó Ilektor le nem füleli. A hópelyhek pihenve csillogtak a felhők közül átszűrődő napsugárban. Az óbester ur megdermedt kezeit dörzsölve, eleget böstőrkődőtt mire a hőtorlaszokon átvergődtek. A csőszkunyhó táját még jobban belepte a hó, eltakarva a keszthelyi ut hidját. Igy nem csoda, hogy belefordultak az árokba A szürke megugrott a rud eltörött. Komoly baj nem történt csak a vadászzsákmányt, meg a puskákat kellett kihalászni és az eltörött rudat fegyverszijakkal összekötözni. Mihály nemzetes ur türelmetlenül várta az ebéddel nem törődő vadászokat. De elrepült mérge, ahogy a szánkó oldalát verdeső vadászzsákmányt megpillantotta. Még akkor sem horkant fel, amikor János kocsis jelentette, hogy az eltörött szánkórud helyett ujat kell csináltatni az uradalmi bognárral. (Folyt, kövj JANTZEN FÜRDŐRUHÁK Minden iflrdöfrlcotior inggen slrandláskn Tréningöltöny FUrdödresszek valamint az m mm [• [« V jt [« [• [l [• [t 11 m m >j íj •1 •j •j 329 •] í Ha nincs ís pínze beszerezheti őszi és téli, női és férfi ruhaszükségletét hészpenzárban rcszlcíllicícsrc is Blau IgnátinálKelemen u.5. f öfszes fürdőcikkek nagy véSasztékban LUSZTIG IMRE Széchenyi tér 2. 122 Zülrhl deviza zárlat: Páris 20.17, London 25.f*V Newyork 514.37.5, Brüsszel 71.67, Milánó 2693, Madrid 44.80, Amsterdam 207.60, Bécs 72 27, Szófia 3.73, Prága 15.23, Varsó 57.60, Budapest W102 5, Belgrád 9.06.5, Bukarest 3 06.25. Valuták és devizák: A Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyam jelentése: Angol font 27.70— 28.00, Belga frank 79.30—80.10, Cseh korona 16.94— 17.10, Dán korona 152.30—153.30, Dinár 10.02— 10.12, Dollár 571.25—576.25, Francia frank 22 60— 23.00, Hollandi forint 229.70—231.30, Lengyel zloty; 63.65—64.25, Len 3.40-3.45, Léva 4.10—4.18, I4ra 29.80—30.20, Német márka 13500—13G.20, Norvéf korona 152.80—153.80, Osztrák schilling 80.05—• 80.75, Svájci frank 110.50—111.70, Svéd korona 152.90—153.90. Amsterdam 229 70—231.30, Athén 7.36.5—7.48.5, Belgrád 10.02—10.10, Berlin 135.15— 136.15, Brüsszel 79.35—79.95, Bnkarest 338 háromnyolcad—3.42 háromnyolcad, Kopenhága 152.30— 153.30, London 27.67—27.87, Madrid 47 70—51.70, Milánó 29.80—30.00, Newyork 569 50—57350, Osló 152.35—153.35, Páris 22.325—22.48.5, Prága 16.87— 16.99, Szófia 4.12—4.16, Stockholm 152.40—153 40, Varsó 63.75—61.25, Bécs 80.02.5-80 62.5, Zürich 110.75—111.75. Budapesti terménytőzsde zárlat: Buza 77-es 10.62, 10.70, 10.63, 10.76, zárlat 10.75—107.77, lesz. 79-es tiszavidéki 9.35—9.90, 80-as tiszavidéki 9:45— 10.00. Bozs 8.75—8,90, egyéb 8.75—9 00. Zab L 18.30—18.60, II. 17.80—18.10. Tengeri 16.25—1650. Korpa 10.20—10.30. Az irányzat kenyérmagvakban barátságos, takarmánycikkekben lanyha, a forgalom csendes. « Csík ág ói tennénylőzsde zárlat: Buza alig bwv tott Szeptemberre 48.75, decemberre 4275. márciusra 55 ötnyolcad. Tengeri lanyhuló. Szeptemberre 42.75, decemberre 38 háromnyolcad, márciusra 41. Zab alig tartott. Szeptemberre 2073, decemberre 32 egynyolcad, márcuspa 23 háromnyolcad. Rozs alig tartott Szeptemberre 33.7S, decemberre 37, márciusra —.