Délmagyarország, 1931. március (7. évfolyam, 49-73. szám)
1931-03-25 / 69. szám
1931 március 25. UÉLMÁGrARORSZAG MEGNŐTTEK E$ ELINDULNAK REGÉNY Irta: KossAk LalOS 47 Lad utána bámult a menekülő lánynak', aztán köpött egyet ugy, ahogyan a tengerészek köpnek s megint belevegyült az elefántok' után folyó tömegbe. — Majd csak akad valaki, — gondolta, — aki hajlandó elinni a pénzem. Talán a díjbirkózó, vágy talán a krumpliorru bohóc. Mindegy, egye meg a fene, jó lenne nekem a sulydobáló hölgy is. De gyáva kutya vagyok, ez az én bajom Ilyen gyáva majmot neveltek belőlem. S ezért nem is lesz belőlem soha semmi. Édes Istenem, de hát hol találom meg a dolgok boldogabb végét?! Lehet, hogy egy éjszaka az Apám rajta kap, mikor belenyúlok a tárcájába s lepuffant, mint valami kutyát. A rendőrségnek majd azt vallja, hogy azt hitte, rabló vagyok. Szépen beledobnak a gödörbe, a temetőőr kutyája naponta megöntözi a siromat s isten veled, Faludi Laci, isten veled. No igen. Friss benzint szivattyúznak a motorba, hogy a kocsi elgázolhassa a kisgyereket. A' menet kiérkezett a ligetbe. A cirkuszban nemsokára megkezdődött az előadás. Laci ott ült az első sorokban, uricsaládok helyezkedtek el mellette jobbról is, balról is, derűsen sugároztak a jóérzéstől. Harsogott a nevetés. Két bohóc mókázott a porondon. Olyanok voltak, mint két óriási labda, ugráltak és gurultak, mintha láthatatlan kezek játszanának velük. Laci bámulta a groteszk emberkéket. A bohócok játéka után egy lovarnő produkciója következett. A" porond közepén állt a cirkusz igazgatója, magas cilinderében, fölfésült bajuszával, villásfarku kabátjában olyan volt ez az amber, mint valami óriási, fekete szöcske. Egyik helyről a másikra ugrott és pattogtatta hosszú szijjoslorát. Barnafoltos, kövér fehér ló galoppozott körben s a hátán kőnnyü tüllruhákhan táncolt egy igazi, eleven tündér. Laci nyitott szájjal bámult, annyira bámult, hogy a szemeit is elfelejtette nyitva tartani. Hallotta az ostor csattogását s a ló a tündérrel most egészen közel táncolt elé, a zene harsogott s az elkábult kamasz tisztán érezte, hogy a paripa belegaloppozik az eszébe s ott az ő bezárt, csunva fejében folyik tovább a csodálatos játék. Az emberek, akik közel ültek hozzá, egyszer-egyszer felépillantottak, aztán bosszúság öntötte el őket, hogy éppen ilyen tompult érzékű, műveletlen kamasz került melléjük. — Hallatlan! — mondta egy borotvált fejű ur s egészen feléje fordult s a gukkerével is megnézte. — A" cirkuszba jön horkolni! Néhány lány is volt a családi társaságokban, suttogva, nevetgélve tekingettek az alvó kamasz felé. Azt persze senki se tudta, hogy a lő és a táncosnője, akik az előbb kivágtittok a porondról, tulajdonképpen még mindig ott táncolnak Laci fejében. Azért nyúlt meg olyan kedélyesen az ábrázata s a kis fekete sapka is azért billent ugy félre a fejebubján. XVI. Panni sápadtan és elfáradtan érkezett haza. A vak is láthatja rajta, hogy hosszú és nem éppen sima utat járhatott meg az utóbbi időben. A7. Anyja megijedt tőle az első pillanatban. De nem támadt rá, nem kezdett bele holmi végtelen szidalmakba, belátta, hogy alapjában ő az oka az egész komédiának. Mért olyan gyönge, miért engedte el. Előre tudhatta volna, hogy jó vége nem lehet az ilyen kirándulásoknak'. A' lány még fiatal és meggondolatlan, de neki több esze lehetett volna. Hallgatott hát, magába fojtotta a keserűségeket Csókkal és cirógatással fogadta. — Aggódtam érted — mondta —. óh, milyen nehéz volt nekem ez a két éjszaka. Tudod-e^ hogy ez alkalommal fordult elő először, hogy nem mellettem aludtad át az íjszakát? Panni mosolygott, ugy tett, mintha egészen jól érezné magát, de a szemei fénytelenek voltak s az ajka nem akart megpirosodni. Egyetlen gondolat nyugtalankodott benne, hogyan juthatna minél előbb a szobájába. Az Anyja talán nem is vett rajta semmit észre. De ha sokáig kell ittmaradnia, elfogja majd a reszketés, talán el is ájul. Olyan gyönge, hogy alig tud állni a lábán. Mielőtt még komolyabb dolgokra sor kerülne, nyafogősan panaszkodni kezd: — Beteg vagyok. A1 második napunk rossz volt esett az eső, átáztam s kissé talán meg is hűltem. — Nem akartam szólni, — mondta az Anya. — Látom, hogy valami történt veled, de nem akartam szólni. Én vagyok a hibás mindenben s ha valami komoly bajod találna lenni, sohsem bocsájtom meg magamnak. -- Semmi. Hidd el, Anyukám, semmi bajom. Lehet "hogy kicsit meghűltem. Az anya odament hozzá, gyöngéden megsimogatta a sápadt arcát s aztán a homlokán megpihentette a tenyérét. — Ha lázad van, akkor elég komoly lehet a baj. Izzadtál-e a meghűlés után? No lám, erre nem gondoltál. Meleged van-e most? Vagy talán fázol? Panni húzódott befelé a szobájába. 'Az Anyja már belezökkent a beszédbe s most se vége, se hossza nem lesz a sóhajtozásoknak és lamentálásoknak. Egyetlen menekülési lehetőség van a számára, minél előbb bekerülni az ágyba, lehunyja a szemeit s aztán akár a földindulás is jöhet. Jóformán az egész két napot és két éjszakát átaludta s még mindig álmos. Aludni szeretne megszakítás nélkül akár egy egész életen át. Anyja segiteni akart neki a vetkőzésnél, idegesen eltolta magától. Majdnem kitört belőle a sirás. Máskor, ha semmi baia nincsen, akkor is menekülni szeretne az Anyja agyonnyomoritó szeretete elől, most pedig a közelsége ls kibírhatatlan. — Kérek teát. Főzzél egy kis teát, az talán jő lesz. 'Az asszony, mint valami megmásíthatatlan parancsot teljesítette a kérést Kisietett a konyhába, Panni pedig eldobálta magáról a felső ruháit s felkúszott a diványra a takaró alá. Melege volt. Annyira fülledtnek érezte a levegőt, hogy máskor panaszkodott volna miatta, kifeküdt volna a paplan fölé, most belecsavaródott, mintha egészen el szeretne tűnni benne. Kikukucskált a ruháira, nem-e hagyott valamit széjjel, nem-e hagyott el valami feltűnő pontocskát, valami árulkodó jelet maga után. Megnyugodtan befordult a fal felé. Nemsokára visszajött az Anyja, kérdezett tőle s ő ugytett, mintha máris félálomból felelne. Hallotta, hogy a takarítónő ls bejött a teával. — Tegye le. Tegye ide a dívány mellé. Az öregasszony egészen közel jött hozzá és R» W V*' w Széchenyi tér 2. Tisza-szálló mellett. Cérna nöt hartsnua . no Tiszfo cérna női hartsnua tfosöseluem hartsnua 1'Ofl WjhihtTil • nosóseluem hartsnua 1"SO Mb&flwi • Mosóseluem hartsnua la 2*10 Mosóseluem hartsnua 3"30 erSmzAlti la +0*0 MOseluem nöt nadrág Sveld kOtOtt nöt nadrág 1*50 Tiszta cérna flór nöt a,ca nadrág 2 50 Magas tért! hartsnua la szép mintákban . . Giierenekpnlover €s kabát 40 tnier emelkedéssel Nöl kabátka es pnlover tiszta guaptn 7" 9" egységárban. 1*50 330 ugy szólt, mintha szelíden, könyörgőn furulyázna: — Elmegyek orvosért, szivecsk&n. Nem szabad az ilyesmivel játszani. A lány messziről felelt: — Nem vagyok beteg, csak aludni szeretnek. Sokat gyalogoltunk, pihenni szeretnék. Az öregasszony megnyugodott visszament a konyhába. Az Anya is átment á másik szobába, aztán óvatosan, halk léptekkel megint bejött kőrülnézelődött s újból egyedül hagyta a lányt (Folyt, köv.) Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában. Felelős üzemvezető: Kletn Sándor. Szenzáclét keltettek az u| tipusu „CSEPEL" £ GySnyörft kivitel, preoiz munka. Óriási választék, luxus, strapa, ballon, verseny. nCi és árukihordó kerékpárokban. E«jy évi részlet. Olcsó Arak. „Csepel" lerakat Tisza Lajos körút 42/a. Uj Singer-palota. Speciális Csepel alkatrészek gyári Árban. 76 Húsvéti ajándék vásár! Bőröndök, ReJIkülök, Pénztárcák és Nesseserek nemcsak újsághirdetés- 1 ^^íllmcNe ve8yen addI9» ml0 ben, de valóságban is & ICytlll/SUllIJOll. áruimat meg nem iekintette. Borbély bőröndös, j