Délmagyarország, 1930. május (6. évfolyam, 97-121. szám)
1930-05-25 / 117. szám
1930 május 25. DÉLMAGYARORSZAG 21 160 pengő SSS kerékpár 701 DERY Gépáruház Hagy Javító mliíjely 1 Alkatrészeit, gumik gyári árban. STEFAN ZWEIG: A Délmagyarország regénye RENDŐRMINISZIER FOUCHÉ ÉLETE Fordította* SZ1NNAI TIVADAR . i ... 56 Ez már sok. Napoleon tiz éven át lebecsülte Fouchét, de most Fouché becsülte alá Napoleont, amikor azt hitte, hogy zsaroló fenyegetőzésekkel megijesztheti. Napoleon haragja határtalan. Ezt merje tenni valaki vele! Vele, akinek az orosz cár, az osztrák császár, a szász király oda akarta adni a lányát feleségül, vele, akitől a német és olasz uralkodók iskolásfiuk módjára reszketnek! Legyőzte Európa valamennyi hadseregét és ez a fakó múmia, ez a zörgőcsontu intrikus, ez a vadonatúj hercegi palástba burkolózó szatócsfi ne engedelmeskedjék neki? Ezt nem tűrheti el egy férfi, akit Napoleonnak hivnak! Magáhoí hivatja Dubois detektivfőnököt, őrjöngve szaladgál fel és alá a teremben, elhalmozza szidalmakkal azt a nyomorult, alávaló, szemtelen Fouchét. »Téved, ha azt hiszi, hogy velem is elbánhatik ugy, mint Istennel, a Konventtel és a Direktóriummal! Ezeket sorra elárulta és eladta, de bennem emberére akadt! Nekem több eszem van, mint Barrasnak és ugy az orrára koppantok, hogy holta napjáig is megemlegeti! Tudom, hogy nála vannak az eltűnt okmányok és kicsikarom tőle. Menjen el hozzá és ha rögtön nem engedelmeskedik, csendőrökkel hozassa fel Párisba! Majd megmutatom neki, hogy milyen hamar be lehet fejezni egy bünügyi vizsgálatot!« Most már Fouché is megijed. El kell tűrnie, hogy egykori alantasa, Dubois, házkutatást tartson nála és lefoglalja az összes irományait. De még nem adta meg magát egészen. A legkényesebb és legértékesebb okmányokat már régen eldugta és biztonságba helyezte. Mindazonáltal aggódni kezd és gyorsan levelet ir a császárnak. Panaszkodik, hogy igy bánnak vele, aki mindig a császár leghűségesebb, legbecsületesebb szolgája volt. A levélben le meri irni ezt a mondatot: »11 n'est pas dans mon caractére de changer*. Fouché, a kaméleonjellemü nagy köpenyegforgató kijelenti, hogy nem szokta megváltoztatni a meggyőződéseit! A levéllel sem éri be, hanem kocsiba ül és Párisba utazik, hogy személyes látogatással próbálja kiengesztelni a császárt, mint tizenöt évvel azelőtt Robespierret. De már későn jött. Tulsokáig játszott, tulsokáig tréfált, túlsókat bosszantotta Napoleont. A nyilt kihivásra csak nyilt megalázás lehet a válasz. Levelet kap Napoleontól, kemény és éles levelet, amely röviden koppan, mint egy hátbarugás: »Otranto hercege — további szolgálatai nem kívánatosak többé. Huszonnégy órán belül tartozik szenátori birtokára utazni«. A római követségről sincs már szó. Nemcsak kíméletlen elbocsátás ez, hanem száműzetés is. Fouchét internálták a birtokára és az uj rendőrminiszter utasítást kapott, hogy a császári parancs teljesítését szigorúan ellenőrizze. Tulnagy volt a feszültség, a játék tulmerész. Váratalan dolog történt: Fouché összeroppant Mint egy alvajáró, aki háztetőkön mászkál és amikor valaki rárivall, hirtelen felébred, — ráeszmél veszedelmes helyzetére és rémületében lezuhan a mélysébe. Ugyanaz az ember, aki a guillotine tövében sem vesztette el a fejét, Napoleon ókölcsapásától szánalmasan megzavarodott. 1 1810. junius harmadika Fouché Waterlooja. Idegei felmondják a szolgálatot. A minisztériumba rohan útlevélért, aztán kocsiba ül, minden állomác.„n lovakat vált és meg sem pihen Itáliáig. Ott sem áll meg, hanem egyik helyről a másikra cikkázik, mint a patkány a forró kályhalapon. Ma Parmaban van, pár nappal rá Firenzében, majd Pisába és Livornoba száguld, ahelyett, hogy a császár parancsa szerint birtokára vonulna vissza. A pánik kergeti. Nem akar Napoleon közelében lenni, fél minden helytől, ahova a császár karja elér. Itáliában sem érzi magát biztonságban, hiszen egész Európa a félelmetes férfiú alattvalója. Livornoban hajót bérel, hogy átkeljen Amerikába, a szabadság és biztonság hazájába. De a vihar, a tengeribetegség, az angol cirkálóktól való félelem visszaűzi és őrülten kocsizik tovább városról-városra, kikötőből-kikötőbe. Könyörgő leveleket ir Napoleon nővéreinek, a hercegeknél könyörög közbenjárásért, hol itt bukkan fel, hol amott, a rendőrség bosszúságára. Egész életében olyan hideg és józan volt, mintha nem is lettek volna idegei, most meg szinte klinikai példája a megbomlott idegzetű félbolondnak. Napoleon egyetlen gesztusával tönkretette ezt a7, ellenfelét. Hetekig tart ez a lázas bujósdí. Senkisem tudja, hová készült Fouché ezalatt, — valószínűleg ő maga sem tudta mit akart. Valószínűleg csak a száguldó kocsiban érezte magát biztonságban, pedig Napoleon nem is gondolt arra, hogy eltapossa. Csak a papírjait akarta megkapni, az akaratát érvényesíteni, ami meg is történi. Mert mialatt Fouché hisztérikus rohamában agyonhajszolta a postalovakat keresztül-kasul egész Itálián, a felesége Párisban sokkal okosabban viselkedett. Kapitulált a férje helyeit. Hogy férjét megmentse, diszkrét módon eljuttatta Napóleonhoz a keresett iratokat. Ezek az intim akták, amelyeket Fouché zsarolásra akart felhasználni, sohasem jutottak nyilvánosságra. Nyomtalanul eltűntek, akárcsak azok a dokumentumok, amelyeket Napoleon pcnzen vásárolt meg Barrastól, karriérje kezdetének másik kellemetlen tanujától. Vagy Napoleon maga semmisítette meg ezeket vagy III. Napoleon égette el, minden irománnyal együtt, amelyek nem fértek össze a hivatalos Napoleon-kultusszal. Ez a vihar is elmúlt. A villám megremegtette Fouchét, de nem sújtotta agyon. Napoleon megkegyelmezett neki és megengedte, hogy hazatérjen. A szegény, tönkrehajszolt ember szeptember 25-én megérkezett a birtokára, sápadtan, halálfáradtan és olyan idegállapotban, hogy alig tudott értelmesen beszélni. Nem tesz semmit. Bőven van ideje kipihenni magát, mert aki egyszer fellázadt Napoleon ellen, soká nem vehet részt a közéletben. A hullám ismét lesodorja a mélységbe ezt a beteges ambíciójú embert, akinek drágán kell megfizetnie vakmerő tréfáját. Megkezdődött harmadik száműzetése, amely három évig megfosztotta minden hivatalos tevékenység szórakozásától és gyönyörétől. (Folyt, köv.1 Felelős szerkesztő: PAsZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarorszég Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. kftnyvnyomdájábsn. Külföldi képviseletek: AUSZTRIA: Bécsi szerkesztőség: Wien, II., TaborstrasM 7. (Wr. Anslandskorrespondenz). Telefon: R tO—3—33. Bé. esi kiadóhivatal, olvasóterem és hirdetést képviselet Ausztria részére: Wien, /, Wlldpretmarkt t. (Osterr. Anzeigen A.-GX Telefon: Serte ü 53-5-95. JUGOSZLÁVIA: Interreklam d. d. Zagreb, /. 78, Uarovska-nlica 38. Telefon: 91-S5. NÉMETORSZÁG: Ala Anzeigen A.-&, Berlin W 35, Pofsdamer Strasse 37/A. Telefon: B1, Kar* türst 7S65/67 és 7885/87. SVÁJC: Orell Fűssli Annoncen A.G. Zürich, Sonnenqaai W. Telefon: Hott 5700. Szegedi \ .. ísfámunltasclz m termelő sxöveílcexeíe Szeged, reketesas o. 22. Teleion 942 Készli slsfirendU kivitelben jutányos árban szobafestést. mázolást, butorfénvezést. clmlestést és aranyozást. MMMMWWMMMMMMMMMMI ^sfB^pa^K^p Szegediek találkozó helye az István Király szálloda Budapest, VI., Podmaniczky u. 8 (Nyugati pályaudvar mellett.) Teleion (Interurbán) 202—43., 294—34. Sürgönyeim: Hotelist. — Minden modern kényelemmel berendezett elsőrangú családi szálloda. Minden szobában központi fűtés, hideg meleg folyóvíz és telefon. Lift. Szállodában kávéház, cukrászda és fodrász terem. — A keleti pályaudvartól közvetlen villamos összeköttetés 2. és 46-os kocsikkal. m rtVíVfcyiVÉVViVÉVtVrVÉVÉ'teaS^Éi Jobban főzni, jobban enni! A füst és szakmentes „KRONPRINZ" petrolgázgéppel megtakarítjuk a nagy szénköltséget, mert a kőolaj jóval olosóbb, de időt és munkát is takarítunk és az élet is jobb lesz, mivel a koncentrált, szabályozható fflzőmeleg közvetlenül a fazékok alatt van. Ennek folytán gyors és finom 8 tözés, 8 rántás és sütés. — 70 % megtakarítás. — ára 22 P-töl. Próbafözés lerakataimban délután 3 órától: Budapest VI. Reriilel, Andrássy ut 31. szám alatt, minden csütörtökön. — Kérje ár- és reterenc akatalégust Kronprinz-Werke P. 0. Klmpinh, Gumtramsüorf b. Wien cégtől. Széllü&s vám- és bérmenlesen, ingyen csomagolással. -JüJ Házaló ügynököket nem tartok. JKronprlnz" a modern háziasszony Időt és pénzt takarító gépe! v. 21