Délmagyarország, 1930. július (6. évfolyam, 145-171. szám)

1930-07-03 / 147. szám

Í930 fnTnw 5. DÉLMAGYAROTtSZAG Sport Vasárnaponkíní vidéken jáíszik a Bástya A nagyobbszabásu nyári túrát, amit a Bástya vezetősége tervezett, nem lehet megvalósítani. Eszékkel, ugy látszik, kimerült a turalehetőség és Belgrád, valamint Zágráb nem fogadják a sze­gedi együttest. A klub vezetősége ezért ugy ha­tározott, hogy » nagyobb vidéki városok t fogja meglátogatni a nyár folyamán és ott játszik egy­egy mérkőzést. A környék vidéki városainak ve­zető sportklubjai szívesen fogadják a Bástyát és így 5—6 város már 'biztosítva van. Az első lesz Szentes, ahol most vasárnap játszani fog a piros­fekete csapat. Aztán jön Kecskemét, Orosháza, Hódmezővásárhely, Szarvas, Csaba. Csabán a Bohn SC lesz a Bástya ellenfele, amely revanssal tartozik a tavaszí szegedi mérkőzésért A Bástya vezetősége ugy tervezi, hogy ezeken a vidéki mér­kőzéseken fogja kipróbálni azokat az uj játéko­sokat, akit a jövő szezonra le akar szerződtetni. Madarász (SzAK) próba versenyen vesz részt Bu­dapesten- Szombaton és vasárnap lesz Budapesten a finn-magyar atlétikai viadal. Ezen a nagy at­létikai versenyen a legjobb magyar atlétákat ál­lítja szembe a MASz a világhíres finn atlétákkal. A diszkoszvetésben ezídő szerint három olyan név áll rendelkezésre Marvalfts mellett, akik mél­tóképen képviselhetik a magyar színeket: Egri, Donogán és Madarász Vasárnapig Madarász nem jött kombinációba, de hétfőn mikor hire ment nagy formájának, amit abból állapítottak meg, hogy ez a kiváló atléta Szegeden egy versenyen 47 20 mé'erl dobott, őt is kombinációba vették és ugy döntöttek, hogy Egri, Donogán és Madarász közftit csütörtökön próbaversmyt rendeznek. Ez a próbaverseny abból fog állni, hogy három atléta 6—6 dobást esínál és az eredmény alapján fogják a magyar reprezentánst kiválasztani. Ha a sze­gedi fiu le tudja küzdeni lámpalázát, akkor köny­nyen ő lehet az első. A próbaverseny az FTC­oályán lesz. A Wanle-flvérek vasárnap starthoz állanak a MAC próbaversenyén a 200 méteres gyorsúszásban. Mészárost Újpest transferlistára tette. Az egykor kiváló futballista, ugy látszik, ma már alig tud otthonra találni. Pedig még ma is a legnagyobb tudású magyar játékosok egyike Mészáros, de a szivnélküli játékot sehol sem értékelik nagyra A finn válogatott atléta gárda pénteken csíe ér­kezik Budapestre. A MASz ünnepélyes fogadtatás­ban részesiti. Fontos ülést tart csütörtökön este a Bástya. Ezen az ülésen dől el a klub jövő st rsa agy sportbelileg, mint anyagilag. Itt fognak dönteni az nj igazgatósági választások felett és a trans­ferre tett játékosok sorsa ügyében is. Megjeleni a SZÍNESZET! LEXIKON ••• ••*>——w mmmammmmmtmmrn 4 Szinészefi Lexikon minden időkre és minden népekre kiterjed tehát egye/emes munka 4 Színészei! Lexikon lcét kötetben teljes, befejezeti mfi, melye1 a vásárli közönség egyszerre kap kézhez 4 Szinészefi Lexikon hófehér famentes papíron készült, a Győsö­féle elismert értékű szaklexikonokkal azonos kiállításban, m'nt e sorozatban előz^lei már meole ent Műrésze//-, írottá Imi-. Technikai- és Zenei Cexlkon. 4 Szinészefi Lexikon könnyen kezelhető formája. Bekötése erős . angol Buckram-vászonból való, az arlisztikus ralzu diszités valódi aranyból készüli. 4 Szinészefi Lexikon Icélköietes teljes pél KAnpilltA dányánok együttes ér« ... 3V gFtlBljMJ? A vételár 5 pengős 6avi részletek­ben flzet&eta. Megrendelésebet elfogad a &élmagyarország Hirlap­és Nyomdavállasat R.-T. rendhimi olcsó TM tavaszi jubileumi árusifása. Selyem nadrág 1-70, 2 60 Selyem kombiné 2-32, 5-50, ?50 | Selyem harisnyakat f 2-98 Selyemharisnya hibátlan 3-95 Fátyol harisnya elsőrendű minőségű . 2*24 Erősszálu, l-a flórharisnya . . 2*75 Férfi sokni -"50, -"75, -"98,125, f35 Fürdőfrikók és az összes fürdőcikkek nagy választékban. M »IIMIA« ISZAKSüRIÜ ÚTJA irta: Umftertó Noblle A gázszelepek elrendezésénél hasonló egy­szerűsített rendszert alkalmaztam, mint azt már a >Norge«-nél tettem. Természetesen meg kellett szaporítanom a benzintartályok szá­mát mivel a legnagyobb gondot a motorok táplálásának rendszerére fordítottam, hogy ne kelljen tűzveszélytől félni, ha esetleg az egyik' csővezeték tönkremenne. Gondoskodtam arról is — mindent pontosan átgondoltam —, hogy a léghajó belső burka teljesen vízhatlan le­gyen, hogy ha csőrepedés történne, vagy ami természetesen még valószínűtlenebb volt, ha válamelyik motornak a benzintartálya eltör­nék, a folyadék szerte ne ömölhessen és ne tudjon a többi munkaképes motornál rob­banást előidézni. Maguk a Maybach-motorok hasonlóképpen a legnagyobb gonddal készültek és éppen olyan gondos vizsgálatnak vetettük azokat alá. A rokon anyagokat is hasonló kínos pontos­sággal vizsgáltuk felül a lehető legapróléko­sabban. Pótalkatrészeket hoztunk a léghajóra, hogy az előrelátnatatlan séi üléseket még a repülés tartama alatt kijavuhassuk. Nagy munkába került a motorok megvédése a hideg behatása ellen. Ennél egy rendszert sajátítottam el, amely nem vollt más, mint amit már a »Norge« utján jó eredménnyel alkalmaztunk. Ez alkalommal azért még meg­erősítettem mindegyik központi motor radiá­torát és az azokhoz vezető csővezetékeket hő­szigetelővel láttam el. E problémák megoldása az nj expedíció számára sokkal fontosabb volt, mint a »Norge« utja alkalmával. Ahogyan elhatároz­tam, hogy leszállok a jégre, ha a levegő nyu­godt lenne — amint éppen ez volt kívána­tos kényszerítve lennék a motorokat tel­jesen leállítani, őrizkednem kellett a hűtővíz befagyásának veszélyétől is. Megfontolásaim helyességét alapjában meg akartam vizsgálni, ezért kísérleteket végez­tem, hogy egy álló motor radiátorában lévő viz mennyi idő alatt hűl le. Továbbá, hogy mennyi idő alatt éri el a körülötte lévő lég­réteg az Vio fokot nulla fok alatt. Ezeknél; a kísérleteknél megállapítottam, hogy ha a radiátorokat filctakaróval bevonom, a viz le­hűlése meglehetősen lassan megy végbe, úgy­hogy 70 fok kezdeti hőmérsékletből kiindulva 12 óra után még nem éri el a fagyáspontot. j Ez a megállapítás megnyugtatott, mivel! megadta annak a lehetőségét, hogy leállithas-1 sam a motorokat a tenger jégre való leszállás alkalmával. Tulajdonképpen elegendő volt, ha a mágnes tolózárját szorosan elreteszelem és a radiátorokat s motorokat filctakaróval jól befödöm. A már említett okokból az ily taka­rókat jó erősekre készíttetem, hogy egészen biztos legyek abban, hogy a viz nem fagy be néhány óra alatt A végső esetben, ha a viz mégis váratlanul gyorsan hűlne le, elég a motorokat néhány pillanatra megindítani, hogy a víz újból felmelegedjék. Ennek ellenére oly folyadékot akartam a motorok hűtővizéül használni, amely egy­könnyen nem fagy be magától. Mindig figye­lembe kellett vennem azt a körülményt, ha valamely okból egyik motort hosszabb időre le kellene állítanom. A »Norge«-nál ez okból egy 75 rész vízből és 25 rész glicerinből álló keveréket használtam a motorok hűtésére, amelynek fagyáspontja néhány fokkal nulla alatt állott. Azonban sokkal nagyobb hidegre kellett elkészülnünk, legalább is (— 20) fok Celsiusra. Hogy ilyen hőmérsékletet fagyás nélkül bírjunk el, talán csak igen magas o/o arányú glicerinnel lehetett volna kival­lani, amig még esetlea hátrányos is lett volna. (Folyt, köv.) Hölgyeim! Fürdfiidényre ondolál­lassák hagukat tartósan géppel. PAripi tanulm&nyaim alapján szakszerűen régiem. R3 JFeicele Sándorné S0""}.'0^ Fényképeket, osal&di-kdpet, csoportképet, levelezőlapokat l#iolc«<!)b«n , SIM0NY! féJivhépísznél. Széchenyi tér 8. Jerney-házban. Korzi Moiivnl szemben Takaréfctizbelyek ió sütésre útalaUiijuk, u|at cserébe adunk. £ REISZMANN és BERG tUzhelytakatos. Attila ucca 6. szám alatt.

Next

/
Thumbnails
Contents