Délmagyarország, 1931. július (7. évfolyam, 146-172. szám)

1931-07-31 / 172. szám

« DÉLMAGYARORSZAG 1931 j ulius 31 mmn csók (Kisfáig Sándor llluságánah es oggkoránah szerelme!) (Korfestő történeti regény.) M«? Dnrnaii Kálmán 44 Mária Terézia királynő trónralépése óta nem volt koronázás Magyarországon. De ennél is fontosabb volt a mai nap ünnepsége, ősi alkot­mányunk biztosítása Az oltár körül kétoldalt címeres lobogóik­kal a zászlós urak sorakoztak. A főpapság, a díszruhás főrendek, az or­szág színeit és címerét viselő heroldok, a ne­mesi testőrök ragyogó sorfala közt kente fel királlyá II-ik Lipótot, Ratthyány érsek. Majd a nádorrá választott Sándor főherceg segéd­kezesével tette fejére Szent István koronáját Az orgona ünnepi hangjai mellett a temp­lom elé vonult a díszmenet! Az uj király az Isten szabad ege alatt érces szavakkal tette le esküjét alkotmányunkra. Majd hófehér lo­vára kapva, felugratott a magyar vármegyék és városok földjéből összehordott koronázó dombra. Szent István kardját feje fölött meg­forgatva. nekivágott a négy világtájnak, jel­képéül annak, hogy Magyarország ezeréves határait megvédelmezi bármely irányból tá­madó ellenségtől. Káprázatos volt az a fény és pompa, amit » magyar nemzet királyához való ragaszko­dásában kifejtett. Az idegen országok kül­döttségei, a fényes kísérettel Pozsonyba ér­kezeit nápolyi király, bámulva csodálták a koronázás ősi szertariásait. Olyan volt a szé­kesváros, mint a farka lepkék rajzása a har­matos rélen. Kisfaludy Sándort a nagy embertorlódás elszakította barátaitól, dc azért bőven kivette részét a látványosságokból. A sok pompa, a selyemzászlók lobogása, a csófáros paripák ifjúságának felejthetetlen emlékeivé rögződtek. ősi szokás szerint — a zászlósurak "között — » főpapság is lóháton követte megkoro­názott királyát. Isten felkent szolgái nem szok­ták meg a lovaglást és paripáikkal folyta­tott párhajukban boldogok voltak, ha lerepült n ük pök-süvegük árán menekülhettek'. Virágos szekerek hozták a király elé a töldmíves-nép ajándékait. A koronázási ün­nepély, őseink szokásai szerint, ökörsütéssel, népünnepéllyel záródott A nemzet örömének hangos tora benvulott az éjjeli órákba. BUCStJ A KORONAZÓ-VÁROSTÓL Kisfaludy a koronázás ünnepségei közepett nem találkozhatott szive bálványával. Az ün­neplő közönség sorában megpillantotta ugyan Terikét, dc a szorongó tömegben elsodródtak egymástól. Pedig Sándor szívesen furakodott volna a magyarruhás kisleány közelébe, ki­vel most már csak nagy-ritkán találkozhatott, l egtöbbször hiába várta megszokott sétahe­lyűkön. Weinstein uram parancsából édes­anyja ugyancsak megszaporította Terike házi dolgát. Ha néha napján össze is akadtak, valami titkos g<íttd ült a szerelmesek talál­káin Terike legtöbbször könnyes szemekkel búcsúzkodott el Sándortól, másnapra halaszt­va szíve aggodalmainak bevallását. Kisfaludyt hazafias vágyakozásai uj életre sodorták. Összebarátkozva földijével, Spissich János alispánnal és Somsits Lázár királyi tanácsossal, Zala vármegye követeivel, mellé­lúk szegődött jurátusnak, horry fültanuja le­hessen az országgyűlés viharainak. Mögöttük ülve, nagy lelkesedéssel rótta a zöldposzlós asztalon a diéták jegyzőkönyveit, a főkanoel­lista irányítása mellett. A dicta egyik szüneti napján az Emerica­num társalgójában együtt ült ismét a lelkes társaság. Döme Károlyt hallgatták, aki Hfe­losiasio forditásait olvasta fel barátainak. Ak­kor lépett nagy lelkendezésscl közijük Jura­ules László: — Fiuk! Olyan hirt mondok, ami minden­nél érdekesebb! , Döme 'Károlv neheztelő tekintettel mérte ff AVI bevAsarl\s\it liszt, ftiszer, veleménymag. /ermény- és háztartási cikkekben •i legpontosabban és legfulényosabban házhoz szállítja Önnek MIHÁLYI ADOLF Jóhirnevü füszerkeretkedése végig a közibéjük tört diáktársukat Kisfaludy ajkára kívánkozott legelőször a kíváncsiskodó szó: — Mi az, mi történt? Cfeak nem a török' jött Pozsonyba? — A török? Az ugyan át nem hozza többet irháját a Dunán I Sokkal nagyobb eset tör­tént Kazinczy Ferenc érkezett Pozsonyba! Skublics Imrével a Két Rózsa előtt álldogál­tunk, amikor a Landkocsiból kiszálló nemes úrban Kazinczy Ferencre ismertünk. Hogy nyomát ne veszítsük a nagy költőnek, Skublics Imre őrt áll a vendéglő körül, mig kimo­sakodik. — Látogassuk meg valamennyien! — In­dítványozta Fejér György. — Fogadjuk méltó­képen hazánk nagy fiát! Döme Károly sem bánta már Mefastastoját. írásait cserben hagyva, a hamarosan felké­szülődött barátaihoz csatlakozott Kazinczy éppen kiadójához készült, hogy tárgyaljon a sajtó alá rendezett Helikoni Vi­rágok Almanachiáról. amikor a hat jóbarát bekopogtatott Döme Károly bemutatkozása után Kazin­czy egyenként keblére ölelte a fiatal diákokat. Ismerte munkásságukat mindegyikhez volt biztató szava. Kisfaludytól is megkérdezte, mi van Seneca tragédiájával? Döme dicséretei után maga is szívesen elolvasná. A rövid láto­gatás után megindult a barátkozás. Kazinczy még évek multán is kedvesen gondolt a lel­kes ifjakra, akik annyi szeretettel vették kö­rül az ismeretlen városban. Amig Kazinczy Pozsonyban tartózkodott, mindenki Sorát ejthette munkája felolvasá­sának. örömük fokozódott amikor a nagy iró véleményéből kiérezték sarjadzó irótehetségük elismerését Kisfaludyt is boldoggá tették a drámáját jutalmazó baráti tapsok. A fiatal irók nem is hagyták el mesterüket. Elvitték a Vörösökör vidám társaságába. Együtt ba­rangoltak a várcs környékének kiránduló he­lyein. Kazinczy jöttének hírét hamar ^z'árr.yra kapta a koronázó-város. Köréje csatlakoztak a diéta literátus urai az iskolák tanáraival. A Vörösökör esti összejövetelein nem is kérette magát Kazinczy, örömmel szavalta el verseit örömmel olvasott fel szemelvényeket készülő munkáiból. Igy telt el a tél nyomát járó tavasz. Kisfa­ludy megosztotta idejét az országgyűlés, ba­rátai társasága és íróasztala között Férfias igyekezettel dolgozott Seneca tragédiáján. Lel­kéből sugalmazott verses előszavával is fel­ékesitette. Édesapjának ajánlotta első mun­káját. Bizakodott, ha látni fogja fia tehet­ségét, atyai szive nem állja útját irodalmi tö­rekvéseinek. De bizony hazulról mind ritkábban érkez­tek a levelek. Csak a nagymama küldte Sü­megről a hazai jóval megtöltött kosarakat, ha Scheibcr bácsi poriékáért Pozsonybc igye­kezett A kis Natiica is becsempészett az ele­mőzsiás kosárba egy-egy ákom-bákomos le­velet. Hugocskájának a családi élet melegéből fakadó csicsergései a kelő nap sugárverése­ként világítottak bele a diákszobába. Annál ritkábban kapóit leveleire választ édesatvjátől. (Folyt kfiv.) Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délraagyarnmág Hírlap- és Nyomda vállalat Rt. könyvnyomdájában Felelős üzemvezető: Klein Sándor. Apróhirdetések A következő napra csak délután 5 óráig fogad el apróhirdetési a kiadóhivatal. Tiszta butorozott szoba kii lönbejárattal kiadó. Petőfi síigárnt 11., em., jobbra. Szépen butorozott nccaj szoba telefonnal. kettőnek is elsejére kiadó. Margit ncca 21. Kűlónbejáratn, modern hu torozott szoba olcsón ki­adó. Pilspök ncca 12 Ér­deklődni házmesternél Különbejáratu bútorozott szoba vagy két egymásba nyiló, fürdőszobával ki­adó. Somogyi n 11 II. 9. Diszkrét és csendes külír­b-íjáratu butorozott szobát keresek. levelek jeligéje > ArmegjelólésseU. Különbejáratu, szépen hu. torozott nccai szoba vil­lannyal kiadó. Fodor n 17, I. em. Uccai, lépcsőházi, kfilönbe­járatu kényelmesen butoro. zott szoba ktadó Horváth Mihály ncca 1. Lakás - Üzlet ­2 szoba előszobával, lépcső­házi bejárattal irodának, rendelőnek különösen alkal­mas, kiadó. Reich Erzsi, Széchenyi tér 17. Polgár ucca 6. sz. alatt egy magányos főbérleti emeleti szoba kiadó. Varrónő házakhoz ajánl­kőzik 2 pengőért, otthon olcsón dolgozik. »Szorgal. mas 7« jeligére Bejárónőnek vagy takarí­tást vállal független fiatal asszony. ».Ió bizonyítvá­nyokkal' jeligére. Középkorú nő ajánlkozik mindenes bejárónőnek, fő zést vállal. Kittler Kár >ly­né, Liszt ncca 16. Ügye* leány jobb kéztrá*. sal felvétetik. Bartók mos és társánál. fiatal asszony jó bizonyít, vánnval bejárónői áfást fce^ res. »Szorgalmas«. Megbjzható mindenes éret bizonnyitvánnyal két tagu családnál felvétetik. Ver­mes, Feketesas n 22, TTL 28. ajtó. Ügyes, megbízható minde­nes bejárónői állást képe­sek éves bizonyítvánnyal. Horváthné, Katona n. 8. Felsőruhák készitését 3 P­től vállalom. CMszámé, bá­ró Jósika ucca 21. Biciklizni tudó kimtó fel­vétetik ebéd koszt és fize­téssel. Schermer füszerftz. let, Bokor ucca 9. Párisi körut 1. sz. ház adó. Tulajdonos az erce. léten HASZNÁLT ** iskolakönyveket veszek, en. gem érdeklő használt fe. kolakónyveket, ami forga­lomba nincs is, vásárlók. Egyes kötet könyveket, teí. jes sorozatokat és egész könyvtárakat magas Vtet. pénzért veszek. Hungária Antlquárjum, Szeged, — Batthyányi n. 2. Tel. 22-51. Csinos lzr. leény­rokonomnak Ogyvéd férjet k»' re«ek, ki a leány lakihelyén letelepedni óhajtana, mert még ej?y flgyvM kellene e nagykö?­(•ét-ben ..Té feleié^*1 jeligére kérek aiinlatot. 331 Tökéletes poloska és pat. kányirtószer csak Szabadi­nál, Pusztaszert n. 8. szára alatt kapható. Ismeretlen tisztelő. A m«gjolölt helyen és órib&n augnBztiiH 1-én várom. 3#2 öxvepy 37. hinta­ágya:! Nyugágyak, (HSngemallen), IrnnlshAlrtk, nyArl ruhnszíivetek g y Ari árban Kaphat Ok Varga Mihály cégnél Aradi ucca 4. 4 Tel. 14 69. é» 16 47. ÍRÓGÉPEK ! Ujak és használtak, nagy választékbnn, részlei­fizetésre Is beszerezhetők 50 Keller Írógép vállalatánál Szeged, Széchenyi tér 8 — Telefon 11—63. Építtetők figyelmébe! Paschka-féle acél-, fa- és vászon­redőnyök, napellenzők, detektív és tolórácsok. Eredeti Meidinger, Kellős és Redivivus folytonégő­kályhák kizárólagos képviselete. Kérjen áraiánlaloll io Becse Mihály Szeged, Rudolf tér 3. sz. Telefon -38.

Next

/
Thumbnails
Contents