Délmagyarország, 1931. június (7. évfolyam, 122-145. szám)
1931-06-04 / 124. szám
to DÉLMAGYARORSZÁG 193Í Junlun l 300 drb kerékpár közül választhat a „Csepel" fölerakatban ,94 Tisza Lajos körút 42a. szám. Mér^V m&torherékpárok Wrakfára. Gramofonok, kerékpirgumik. ,.CSEPEL" (Klslnlodu Sándor tttiiságónoK es agghordnnh szerelmei) (Kor[estő történeti regény) Irta: DHIIMQ KMs KERESZTELŐ A SANDORFFY-KURIABAN Az Ur 1772-ik esztendejében Szent Mihály havának utolsó hetében Ágh Ferenc ispán uram kétszer is vert fel szalonkát a szőllőrendekből. Gazdájának, Kisfaludy Mihály nemzetes urnák jelentette is nyomban, hogy a Fehérkövek hegylábát megülték a hosszú csőrt madarak. Zsörtölődő gazdájának ilyeténképen kivánta beadni figyelmeztetését, hogy készülődni kellene a szüretre. Az aranyhéju mérés és a sötétlő kadarka fürtjeit hullatja A kései sonkol és kolontár is már testére öltötte fürfmonyos dolmányát. Ki kell forrázni a kádakat, tisztába tenni a pincegádorban terjeszkedő szőllőprést Nem ártana a szomszédos Vajda uram csántérain kongó hordókból kölcsönkérni néhányat, hiszen trágyázatlan szőllője gyenge termést igér. Nem ugy, mint a nemzetes urnái, akinek szöllőtőkéin a bőségesen csüngő fürtöket a forró augusztus megfőzte, a szeptember megsütötte. A vénasszonyok nyara pedig hét nótát rak majd az ujborba, mire hordóba kerül. Igy véleményezte Agh ispán, mikor elbúcsúzkodott nemzeties urától. Szeptember utolsó napjait járta. Kisfaludy Mihály uram hajnali kakasszó után megreggelizvén, leakasztotta a szegről ezüstveretes mordályát. Majdnem a mennyezetig ugrott a körmősvégü töltővessző, ahogy a komáromi kalendárium kékesszürke bori"okával lefojtotta a puskaport, féltenyérnyi kölesszemü vágott ólmot eresztve a csövébe. Hektor kutyája a lába előtt viháncolt, mig végigrótta a harasztra h»pe-hupáit. Az ürgéket nyomozó rizslát kemény szóval kellett visszatartani, hogy gazdája előtt be ne rontson a szőllőrendekbe, meri ma mindenáron szalonkát akart lőni Kisfaludy Mihály uram! Maga ugyan nemsokra becsülte a kákabélű nyalakodók csipkehusu madarát, de asszonyának akart kedveskedni, aki nagy megadással most tapossa először a gólyajárás útját. Ahogy belépett a Baglashegy kerítésének' tc apuján, leesettentette puskájának' kakasát Szikrázik-e a tűzköve? Hogy rendbe találta, felporozta a závár mélyedését s belépett a j szöllőrendek közé. Szerencséje volt! Alig tett harminc lépést, felröppent az első szalonka. Arcához kapott mordálvával sokáig célozott a nemzetes ur, mig elrántotta ravaszát A puska kerekes závár ja berrent*, csettent s rsak azután gyújtott be, mégis lezuhant a bokros felett járó szalonka. Lábához is hozta nyomban a büszke fejtartással loholó Hektor. K nekiizgult vadász végigrótta szöllőjének mind a nyolc vágóját Az utolsóban felzavart szalonkát nem is kaphatta a csővégére, A pincehajlék előtt, a szolgafán csüngő rézüstben lohogott a viz Párája összevegyült a rőzse füstjével. Agh ispán uram a vinoéllérrel a tiprókádak körül szorgoskodott Csattogott a karikahajtó kalapács, feszülta szorult az abroncs az ütések nyomán. A verejtékét törülgető nemzetes ur — zsákmányát simogatva — karosszékébe telepedett, a diófa árnyékában terpeszkedő malomkőasztal mellé. A virágsziromként hasadozó sárgahéju dió ls kikívánkozott zöld burkából. Elő is kerülnpk a verőpárnák, ha végeztek a szüreti forrázással. A Fehérköwk mögül feltányérazott nap delelőjél járta Melengető sugarai a szöllőtőkék "ürtjeit nyaldosták, amikor — nacy loholással — a hegyi uton felfelé törtetett a szolgagyerek. Sürgető izenettel hazafelé biztatta a nemzetes urát, hirül adva a váratlanul megindult gólyajárást. Útközben el is újságolta, hogy a ház vezetését már átvette Farkasné, — a tudósasszony, — aki felrakott pápaszemével ott sürőg-forog az ágyasszobában. Pár óra múlva fel is hangzott a gyereksírás A pipázóban fel s alá tipródó nemzetes ur büszke önérzettel vette tudomásul hogy fia született El is érzékenyült, mikor a megfürősztött, bepólyázott babát elébe tartották, az első atyai csókra Tizednapra megvolt a keresztelő! A régi nemesi családok életében a lakodalom után a keresztelő volt a legmelegebb ünnepség. Különösen ha az elsőszülött: fiu képében lépett ki a kelepelő gólya szárnyai alól. A Kisfaludykuriának pedig minden feltétele megvolt az ünnepléshez. A nemzetes ur maga is szerette a fényt, pompát. A vidám fiatalasszony is, akit még szebbé tett első anyasága, szivesen i látta maga körül a jókedvű társaságot. A keresztelő ünnepség emelésére Kisfaludy nagymányai Koller Ignácot, a Sümegen székelő veszprémi püspököt, kérte fel elsőszülött Sándor fia keresztapjának. Keresztanyja a nagyasszony nénje, Tarányiné Sándorffy Katinka lett Házárverái a Petőfi Sándor sugárut 4. szám alatt (magánház) és Kossuth Lajos sugárut 97—99. szám alatt (bérház) folyó évi julius hó 1-én birói árverésen el fognak árvereztetni. Vevők a házakat terhelő előnyös kölcsönöket átvállalhatják. Bővebb felvilágosítást dr. Gróf Árpád ügyvéd ad. Az ősz! nap sugarai csillogva nyaldosták a zabfoltra négy szürke aranyveretes szerszámját. Az üveges hintóból kivilágított a fiatalos arcú őszülő püspök lila talárja. Az uri fogatok egész sora kisérte a négylovas püspöki batárt. Sőt a Kisfaludy és Sándorffy-nemzetség utcát, teret elárasztó tisztelői is részt kértek az ünnepségből. Talán előre vetett sugara volt ez a fényes keresztelő a nemzet sötét egére felkúszott csillagnak? Pedig de sokszor elborult az újszülött ifjúságának napja, mig telljes fényben felragyoghatottl Padányi Biró Márton sümegi székesegyházában felhangzott az »Ecca sacerdos magnus«, a főpapot üdvözlő orgona szava. A derengőfényű barokk-templom színpompás freskóiról lesugárzott Haulberts Antal művészi ecsetjének minden üdesége. Balogh István, Sümeg első parochusa, testére öltött püspőkeimeres pluviáléiában a templom bejáratánál fogadta kegyurát. Kezébe adta az ezüst aspersoriumot, csókra nyújtotta a pacificale-t a püspöki keresztapának. Az ünneplők kopogó lépteit elnyomta az énekkar zengedezését kisérő orgonaszó. Ez vezette be a keresztelő egyházi szertartását. De nagy volt ám a sürgés-forgás a Kfsfaludy-kuriában is. A környékről becsilingelt fogatok nemes uralt Mihály nemzetes ur étvágygerjesztő erős itallal fogadta. A lábbadozó Sándorffy Anna helyett a háziasszonyi tisztségét a leányszépség virágában hamvadozó Koller Borbála, — a püspök testvérhúga — vállalta. Kékben feketélő haja, ragyogó szeropárja csillogott a boltíves szobák szürkeségében. Sudár termetén feszült a halcsontos derék. Suhogott a selyem pufándlis szoknya, amikor a családi ezüsttől ragyogó asztalnál, az elől ülő püspök balján helyet foglalt Bagyogó szépségén, kívánatos alakján csúszott is a férfiak tekintete. A felköszőntőkből is több jutott néki, mint az újszülöttnek. Az asszonykacagás incselkedése hangraabbá tette a pohárcsengés vidám zenéjét, A lefelé tányérazó nap rápiroslott a nyirlaki sűrűségre, mire Szent János áldásra öszszecsendültek a poharak. Midőn mégegyszer megköszönte Mihály nemzetes ur Borbála kisasszony odaadó fáradozását, meleg tekintetet cserélve, hévvel koccintotta össze búcsúzkodó poharát hitvese helyettesével. Az aszúval telt talpas pohár megingott a piruló leány ujjai kőzött, rá is ömlött illatos tartalma selymes ruhájára. Ez is csak ujabb ürügy volt a koccintásra. Mert hát főkötőt jelent, ha leány felé folyik a feldűlt pohár, gólyajárást, ha asszonyt illet (Folyt, kőv.)' LEGOLCSÓBBAN VASAROLHAT szövet', mosó^ és buretöliönyökel, fiu- és gyermekruhák, dlvatnadrágok, strand- és klubkabétok minden méretben, MERT Junius hó tartamára egy szenzációs reklám ruhaárusítás! rendez felitinő olcsósággal FÖLDES IZSÓ ruhaáruház Klauzál tér 3. szám. 521 Építtetők és vállalkozók figyelmébe! Tervezéseket épitési engedély megszerzésével igen jutányos érban készit; uj épület és átalakítási munkákat méltányos árban vállal; épitési anyag vásárlás esetén méltányos díjért állvány anyag kölcsönzést nyújt FLINTKOTE 90 a legjobb szigetelő anyag tetőfedés, szigetelés, víztelenítési célokra. Porn Dái Ifi épitési vállalkozó és épitési anyagkereskedö llBlU DGId Szeged, Török-u. la. Telefon: 22-31.