Délmagyarország, 1931. július (7. évfolyam, 146-172. szám)

1931-07-03 / 148. szám

délmagy arorsz m ÍDSÍ ? iíTt-a& J. (Kisfaludy Sándor Itlasáaánah ts agghoránah szerelmei) (Kor[est6 történed regény; irta: Dornau Kálmán '+.K.Z-JL.*' 23 - — No ne izéljen Liza néne, már a verebek' is azt csiripelik, hogy ahány vénasszony van * határunkban, mind borító alá szedte a káni­kulás napsugarat, hogy tovább melengethes­sék vén csontjaikat. Ki van száradva az egész határ akár az üres hordó. Tőnkre megy ta­vaszra minden vetés. 4iogy a... ­— jEnye, aki adta vén szeleburdi ját! — for­rott fel a méreg az öreg asszonyban — még nekem hánytorgatja a vénséget, pedig nagy­apám lehetne. Na majd feldicsérem felesé­génél, hogy megtanítsa kendet tisztességadás­ra I No déhát ilyet! — zsémbelt Liza néne 6 haragjában becsapta maga után a pitvar aj­taját. Ágh "bácsi, hogy magára maradt, pődórt egyet a bajuszán, aztán a tornác előtt heverő kuvaszhoz fordult: ' — No Vitéz, ugye ezt jól megtréfáltuk? —, Mert mióta a világ világ, nem értem ilyen esztendőt, mint az ezerhétszázmyolcvap­kllenoédik, — mormogta magában az őreg, mig elkerült a csűrők felé. Gyönyörködhetik is majd tavaszra a nemzetes ur téti birtoká­ban. ITgylátszik az Isten sem akarja, hogy 'JV>rsef császár a bécsi Burgból dirigálja a ter­mést. ílyképen kevergette Ágh bácsi a gazda gond­ját a politikával, mig a bedöcögő szekéren meg nem akadt a szeme. Hozták a kukoricát fóréba. Az elsőbéres ugrifüles Jóska fia ül­dögélt a megrakott szekéren, a sárga tökök között. Néhányat kiszemelt cinkefogónak A pirosszemfl kukoricacsöveket is maga alá gyűj­tötte A legszebbiket el is könyörögte Ágh bá­csitól. Mert hát olyan a piros kukorica, mint a t*rka bárány. Nem hagyják meg magnak, bogy faja el ne szaporodjék. Esteledett! A tyúkok, kakasok elültek a paj­ták gerendáin. A csordáról hazatért disznók kihabzsolták a moslékot vályúikból. Nyilván kevfselvén a vacsorát, a hidas csápóájtaját lőkdóslék és* visítottak. "tét utcájára a győri országútról döcögve fordult be a postakocsi. Az öreg Samu bácsi karjkás trombitáját recsegtette, majd ostorá­val nógatta kiérdemesült szürkéjét. Ne tart­son hamarább állomást, mig be nem for­dulnak a postaház udvarára. Ágh bácsi is hazafelé igyekezett. A Kisfaludy-kuria hátsó szobájában tanyázik asszonyával, ha a gazdál­kodó' gondjai Sümegről átszólítják. A konyhán forgolódó hitvestársa már várta a vacsorával. Ágh uram a tűzhely mellé hú­zódott,'parazsat kapart frissen töltött pipájára. Akkor nyitott rájuk Samu bácsi, kezébe pecsé­tes levéllel. Tessékelő szót sem várva, a víz­sajtár lócájára telepedett. Rá is szolgált az ülésre Habár hetenként kétszer gyón is a győri posta, mégis ma nyolc levelet és két újságot kell széthordania az alvégtől a fel­végig. 'v * Az ispán, ahogy kezébe fogta a levelet, pyórríBan felismerte Sándor úrfi kezeirását. B*4 is tuszkolta asszonyát a belső szobába. A sokfiókos irószekrénye tetejéről adja kezére pápászemét. Mert bizony az estéledő órákban még a nagybetűk is a keringést járják szeme előtt. Régi. házibutor volt Ágh bácsi a Kisfaludy­nemzrt'segncl. Apja után került az ispánságba. Ör^g atyja. tVori.ben együtt harcolt Kisfaludy László kurw óbesterrel, mikor a labancok seregét szétverve, Rabutni kezéről visszasze­rezte Csobáncz várát. Ágh Ferkó Sümegen tóltötle ifjúságának éveit. Sándor úrfit sok­szor meglovalgoltatta a kerékjászol gerendá­ján, amikor n tarka' bocik látására feltipe­íetl a majorba. Bizalmi embere volt Kisfaludy Mihály nfniwtcs urnák. () kezelte a sümegi szöllőkön ki vili a tóti, gógánfai, hányi sárosdi, todorfai ós gyöfflérői- birtokokat. Az ő gondja •olt -a mérgesi ménes rendbentartása. Ked­velt hive volt a fiatal nagyasszonynak is. Szó­szólójává szegődött, ha hitvesi óhajait simán akarta zsörtölődő urával elintézni. Sándor úrfi is benne látta gyámolitóját, különösen mióta édesanyját elvesztette. Most is hozzáfordult segítségért, mert bizony nagyon meg volt akadva. Ahogy előkerült a pápaszem,, nyomban az olvasáshoz fogott Ágh Ferenc uram! Alig pil­lantott bele a merített papir sorai közé, nyom­ban szemébe ötlött a kétszer aláhúzott har rninc húszas. Annak megküldését kérelmezte Ágh bácsitól. Mert hát vége a nemzeti érzést lenyűgöző német divatnak. Nemesi voltához mérten rákivánkozik testére a zsinóros nad­rág, a kancamente, a tollforgós kalpag. Ha­nem bizony nagy pénz vojt abban az idő­ben harminc húszas. Tizenőt mérő buza ára, vagy egy csiratehéné szopós borjával együtt. De bizony, mig Ágh Ferenc uram eljuthatna a kért harminc húszas msgokolásáig, végig kellene olvasni az úrfi három oldalas levelét jónak látta előbb asszonyával és Ferkó fiával a vacsorázó asztalhoz telepedni. Majd ha fel­seroentik a mártott gyertyát, a sümegi kadarka szűrcsői getése és vidám pöfékelés kőzött job­ban esik az írott betűk' morzsolgatása. Talán ez volt éppen Sándor úrfi szerencséje! Mert mi tagadás, borközi állapotban a cselédekkel —. örökösen — patvarkodó ispán ur szive is meglágyul. Pedig még Liza néninek is érdemes volna a nemzetes úrfi levelét meghallgatni Akkorát fordult rövid hét alatt a világ sora Pozsony városában. Mióta József császár kínos beteg­ségében a földi élettől búcsúzkodik", magyar szótól hango- a Duna partja Magyar ruhát vi­selnek főuraink, együtt a lánglelkü ifjúság­gal. Uj élet támadt a rendi gyűlések üresen tátongó termeiben. Sőt "gy hírlik, a szent koronát is visszahozzák a császárvárosból Sán­dor úrfi levele végén szívfacsaró hangon teszi le panaszát Ferenc bácsinak": német szabásu ruhája miatt ki sem mozdulhat diákszobájá­ból Talán még is dobálnák az utcán ténfergő inasgyerékek. Az úrfi panasza könnyhuliatásra késztette mind a két asszonyt. Ágh bácsi Liza nénivel szót értve, együtt tervelték ki, hogyan fogják a nemzetes urat megkörnyékezni a harminc húszas irányában. Holnap úgyis együtt ebédel­nek' a csikós gazdánál a mérgesi pusztán. Bo­rozgatás közben, ott hozakodik elő Sándor úrfi levelével. Ha a zsugori Mihály nemzetes ur nem állna kötélnek, majd elintézi Liza néni Sándorffy nagymamánál Sümegen, ki­nek unokájáért rajongó szive közel áll ezüst­talléros erszényéhez. (Folyt kőv.) Országos Kaira ^szinház Szeged szab- klr. város színháza. Péntek este fél 9 érái kezdettel Aranyborjú Szinmü 2 részben, előjátékkal. Irta Herczeg Ferenc. Rendező Miskey József. Személyek: A gazdag Grátné Kt öreg Zsuzsi — — Yideczky Flóris — Vj-leczky Marika — Csáké István ' — — Csákó Mágdus — * prépost ur — — '(re inay gróf — — Ma ion főhadnagy — \ntal — — — i'sendbiztos (hajdú) — V kis Videczky — \ kis Csákó — — Mihályi Mária Vass Ida Kézdy Antal Szepessy Edit Sorr Jenő Hajnal Betty Miskey József Füredi József Fafcin.vi István Ihász László Déri Béla Szepessy Edit Rajnai Betty Apróhirdetések A kővetkező napra csak délután 5 fogad el apróhirdetési a kiadóhivatal. j ygjjj Keresek teljesen különbe­járatu, szépen bútorozott állandó szobát fürdőszoba és lehetőleg zongora hasz­nálatul. Károlyi t., textil­üzlet, telefon 24-93 Kapuataíti külónbeiára­tu bútorozott szoba azon­nal kiadó. Iskola u. 29, ajtó 3. Elegánsan bútorozott szo­bát keresek telefonnal. — Ügyvédi irodának jeligére. Lépcsőházi, teljesen külón­bejárattal csinosan bútoro­zott szoba kiadó. Báró Jó­sika ucca 43. ftdszt, jobbra. Keresek Újszegeden 2 szo­ba, konyhás bútorozott, esetleg üres lakást augusz­tus l-re. > Pontos fizető c jeligére. Kvártély 2 személyre kap­ható gróf Apponyi h. 18. Kenyérüzlet. Lakás .-.Üzle Lakisok, négy, kettő, egy­szobások augusztus l-re ki. adók. Alföldi ucca 57. Kétszobás modern lakást keresek augusztus lre- — >Belváros kózelében< jeli­gére Kétszobás modern lakás kiadó. Takaréktár u. 6. Egy kis szoba 15-ikére ki­adó. ösz ucca 10. Alsóvároson egy üzlet la. kással együtt kiadó. Tu. dakozódni Szabadsajtó ucca 63. szám. Egy vidéki lány, ki főzni tud, elmenne uri család­hoz mindenesnek. >Tiszta 1« jeligére. Német, perfect levelezőt néhány heti munkára fel­veszünk. Ajánlatokat »Nagy vállalati jeligére a kiadó­hivatalba. azonnali belépésre fel­vesz, állandó mun­kára Hozol Kötöttáru gtjár Szeged, Tábor ucca 5. szám. Jelentkezés a gyár Irodájában reggel 8-12 között. 124 Deutsches Fráulein mit Jahres-Zeugnissen sucht Stellung bis 15. Juli zu Kindern von 4—10 Jaluren. Zuschriften erbeten cVer­lásslich 35< an dje Ausga­be Stelle. Ügyes mindenes főzönő fel. vétetik Win'der Mihályhoz, Rudolf tér 14. Ügyes, főzni tudó mindé, nest felveszek azonnalra. >3 Ugu család< jeligére. 17 é.ves jobb családból való leány gyermekek mellé ajánlkozik. iGyermekszero. tő« jeligére. Kiszolgáló leány, jómegj»< lenésú kerestetik. •Cuk­rász. jeligére. Elsőrendű, hosszn igazol, vánnyal mindenes főző el­menne. iSrorgalmas 4< j&« ligére. AOAS-VETEL Állandóan veszek férfi éa női ruhaneműt, zálogcédu­lát. Bécsi kórut 32. MlA'UBJ-i^ >31 vagyok' jeligére levél van a kiadóban. »Két szegény is lehet bot, dog« jeligére levél érkezett, kérem sü! ;ősen átvenni. • Szintén u natkozom < jeli­gére levél érkezett, kérent sürgősen átvenni. Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott. » kiadótulajdonos Délraagyarors/ág Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein Sándor. Ujak és használtak, nagy választékbnn, részlet­fizetésre is beszerezhetők K.eller írógép vállalatánál Szeged, Széch?rv; fé>- 8 — Tc'ofon 13—63, Nyugágyak, S& (Híingematlen), fennlshftlók, nyArl J ruhaszövetek g yAri Árban kaphatók j Varga Mihály cégnél Áradt ucca 4. 4 Tel. 14 -B9. és <6^47. I H. Lengyel Grete kozmetikai intézete Kállay Albert ucca 1. sz. Egyéni arcápolás, alkalmi ki­készítés, összes szépséghibák kezelése. Olcsó bérletrendszer.

Next

/
Thumbnails
Contents