Délmagyarország, 1931. június (7. évfolyam, 122-145. szám)

1931-06-13 / 131. szám

1931 junius 13. DÉLMACTTAüOnsZAG Látogatás Mikófalván, ahol az első szabadtéri patfiójátékot rendezték Az első nyáron 26 ezer nézője voll a mikófalvi játékoknak '(A Délmagyarország kiküldött munkai ársá tói.) Szegeden ácsolták a díszleteket a Temp­lom-téren a Magyar Passióhoz, a lázas ké­szülődésben a sokat hangoztatott kulturdé­oéntralizáció ünnepi előjátéka pergett, az egri vonat pedig ezalatt száguldott velünk mesz­sze, fel a felvidék egy kicsi helyiségébe, amely­nek állomása sincs, csak megálló hely, a lexikonok mégis feljegyezték a nevét: Miko­falva. »Ott született meg a magyar Oberam­mergau eszméje, ott tartották meg az első sza­badtéri passzió játékot, nyolc év előtt. Sokan hitték, hogy az Oberammergauból átplántált gyökérből a Jézus-passziónak valami nagy­szerű, magyarizü ősköltészete fog felsarjadni, tradícióvá öregedni, nemzedékekre átöröklőd­ni s a Bükk mosolygó bércei kőzött, Mikó­falván kifejlődik, állandósul, esetleg európai hirüvé erősödik a magyar passzió. Nyolc év óta azonban megint zavartalan csend és egyhangú némaság borul a kis fa­lura. A magyar passzió napja hamar leha­nyatlott a zölden ámuló hegyek mögé. Mi törte kettőbe a buzgó akaratot, amely a ter­vet létrehozta!? Madárdal, napsütés, idill és mosolygás Mikofalva. Ez az első impressziónk, ahogy a vasút egy szuszogásra kifújja magát a >Megállóhely«-nél s mi leszállunk. Kérdezzük a baktató magyart, aki velünk együtt kiugrik a vasúti kocsiból: — Hol találjuk Peller jegyző urat? — A jegyző nr régen nincs már itt, elhelyezték valahova Biharba! — Biharba? Talán alispán lett? — Az? Dehogy is, — mosolygott a magyar, esakhogy innen mennie kellett. Még egy »kisgazda« jött az uton. Oda ovakodtunk. Ugy látszik, máris kényes ügyre tapintottunk. Ez a magyar se akar bővebben a kérdésbe elegyedni Az uj helyzet tisztán áll előttünk, licsérni és álmodozni jöttünk a magyar olajfák hegyéhez és a detektív szimatjával deríteni latt kötelességünk. Járfuk a falul. Az idegen láttára kitámaszkodnak a rácsra Miko­falva asszonyai Remek tipus, okos arcok, büszke testtartásu, kiegyenesedett derekú nők. — Régen láttunk idegént a falunkban, mondták. Talán valami passió miatt tetszett jönni? — Szeretnék. V. megint látszanának? — Szép volt, szép volt, csak ne végződött volna olyan botrányosan. Egyikünk se kapott egy fillért se, mindent elvittek a pestiek, megtartották a be­vételt, nekünk csak pöröket akasztottak a nya­kunkba Nincs a faluban ember, akt ne lenne pörbe fogva, pedig pénzt is vesztettünk, fizetést se kaptunk. — Miféle pőrökről beszélnek kelmedék? — Hát a ruhák miatt — Milyen ruhák miatt? — Amit Pestről hoztak az urak. Római mag jeruzsálemi ruhák, palástok, leplek. — Mi történt velük? — Nem adtak fizetést, hát nem aaTuR vissza " ruhákat. A Máriának rokolya lett a palástjából, a Magdolnának is ruha a szép kék lepléből, szét­szabtuk, megvarrtuk, máig is hordjuk, amit itt tartottunk. — Bizóng jó volna, — felelit Az egész falu részt vett és akkor volt Mikofalva a legboldogabb, ezer és ezer ember nyüzsgött a faluban. — Az én fiam volt Kaifás, magyarázza egy asszony. Amott lakik, áki Jézust játszotta, kia­bálják többen. Egy öreg nénit kérdezek: >Hát a maga fia mi volt?f »Egyik lator« — mondii Mikófalva. Ez után a prológus után* amely alatt »föltekintettük» a község poros ueeJtt, libáktól népes pocsolyáit s jellegzetes, oszlopos épitkezéseit, Hermán Gézához, a község népszerű főjegyzőjéhez visz izgalomtól meggyorsított utunk. kupcogva. És megered az asszonyok nyelve, mint ' A főjegyző nyugodt bölcseségü, szinte patriarchá­a bőség áradata I lis fölényü és meleg szelidségü ur, az 1084 lelket POLLÁK TESTftMK az Allitld legnagyobb url-, nöl-, divat- és rövidáru Üzletel ALAPÍTVAI 1905. ÍVBEN. FÖOxtet l Csekonies tl és Fekete­sas n. sarok. Fióküzlet: Széche­nyi tét, a postával szemben. Sajtíí késsf/ésfl női. férfi és gyermek FEHÉRNEMÜEK mérték utön Is. Teljes menyasszonyi ke­lengyék. Agy- és asxtalnemllek. Férji kalapok. Nyakkendők. Csipkék és sxal­lagok. Fehérnemű anyagok méterenklnt stb. A vllög&lrti gFb harisnyák gyíri lerakata * SZOLID ARAK. SZABOTT ARAK. OLCSO ARAK. tMfl 4

Next

/
Thumbnails
Contents