Délmagyarország, 1930. október (6. évfolyam, 220-246. szám)

1930-10-10 / 228. szám

1930 október 10 — Negyven német gazdaifju Szegeden. A ma­gyar—német csereakció keretében negyven német gazdaifju érkezett néhány nappal ezelőtt egyhónapi tartózkodásra Magyarországra. A német fiatalem­berek az ország nevezetesebb helyeit járják végig, legutóbb Mezőhegyesen voltak, ahonnan csütörtö­kön délelőtt átjöttek Szegedre, itt megtekintet­ték a paprikamalmokat és a különböző mezőgaz­dasági intézményeket. A városban Tar József* a gazdasági egyesület igazgatója kalauzolta őket. — Belatiny Artúr lemondott a budapesti ka­mara elnöki tisztségéről. Budapestről jelentik: Mint ismeretes, a legutóbbi kereskedelmi és ipar­kamarai választásoknál az elnöki tisztre Bela­tiny Artúr és Éber Antal egyenlő számú sza­vazatot kapott Az elnök sorshúzás utján Belatiny Artúr lett, de ettől az időponttól kezdve a kama­rában állandó harc és békétlenség uralkodott Ennek folyományaként Belatiny elnök tegnap magához kérette a barátait és velük megbeszélte a helyzetet A megbeszélés után Belatiny Artúr rö­vid* pár soros levélben bejelentette az elnöki tiszt­ről való lemondását. — Szeged és a szegedi ünnepségek plakátjai. A szegedi képzőművészek tele vannak jajjal, pa­nasszal a megélhetés nehézségei és a szegedi kö­zönség közömbössége miatt Amibor azután spe­ciálisan szegedi alkalmak kínálkoznak nagyritkán tiszteletdíjjal honorált munkára, ezekből a sze­gedi művészek következetesen kimaradnak. így tör­tént most is. A szegedi ünnepségek országos pro­pagálására a város plakátokat készíttetett. A pla­kátok tervezési költségeit a kultuszminiszter vál­lalta magára. A miniszter azonban anélkül, hogy a nagyszámban létező szegedi festők körében ér­deklődött kísérletezett volna, egy budapesti festőt Haranghy Jenőt Mzott meg a plakátok meg­tervezésével. A plakátok már elkészültek, sőt sok­szorosított példányokban meg is érkeztek Szegedre. Eleinte azt hitte mindenki, hogy a sokszorosítás költségeit is a miniszter viseli. A tévedés csak most derült ki, amikor a polgármester, akinek a neve felelős kiadóként ékeskedik a plakátok al­ján* ezerhatszáz pengőt utalt ki a város pénztárá­ból a plakátok előállítási költségeire egy budapesti müintézetnek. Ha a kultuszminiszter eljárása, ha a szegedi festők mellőzése nem is kifogásolható* mert a miniszter a saját pénzét annak adja, aki­nek akarja, bármilyen rosszul esik is ez a mel­lőzött szegedi művészeknek, annál kirívóbb a pol­gármester eljárása. A polgármester nem irt ki ver­tenytárgyalást a plakálsokszorositásra, nem kér­dezte meg a szegedi üzemeket hogy vállalkozná­nak-e és mennyiért vállalkoznának a plakátok elkészítésére, egyszerűen tudomásul vette, hogy ezt a munkát ezerhatszáz pengőért egy budapesti vállalat készítette el és a város annyira szűken mért pénzéből minden megerőltetés nélkül elkül­detett ennek a Budapesten adózó, Budapesten dol­goztató vállalatnak ezerhatszáz pengőt — A szegedi Ipari vásár. Napok óta mozgalmas élet uralkodik az ipartestületben. A vásárrendező bizottság lázasan tevékenykedik az ipari vásár érdekében, amely az előjelekből Ítélve nívósabb és értékesebb lesz, mint a tavaszi volt. A vásár október 19-én ünnepélyes keretek között nyilik meg és 28-áig tart Az ipari vásár iránt nagy ér­deklődés nyilvánul meg Tirosszerte* de hasonló az érdeklődés vidékről is, nap-nap után tömegesen jelentkeznek a környékbeli városokból féláru vas­úti jegy váltására jogosító igazolványokért azok, akik a fogadalmi templom felszentelésével kap­csolatos ünnepségek során meg akarják tekinteni a szegedi ipari vásárt is. x Ha cipői legyen Del-Ka! Kárász-ucca 14. — Istentisztelet a zsinagógában péntek este öt órakor, írásmagyarázat szombat délelőtt. A Szent­rgylet közgyűlése vasárnap este 8 órakor. Isten, tisztelet hétfőn reggel félhatkor, hétfőn és kedden este öt órakor. — Tolvaj detektív. Budapestről jelentik: A Pá­risi Nagy Áruházban a kiszolgáló személyzet figyelmes lett egy férfire, aki egy kis bőrönddel a kezében járt-kelt az áruházban. Figyelemmel kisérték és észrevették, hogy a kirakott áruk közül válogat* majd egy óvatlan pillanatban bőröndjébe elhelyezi a kezében tartott árut és tovább megy. Rendőrt hivtak, aki kinyitotta a bőröndöt amely­ben már több tárgyat találtak, amelyek az áru­házból kerültek a bőröndbe. A tolvajt a rendőr­ségre vittél, ahol k'deruit. Hogy Pataki József detektivvel arono?, aki a lopitó csoportba van beosztva. A rendőrségen kihallgatták, ahol ért­hetetlen és összefüggéstelen válaszokat adott a hozzáintézett kérdésekre. A rendőrorvos megvizs­gálta Pataki Józsefet. Zárt elmegyógyintézetbe szál­lítják megfigyelés céljából. — Kerékpártólvajlás. Czeglédi Mátyás gazdál­kodó feljelentést tett a rendőrségen, hogy a pia­con ellopták a kerékpárját A rendőrséo megindí­totta a nyomozást. OF.LMAGYARORSZAG Sszin&ást és Művészei Lehullott a rezgő nyárfa levele Egy szép magyar dalhoz operettet faragtak* feltűzték a bársonyosan csengő finom dalt a fá­radtan vonszolódó operett homlokára, mint ahogy dekadens festők ragasztottak sztaniolcsíkokat fan­táziátlanságban vergődő képeikre — hogy érde­kesebbek iegyenek. Talán csak éppen ez volt a célja az operettszerzőknek is, amikor a rezgő nyárfa hulló leveleihez folyamodtak hangulatért Csak ne lenne már oly sokszor oly egyforma stílusuk ezeknek a magyar operetteknek, egy-egy ilyen hangulatnál szépen elmélázhatnánk. De min­dég fácánhúst enni, — bocsánat... Azért az operett jó operett lehet abban a* értelemben, ahogy ma ezt a műfajt gyártják, egé,sz speciálisan inkább kabaré, mint művészet céljaira, végkimerülésig, vagy az első ficamig ro­botoltatván táncost színészt és szegény szubret­teket, akik ma egy-egy bukfenc negédes figurá­jában kénytelenek kiélni szerepkörűk bájosságát és mozgékonyságát. A szerzők méltán védekezhetnek azzal, hogy ez a közönségnek tetszik, tetszett is, de ki mondja, hogy nem tetszene, ha a szerzők ambíciója nem­csak a kávéházi atmoszférát idéző szóviccek, ha­nem az ötletes vigjáték-szellemesség nívójáig ter­jedne. Lehullott a rezgő nyárfa édeskés ^ mén kívül, amely elég giccsesen hangzik és főleg lágyszívű nyárspolgárok puhitására alkalmas, a bemutatott operettben láttunk kvalitásokat Erdélyi Mihály vidámsága és talpraesett hu­mora az egyetlen erőssége a librettónak. Kacag­tat és elég lazára engedett járósznllagon hagyja* hogy a szinészek kifussák formájukat. Ezzel egy­részét a felelősségnek okosan elhárítja magától. A jelen esetben ügyes interpretátorokra akadt A muzsika Szántó Mihály munkája. Jó pat­togó jazzbandben, invenciózus melódiákban nem szűkölködik ez a muzsika. Van néhány kedves slágere, fülbemászó és megragadó dallama. Han­gulatos virágszálak elszórva az operett süppedé­kes talaján. Az előadásban mindenki mindent elkövetett a siken érdekében. Kiss Manyi vidámsága, groteszk kedvessége, ritmusos tánca felvillanyozza a néző­teret. Patkós Irma bájossága, szép éneke min­dég kellemes élmény. Tolnay ezúttal ifjonti hév­vel és sikerrel játszott alakjával sok sikert ara­tott H e r c z e g csupa szív és lélek, melegsége üde pontja volt az előadásnak. Károlyi Vilmos igen rokonszenves táncos komikus, de ötleteiben még nem elég változatos. Veszely mindég meg­állja a helyét most is, Arany mint matrózruhás fiúcska, basszus hanggalv nagy derültséget keltett Résztvettek még Sándor Stefi, Madarassy Berta, Rónai. A rendezésben ezúttal csak a berendezés Ízlés­telenségében* vulgáris tarkaeásában találtunk ki­fogásolni valót. A zenekar élén Beck Miklós ismét tanújelét adta biztos és talentumos muzikalitásának. A közönség sokat tapsolt ujráztatott szerzőt ünnepelt, de, amire régen volt példa operett­bemutatón — nem töltötte meg a nézőteret A színházi iroda hirei Ismét a szerző jelenlétében zajlott le egy sze­gedi bemutató. A »Lehullott a rezgőnyárfa« teg­nap esti komoly sikerét végigélvezte Erdélyi Mi­hály is, kinek egy uj - darabját még a tél folya­mán elsőnek fogja bemutatni Városi Színházunk. Sok nevetés és taps kisérte a tegnapi operett­bemutatót amely csupa vidámság és dal, hangulat és humor. A kitűnő előadás, a színes és ötletes rendezés, az eredeti tánook, a rengeteg mőka, az artísztikus díszletek és a fülbemászó zene nem téveszti el hatását és igy a prömier zsúfolt házai ezen a héten még háromszor fogják végigkacagni és tapsolni a pompás »Lehullott a rezgőnyáríát.« Patkós, Kiss Manyi, Tolnay, Károlyi, Veszely. Hercze*?, Sándor Stefi, Hortobágyi, Rónai, Mada­rassy Berta és a többi kitűnő szereplő vitte dia­dalra a »Lehullott a rezgőnyárfát«. Erdélyi, a szerző kijelentette, hogy darabját ilyen jó előadásban még sehol sem látta. A kitűnő operett pénteken, szombaton és vasárnap este ke­rül még színre e héten. Sebők Stefi meggyógyult és a szombat délután pontosan 3 órakor kezdődő »Hunyadi László« ifjúsági előadásán már ő éneid. Gara Máriát. Első tavasz— vasárnap déluva. 7 Sporí Csütörtökön még nem állították össze a Bástya csapatát A Bástya csapatát az eddigi szokástól eltérően a vezetőség nem állította össze csütörtökön. Több körülmény volt az oka ennek és miután ngyis elegendő idő van az összeállításra, az csak a ma esti igazgatósági ülésen fog megtörténni. A készülő változtatásokon kívül váratlanul fel­merült annak a lehetősége is, hogy a halj sor sem marad a régi, mert Wahl beteget jelentett és a Bástya vezeiősége azzal foglalkozik, hogyha szombatig nem jön rendbe, helyén Kittit fogja szerepeltetni. Kittinek ugyan legjobbat tenne a pihenő, de a szükség törvényt bont és ha Wahl tényleg kimaradna a csapatból, ugy Kitti ját­szani fog. Csütörtökön a szokásos tréninget tartották meg. A csapat szombaton este utazik Budapestre, hogy vasárnap pihenten állhasson ki a Kispest ellen. Öt amatőrbainoki mérkőzés lesz vasárnap Szegeden A vasárnapi amatőrforduló legérdekesebb ese­ménye az, hogy valamennyi mérkőzését Szegel den játszák le. Nagy érdeklődés fordul a SzAK további szereplése elé. A SzAK-nak a Zrinyi ellen is igazolni kell jó formáját A SzAK—Zrinyi mér­kőzés mindig élvezetes sportot nyújtott, most is ezt várja a közönség. Kettős mérkőzés lesz a KEÁC sporttelepén. Elő­ször az UTC játszik a KTK-val győzelmi esé­lyekkel, utána a KEAC fog két pontot szerezni a MAK-tól. Könnyű dolga lesz a Vasutasoknak a Csongrádi AK ellen. Ezt a mérkőzést a rőkusi pályán ját­szák le. Döntetlen felé hajlik az SzTK—MTK mérkőzés, amelynek színhelye a HnnyadLtéri pálya. Töxsde Zürichi deviza zártat: Páris 20.19.75, Ixmdoo 25.00.5j Newyork 514.55, Brüsszel 71.77.5, Milánó 26.95, Madrid 51.50, Amsterdam 207.57.5, Berlin 122.48, Bécs 72.601, Szófia 3.7325, Prága 15.28.75, Varsó 57.7Q, Budapest 9015, Belgrád 9.12.75, Bo­karest 3.05.75. Budapesti valuta zárlat: Angol font 27.73—27.881* Belga frank 79.40—79 80, Cseh korona 16.85—1697, Dán krrona 152.55-15^5, Dinár 10.03-10.11, Dol­lár 571.70—573.70, Francia frank 22.30-22 60, Hol­landi forint 229.70—230.70, Lengyel zloty 63.70— 64.10), Leu 3.36—3.40, Léva 4.12—4.18, Lira 29.80— 30.10, Német márka 135.60—136.20, Norvég korona 152.55—153.15, Osztrák shilling 80 30—80.70. Svájci frank 110.80—111.30, Svéd korona 153 15-153 75. Irányzat. A mai' értéktőzsdéé irányzata ismét lanyha volt* mit részben a német bankráta 1 szá­zalékos emelése, ennek következtében á lanyhább! berlini irányzat és egyes papírok erőltetett el­adásai idézték elő. A mai eladások nem a nagy­közönség köréből, hanem a spekuláció eladásaiból származnak. A forgalom ma élénk volt Az ár­folyamok lényeges változásokat nem tüntetnek fet Határidős terménytőzsde zárlat: Buza okt. köt 15.44, 15.56, zárlat 15.60-15 61, lesz. 15.50, márc. köt. 16.40b 16.60, zárlat 16.60-16.61, lesz. 16.50, máj. köt. 16.81* 16.80, 17.00, zárlat 17.00-1701, lesz. 16.90. Rozs okt. lesz. 8.80, márc. köt. 9.69, 9.61, 9.84, zárlat 9.84-9.85, lesz. 9.80. Tengeri máj. kőt 12.45, 12.66. 12.62, 12.64, zárlat 12.63-12.64, lesz. 12.60. Transit tengeri máj. köt. 11.20, 1115, 11.25, zárlat 11.30—11.35, lesz. 11.20. Trányzat ba­rátságos, a forgalom közepes. Budapesti terménytőzsde zárlat: Buza 77-es t$* . szavidéki 15.35—16.00, 78-as tiszavidéki 15.50—16 15, 79-es tiszavidéki 15.65—16.40, 80-as tiszavidéki 15 75 —16.60, 81-es tiszavidéki 15.75—1680- Rozs 8.50— 8.60. Zab I. 15.75—16.50* II. »15.30-15 50. Tengeri tiszavidéki 14.75—15.00. Irányzat barátságosabb, a forgalom közepes. Csikágói terménytőzsde zárlat: Irányzat min­denütt lanyhuló. Buza. Októberre 77 háromnyolcad —egynyolcad, decemberre 81 egynyolcad—80 há* romnegyed* márciusra 83 hétnyolcad—háromne­gyed. Tengeri. Októberre 81 egyketted, decemberrel 82 egynegyed* márciusra 84 ötnyolcad. Zab. Októ­berre 37* decemberre 38 egyketted, márciusra 39 háromnegyed. Rozs. Októberre 48 egynegyed, de­cemberre S") eayketted* márciusra 54 három­nyolcad.

Next

/
Thumbnails
Contents