Délmagyarország, 1931. augusztus (7. évfolyam, 173-196. szám)
1931-08-13 / 183. szám
z 1931 augusztus 362. megbízik a nemzet egész egyeteme, — fejezte be szavait Pakots József. A polgári ellenzék másik markáns egyénisége, Friedrich István a következőket mondotta: — Most már nem lehet azt mondani, nogy súlyos helyzet előtt áll az ország. Ezen már tulvagvunk. A sulvos helyzet tul jutott a küszöbön és elöntéssel fenyeget. Nem apró ragasztásokra, foltozgatásra van szükség; csak gyökeres átalakulás hozhatja meg a kibontakozás útját. — A kormányzati rendszer kétségtelenül és visszavonhatatlanul megbukott és tizéves munkája után — elölről és ujból kell kezdeni a szanálás munkáját. A kibontakozást csak rendszerváltozás és széleskörű koncentráció teremtheti meg. Az első teendő: minden becsületes szándék és minden tettrekési férfi összefogása. Az árokba jutott országot rá kell vezetni az egyenes útra és ezt csak széleskörű koncentráció valósithatja meg. Azután pedig visszatérni a parlamentáris formákhoz, megalkotni az általános titkos választójogot, elrendelni a befolyásolásoktól és viszszaélésektől mentes választásokat, hogy a szanálás igazi munkáját a nép akaratában gyökerező alkotmányos parlament el tudja végezni. Kibontakozás foltozgatással nem képzelhető el: uj embereknek kell jönni, és tiszta vizet kell önteni a pohárba. Hitler és a „Jedermarin" ' a stájer hegyek között Stájer falu, augusztus. (A Délmagyarország munkatársától.) Békés falusiak és kevésbé békés fürdővendégek járkálnak a hegyek kőzött. Édes nyugalom, napsugaras csönd van a fenyők alatt, csak a Mura zenéje játszik és főidübörögnek az országutak fordulóiban a postaautók. És tegnap este — a nyári esték nyugalmában — föltűntek az oszlopokon, a fenvőtőrzseken és a Gastwirtschaftok falain a horogkeresztek. öles fehér plakátok az oszlopokon, rajtuk vérvörös horogkereszt. Néhány nyomtatott sor, aztán kékceruzás mondatok. Hittsr-gyülés lesz itt a fenyők közőrt 1 És a horogkereszt alatt egy vastagbetüs sor: *Juden habén keinen Zutritth (A nyári vendégek csak olvassák és tovább mennek. A stájer parasztok meg sem állnak.) • A Sehloss Weiler falán és a festői Adriach hétszázéves kövein (föl egészen a Grüner See festőpalettás szépségéig), végig mindenütt az utakon virítanak a horogkeresztek. És minden idegennek el kell olvasni a nagy kinyilatkoztatást: Dlíltler der Retter unserts Volkes!«.„ Az autó a Mura partján szalad — és egyszerre elmaradnak a piros horogkeresztek. Rruck an der Mur következik; a Wallisch Kálmán birodalmai (A polgármester ur, a tartományi képviselő ur szabadságon van. Távol van Ausztriától, mondja a közlekedési rendőr a brucki autőzajban; igy mondják a városházán és igy mondják a párttitkárság pompás modern termeiben is. Most szabadságon van a volt szegedi forradalmár, de legtöbbszőr Grazban és Bécsben tartózkodik. Tartományi képviselői Mindenki ismeri itt a Mura körül és Bruckban nincsenek horogkeresztes plakátok.) • És este megérkezett a grazi autóbusz és megérkezett a horogkeresztes rohamszakasz. Hirdetni az igét: Hitler a nép megmentőjet Zöldesbarna bluzukon szolgálati szijak, lapos sapkájukon fekete ellenző és bal karjukon piros karszalag, a középen fehér mezőben fekete horogkereszt. Megálltak a kocsma falánál és elkezdték inni a söröket. (Lőtvenbrüu, München.) Aztán fölállították a hordót, pódiumot a szónokoknak. Este nyolc óra volt. A pirosteritékes asztalokra szétszórták a röpiratok ezreit: >Programm der Nationalsozialistischen Deutschen Arbeiterpartei* És őrség állt a kocsma elé. És várták a nagyérdemű közönségei. (És néha sört ittak az ivóban.) Löwenbráu, München.) Aztán megjelentek a csendőrök, mosolyogva, de egész szakasszal. (Most láttam először csendőrt a hegyek között.) Benéztek er mbe. aztán kigyültek az uccára és rá-rászoltak a szőke stájer lányokra. A nagyérdemű közönség pedig váratott magára. Az ország-megmentést pontosan 8 órára hirdették; 9 órakor előkerült egy csoport diák és lobogva, tüzelve bevonult az asztalokhoz. (Lőwenbrau, München.) A terem szomorúan üres volt, csak az őrségek álltak rendületlenül szigorúan. (Napidij 5 shilling.) A helyzet reménytelen volt és az egész község csöndes. Egyetlen stájer paraszt sem tünt fel bőr nadrágjában, de néhány fiatal lány mégis megérkezett. (Szépek a rohamszakaszok, szíjakkal a vállakon.) A nyaralók serege elvonult a szomszédba. Később előkerült a szónok fe: Eymer képviselő ur. Szép bajusza van és recsegve szónokol. Fölmászott a pódiumra és azt kiáltotta: Heill És fasisztamódra fölemelte a kezét. A lelkes és elszánt fiatal hallgatóság lelkesen viszonozta az üdvözlést Aztán csönd lett a teremben, még egy bizonytalan társaság vonult be és Pg. Eymer szónokolni kezdett • Adolf Hitler üzenetét hozta, ide a stájer hegyek közé. (Lelkes taps.) És beszélni kezdett a parlamentárizmus csődjéről és Hitler eljöveteléről. Csak ő lehet a nép megmentője, aki Münchenben székel rohamcsapatai között (München, Lőwenbrau.) A müncheni üzenetet tolmácsolta. Ne féljelek stájer nép, csak tartsatok ki, majd megjön a Megmentő ideje. (Az isteni stájer nép édesen aludt a fenyők alatt) Ismertette a NSDAP programját Kezébe vette a programröpirafot és pontról-pontra magyarázta a hitleri gondolatot Minden német egyesülése... versaillesi béke... zsidókérdés. A helyzet kezdett élénkülni. A fiatalok csapata virulni kezdett • A hitleri program negyedik pontja a következőket mondja: — Staatsbürger kann nur seln, wer Volksgenosse ist. Volksgenosse kann nur sein, wer deutschen Blutes ist, ohne Rücksichtname auf Konfession. Kein Jude kann daher Volksgenosse sein... CZugó taps a fiatal sőrényesek csoportjánál.) — Aki nem állampolgár, az csak' mint vendég tudjon élni Németországban és az idegen-törvény hatálya alá kell tartoznia... Minden bevándorlást meg kell szüntetni. Azoknak a nemnémeteknek, akik 1914 augusztus 2. 6ia vándoroltak be Németországba, azonnal el kell hagyniok az országot... Ezt üzeni Münchenből Hitler Adolf Stájerország népének (még ha alszik is e nemzetmegmentő nagy éjszakán.) Aztán jöttek Duschák Henrik váS?' Mamit ucca 14. sz.,a!a!f szobafestést, mázolást és butorfényezést leglutányosabb árért, elsőrendű kivitelben felelősség mellett vállal. Tel. 17-17 VARRÓGÉP JAVITAS SZAKSZERŰEN ES GYORSAN. SINGER VARRÓGÉP RESZV.TARSJ Sieged, Káréi* ucca 1. Mim. TclefonsiAm 31—IS. t 41 még más szónokok is és uj söröskancsót (Lőwenbrau, München.) A hangulat emelkedett és a fenyők illata is csöndesebb lett • Könyveket és újságokat áruigattak a sörényes szőke fiataloknak, aztán lassan éjfél lett Ujabb hordót csapoltak, most már a hallgatóság is szónokolt és az emelkedett éjfél sürü leple alatt a horogkeresztes rohamszakasz csöndesen elvonult autókon. Grácba, aludni. A nagy nemzetmegváltás még dult az ivóban, de a pincérlányok már ásítottak. Aztán valami recsegőinduló következett és a müncheni generális-őrmester adriachi legénysége kissé dultan, de határozottan lelkesen aludni indult Csak a csendőrök mosolyogtak még a kocsma előtt és vigan fütyürésztek a nagyszerű hold alatt. Aztán a szőke stájer lányok is elvonultak a falusi csendőr fegyver nem édes közelségéből és most már csak a Mura zenéje játszott a Stausee zsilipjei között Hitler Adolf visszavonult Münchenbe Az éjszaka teljes volt és a horogkeresztet, Műn* chent csak a plakát hirdette a kocsma falán» Löwenbráu, München. • • * Hitler elvonulása után ujabb plakátok' Jelentek meg az oszlopokon. Csöndesen és szej rényen. Országmegváltás nélkül, horogkereszt nélkül. Mindössze arról volt szó, hogy itt a stájer hegyek között, egy kis faluban a Mur fölött szombaton este szabadiéri játékot rendeznek. Freilichtspiel in Adrhchl Gráci színészek jönnek ki a hegyek közé és színfal, kulissza, reflektor, költség és apparátus nélkül eljátszák Hoffmansthal misztériumát, a Jedermann-t Amit Reinhardt és Moissi produkált a salzburgi Dóm-téren. Szabadtéri »Jedermann« egy kis stájer falu hétszázéves temploma előtt... • Egy kicsit átírták ezt az adriachi Jedermann-t; Dialekt von Franz Löser. Kicsit rejtelmes szavak a stájer orkeszterben, kicsit furcsa játék az öreg templom és a virágos temető közölt: — de mégis játék, de mégis szinház a slájer ég alatt! Reinhardt hiányzik Moissi is hiányzik, — de a Jedermann-t mégis kihozták ide Adriach viskói közé, a színházat mégis kihozták ide a falusi hegyekbe és Hoffmansthal mégis megszólalt a stájer dialektus furcsa ritmusaiban. A nyaralók nem menekültek el riadtan és a bőrnadrágos murai parasztok is megjelentek itt a templom előtt. Sőt fekete főkötős szőke asszonyok is itt voltak a csillagos ég színpadja alatt. És csönd volt vétfg a hegyekben, csak a misztérium játéka szólt valami furcsa hangszeren és a hegyi szinház egész közönsége elkísérte Jedermannt az adriachi templom' alól a virágos temető kapujáig. És főkötős parasztasszonyok könnyeztek megdöbbenten a misztérium súlyos szavai alatt Másnap — enyhítésül — a Postás Katicát játszották el a stájer színészek. <> Szinház volt a hegyek kőzött Tegnapelőtt cirkusz, — tegnap misztérium, — ma operett. Hitler, Jedermann, Postás Katica És egy régi falu öreg viskóival a stájer hegyek kőzött. Vér György.