Délmagyarország, 1930. szeptember (6. évfolyam, 196-219. szám)

1930-09-21 / 212. szám

1930 szcpna^rtber 21. DfiLMAGYA KORSZÁG IO Könyvek. Külföldi klasszikusok Daniétól Ibsenig A legérdekesebb látványok közé tartozik: szem­lélni a zseni munkáját az emberiség utján, a hogy évszázadok folyamán a föld különböző pont­jain fellángol, különböző nemzetek géniuszából származva s hatásában túlterjedve a maga nemze­tének határain, bevilágítva az egész emberiséget. A kép, melyei a szemléletből kapunk, magas per­spektívából nézve egy hatalmas egységet mutat: mintha minden korban ugyanaz a világszellem dolgozott volna különböző színhelyeken, külön­böző nyelveken, különböző nemzeti kulturáktól szinezve. Ez az egység, melyet Goethe vett észre először: a világirodalom. Nézzük csak a keresztény kultura századait. A középkor szelleme, mielőtt átalakult volna a renaissanceszal újkorrá, szükségszerűen kerest a maga végső, összefoglaló kifejezési formuláját. Száz különböző tényező hatása alatt ez a formula Dlasz földön fogalmazódott meg Dante nagy mü­vében, amely egy tünő világnak óriási képét fog­lalta össze. Danteval mintha hosszú időre kimerült volna az olasz irodalmi szellem,, az uj renaissance­weellem, mely a képzőművészetben soha, sem az­előtt, sem azután nem látott csúcspontra jutott Olaszországban, irodalmilag nem ott fejezte ki magát, hanem elhagyva a kontinenst, Shakespeare Angliájában s egyidejűleg a kontinens szélső dél­nyugati zugában, Cervantes Spanyolországában, ki­fejezve az emberi szellem XVI. századi kettévá­lását a katholicizmus és protestántizmus jelsza­vai alatt. A XVII. században, melynek abszolutisz­tikus szelleme az állami és társadalmi élet szi­gorú megszervezésére vetette a hangsúlyt, ez a szellem tipikus hazájában, Franciaországban ta­lálta meg zseniális kifejezőjét Comeille és Racine klasszicizmusával és Moliere realitásával. A gé­niusz a következő korszakban ismét uj hazát ke­resett magának s ekkor lépett az emberiség iro­dalmi vezérei közé Goethe és Schiller Németor­szága. Goethével egyúttal öntudatra is jutott a géniusz a maga nemzetfölötti, egyetemes em­beri hivatásának s megfogalmazta a világirodalom uj fogalmát, Egy nagy fuga, melybe hol innen, hol onnan, különböző nemzetekből harsognak bele nagyszerű hangok, egy csodás, örök harmóniává ilvadva össze. A fuga aztán egyetlen óriási zenekari művé válik a XIX. században. Részt vesznek benne az összes eddigi hangszerek, a romantika uj világ­nézete, a belőle lelkedezett uj nagy műforma, a regény, megszólaltatja az összes nemzetek hang­jait, német, francia, angol, olasz hangok harmo­nizálódnak bele az egészbe s uj hangok is szólal­nak meg: a világirodalomba bevonul a skandi­náv Észak és az orosz Kelet Most már teljes a zenekar és nyitva áll a lehetőség a kis nemze­tek számára is, hogy a maguk hangjával részt vegyenek benne, mert a világirodalom egységének tudatát egyre jobban előtérbe hozza a népek kö­zötti csereviszony egyre fokozódó intenzitása. Hogy a magyar szellem már száz egynéhány év előtti öntudatra ébredése óta mindig benne akart élni a világirodalom nagy közösségében, annak szemléltető bizonyságát látjuk abban a 40 köte­tes gyűjteményben, melyet most bocsátott közre Külföldi Klasszikusok cim alatt a Franki in-Tár­sulat. Dantétól kezdve a XIX. század végéig sorra adja a világirodalom reprezentáns alakjainak mü­veit ez a gyűjtemény s a magyar ember elégté­lellel állapítja meg, hogy ezek iránt nemcsak ma van meg az általános érdeklődés, hanem megvolt a messze múltban is. Irodalmunk nagyjai Ka­zinczytól kezdve mind dolgoztak ennek az érdek­lődésnek a fölkeltésén és élesztősén s olyan mű­fordítói irodalom fejlődött nálunk, amely becsü­letére válik kultúránknak a nagy népekhez való viszonylatokban is. A Külföldi Klasszikusok gyűj­teménye nemcsak a világirodalom reprezentatív könyvsorozata, hanem a magyar fordítói művé­szeté is. Ezenkívül pedig a magyar irodalmi kri­tikáé is, mert a kiváló irók, kritikusok, iroda­lomtudósok által irt bevezető előszók a magyar kritikai irodalom magas színvonalát mutatják, egyúttal átnézetét adva a világirodalom fejlődé­sének. A Külföldi Klasszikusok 40 kötete mintegy szim­bolikusan mutatja, párhuzamosan a régebben meg­jelent Magyar Klasszikusok sorozatával, — mely­nek külső kiállítás, nyomás, papír, szedés, kötés dolgában hü mása — hogy minden nemzet iro­dalmX kultúrájának alaprajzát, falait és belső be. rendezését a nemzeti irodalom adja s a világira, dalom teszi rá a.z egészet tökéletessé befejező ku. pplát. Schöpflin Aladár. $&!yemharisnyaiavitó üzem, kabitkötéa, javítás legölosőbban OroszlAn ucca 2­Francz. Timpauer Sándor utcde Uri P#ftl nr&AMT raktáron. - FeliUnö divat EUIkHrVll olcsó úralc. Javítá­sok gyorsan és pont ion. Fodor II. 20, sarok. 255 Árverési hirdetmény Schlesfeger Lajos és Társa hódmezővásárhelyi texitleikeresikedö Szegfű ucca 10. sz. alatti ingatlana 1930. évi október hó 6-án, dél­után 4 órakor a helyszínen, Hódmezővásárhelyen nyilvános árve­résre kerül. Az árverésre kerülő ingatlanra vonatkozó ár­verési feltételek Horowitz Mór hódmezővásárhe­lyi kereskedőnél, valamint az Országos Hitelvédő Egyletnél Budapesten, (V, Alkotmány-n. '8.) délelőtt 10—12 óra közölt megte­kinthetők. 326 JVélkiiLöxheteileil minden karxlarJásban SINGER VARROSEP fWOtNT UARR. STOPPOL ÍZ HÍMEZ Kedvező fiz&tési feltételek, Jllacsony havi részleteik, SINGER VARRÓGÉP RÉSZV. TÁRS Szeged. KArA»* ncca 1. »xAm» felt lo iszám 21—IS Zürichi deviza zárlat: Párís 20.22.5. London 25.04.5, Newyork 515.27.5, Brüsszel 71.85, Milánó 26.98.25, Madrid 55.30, Amsterdam 207.65, Berlin 122.80, Bécs 72.74, Szófia 3.73.25, Prága 15.29, Varsó 57.8Q, Budapest 90.22.5j Belgrád 9.12 hétnyolcad* Bukarest 3.07. Budapesti valuta zártat; Angol font 27.73—27.88, Belga frank 79.40—79.80, Cseh korona 16.85—16.97, Dán korona 152.45—153.05, Dinár 10.04—10.12, Dol­lár 570.20-572.20, Francia frank 22.30-22.60, Hol­landi forint 22955—230.55, Lengyel zloty 63.70— 64.10, Leu 3.37—3.41, Léva 4.12-4.18, Lira 29.80 0 0 V.~me i'-árki 135.80—13640 Norvég korona 152.40—153.00, Osztrák shilling 80.35—80.75, Svájci frank 110.50—111.00, Svéd korona 153.10-153.70. irányzat: A lanyhább berlini hirek következté­ben a helyi spekuláció alkalmasnak találta a mai napot arra, hogy az árfolyamok letörését meg­kísérelje, de sikertelenül, miután tényleges áru a piacon nem volt. A külföldi irányzatnak meg­felelően az árfolyamok árnyalatilag alacsonyab­bak, de nagyobb árveszteség nem fordult elő. A tőzsde mindvégig üzlettelen volt. A fixpiac üz­lettelen, változatlan, a valuta- és devizapiac üz­lettelen, dollár 80 ponttal esett. Haláridős terménytőzsde zárlat; Magyar buza okt. köt. 15.49, 15.50, zárlat 15.49-15.50, márc. köt. 16.90, 16.91, 16.89, zárlat 16.89—16.90, máj. köt. 17.28, 17.25, 17.26, zárlat 17.26—17.27. Bozs Okt. köt. 9.16, 9.13, 9.19, 9.16, zárlat 9.17-9.18, márc. köt. 10.50, 10.34, 10.42, 10.40, zárlat 10.40 —10.14. Tengeri maj. kőt 13.30, 13.42, 13 39, zár­lat 13.40—13.42. Transit tengeri máj. köt. 12.20, 12.16, zárlat —. Az irányzat gyenge, a forgalom közepes. Budapesti terménytőzsde zárlat: Buza 77-es ti­szavidéki 15.30—15.90, 78-as tiszavidéki 15.45—16 05, 79-es tiszavidéki 15.60—16.30, 80-as tiszavidéki 15.70 —16.50, 81-es tiszavidéki 15.70—16.70. Bozs 8.80— 8.9Q. Zab I. 15.50—16.50, II. 14.90—15.25. Az irány­zat gyenge, a forgalom közepes. Terménytőzsde irányzat; Közepes forgalom mel­lett az irányzat a készárupiacon ma gyengébb volt. Buza 20—30 fillérrel olcsóbbodott. Továbbra is szilárd volt a zab, ára 45—55 fillérrel maga­sabb, a többi cikkek változatlanok. Csikágói terménytőzsde zárlat: Buza alig tar­tott. Szeptemberre 81, decemberre 85—85 egynyol­cad, márciusra 88 háromnyolcad. Tengeri síig tar­tott Szeptemberre 89 ötnyolcad, decemberre 8S egynegyed, márciusra 86 hétnyolcad. Zab egye­netlen. Szeptemberre 38 egyketted, decemberre 40 egynegyed, márciusra 42 egynyolcad. Rozs lany­huló. Szeptemberre 51, decemberre 55 egynegyed, márciusra 59 háromnegyed. a Szeged városi kertészet remek Dália virágkiállítását Okvetlen nézze meg MiBláByi Adolf magiereskedő Tisza Lajos körüli kirakatában. Virághagymák és gumók ugyanott megrendelhetők: Jácint Tulipán teljes Daráin tulipán HoIÍHIMIÍBÍ jáCÍiltOk 1 drb 28 flll. 1 drb. 18 flll. 1 drb 20 flll. tékban t!! W _ X, IJ£t rövid, kereszthuros €P6lllwi CSsst zongora, tel­jes háló, konyh»ber<=ndezés, szőnveqet, lámpák, edé­nyek, bödönök, Qst stb. eladó. 261 Margit ucca 3, I em. Megtekinthető délután 2 5 lg. házból ebéd kihordásra ható Gróf Apponyl flóbert u. 21. i. em. 2. Naponta kitűnő friss, pörkölt kávé, legerősebb szappanfőző zsirszóda, elismert legjobb minőségű száraz, házi szappan. 4 StHIFFFR ANTAL, Valéria tér. Apróhirdetések A következő napra csak délután 5 óráig fogad el apróhirdetési a kiadóhivatal. | | BÚTOROZOTT; Kis Világos udvari szoba olcsón kjadó, esetleg ellá­tással. Mérey u. 6 c., II. 4. Két egymásba nyiló buto­rozott szoba teljes ellátás­sal 3—4 személynek kiadó. Tisza Lajos körút 34. cuk­rászda. Kütónbejáratn, tiszta, biu torozott szoba kiadó. Du. gonics tér 11., III. em. 16, Keresek uccára nyiló kü-> lönbejáratu butorozott szo­bát fürdőszoba használat" tal. Belvárosban, v. kö­zelében ; emeleti lakások előnyben. Értesítéseket Szé> chenyi lér 16, II. bal. Tele­fon 9-86. Zsidó ünnepekre kalácselöjegyzéseket már eifosadofc Egyben tudatom az i. t. közönséggel, hogj a barches egységárat leszállítottam kllófa eo fillér. Telefonon is megrendelhető. MÍI*ÁllI tfaflllllA ÍSrfí*TÍA3TS/f»í! if £>»• Tisza Lajos k6rut 39, Kétszersült állandóan kapható. ital C2iy XgagMlM |f<LKlailt.&Il>B 23o TELEFON: 11-11. Űziet áthelyezés, fpcf Akáril Ü7lptpmpf Tisztelettel értesítem i. t. vevőimet és a n. é. közönséget, hogy IWwlwKMl M UCilVlV III W I a Városi Adóhivatal épületéből, szembe, Tábor ucca 7. Szám alá (Mérey ti. Sarok) Dékán? István fe?fékkereikedŐ

Next

/
Thumbnails
Contents