Délmagyarország, 1930. április (6. évfolyam, 73-96. szám)

1930-04-06 / 78. szám

1930 április 6. rtfil.M 4 CV *»«»»*• 7 Tonelii Sándor ünneplése az utazó egylet bankeiíjén (A Délmagyarország munkatársától.) Az Alföldi Utazók és kereskedők Egyesülete szombaton este meleg hangulatu bankett keretében ünnepelte el­nökének, dr. Tonelii Sándor kereskedelmi és ipar­kamarai főtitkárnak, a közgazdasági pályán eltöltött 25 éves munkásságát. Vértes József, az egyesület ügyvezető-elnöke köszöntötte a vendégeket, majd Kertész Ernő, az egyesület társelnöke őszinte me­legséggel köszöntötte dr. Tonelii Sándort, találó szavakkal aposztrofálva közgazdasági téren kifejtett sikerben és érdemben gazdag munkásságát. Beszéde végén a jelenlevők hosszasan ünnepelték dr. To­nelii Sándort, dti hosszabb beszédben köszönte meg az ünneplést Visszaemlékezett pályájának leg­elejére, kedves anekdotákkal fűszerezett részleteket mondott el. Hangsúlyozta, hogy az a megbecsülés, amely őt az Utazó egyletben körülveszi, közgaz­dasági pályájának elismerését jelenti. Lelkes taps után Varga Mihály, a Kereskedők Szövetségének elnöke köszöntötte a jubilánst, ki­emelve, hogy az utazó egylet a legjobb képvise­lőre bizta az elnökséget: dr. Tonelii Sándorra. Vértes Miksa, a kereskedelmi és iparkamara al­elnöke meleg szavakkal adózott ezután Tonelii képességeinek. A kamara édes gyermekének nevezte • jubilánst, aki magas nivóra emelte a szegedi Ipar és kereskedelem legfőbb intézményét. Pásztor József Tonelii főtitkár nagy érdemei Ynel'ctt az utazó egylet sikeres működését méltatta. Az utazók klubja Szeged legelső társadalmi egye­sültei sorába lépett, amelynek élén olyan kiváló vezető áll, mint Tonelii főtitkár. ~ Dr. Tonelii Sándor válaszolt a sok meleghangn köszöntőre, majd Vér György szólalt fel, aki To­nelii Sándorban az újságírót üdvözölte. Ezután kedves hangú visszaemlékezésükről beszéltek Ker­tész Ernő, Abongi Mihály és Varga Mihály. A bankett a késő éjjeli órákban a legjobb hangulat­ban ért véset Haláléi szerencsétlenség fuíballozás közben FBudapesti tudósítónk telefonjelentése.) Szom­baton délután a Millenáris versenypályán a BSE old-boy csapatának futballmérkőzésén halálos sze­rencsétlenség történt. Jnrt Lajos 33 éves fővárosi tisztviselő, aki a kapus szerepét töltötte be, egy labda kivédése közben "'esett és fejét súlyosan beleoertc a kapufába. Agyrázkódást szenvedett, mire a mentők kiérkeztek, a fuiballpálrján meg­halt. a tavaszi ítapstigat: habfehér függöny fogadja ablakán. ~ ^iLggörupnosás nem okoz. gondot) A függönyödet alafiascm. lájuyroljíik. es kétszer hároms'or "áluM vízben áztatjuk..Cangyos Lux babba bemártjuk, és gondosan átnyornkodjuk m többször öblítjük. A csipke és tiiUrészekjetszánod* ni kifeszítjük.. Ulég kissé nedvesen, a. visszáján vasaljuk. С5АЦ KCK DOBOZBAN VALÓDI ! ÁMÍT KIMERVE és NVITVA ÁRULNÁK AZ. NCM LUX f (A Délmagyarország munkatársától.) A Délmagyarország szombati számában beszá­molt Maróthy Gyö gy, a dorozsmai gazdaegye­sület elnökének a letartóztatásáról. A 80 hol­das gzdát a késő esti órákban fogták el a csendőrök. A vád ellene az, hogy a munkanél­küli tömeget izgatta és uszilotta. Ezzel szem­r>en a dorozsmaiak szerint Maróthy volt az aki csillapította az embereket és azt mon­dotta: »Menjenek haza emberek nyugodlan majd elérkezik az_az idő is. amikor cselekedni kell.* Pénteken este még egy embert fogtak el S csendőrök Kazinczkg, Pál cipészt, ester sze­mélyében. Ellene ugyanaz a vád, mint Ma­róthy ellen. A két embert szombaton reggel a csendőrök a szegcdi ügyészségre szállították, ahol kihirdették előttük az előzetes letartózta­tásról szóló végzést A dorozsmai eseményeknek eddig összesen három letartóztatottja van. Legrégebben van az ügyészségi fogházban Godó Lajosné, akit 8 hónapos csecsemőjével együtt hoztak be a csendőrök. Godó Lajos. a le?nr! t^'otf asz­- •^nmmxmmmmaeammmmmmtmKmmmmmmmmammssBmmmmmmum hogy érdek nélkül lessenek. Nekem azért tetszett • ssönjre^em, mert mint szobadíszt is használ­hattam mindenféle praktikus célra. Mikor gobe­lin gyanánt ékesítette a falat az íróasztalom mel­lett, akkor a tollamat törülgettem a Dobozi Mi­hályné rokolyájába s ez nekem is jól esett meg i kárpitnak is. Sötétebb tónust nyert ^ele. Mikor lábszőnyeggé érett, nem kellett attól félnem, hogy fölborul a házibéke, "ha ráhull a szivarhamu. Arról nem is beszélek, hogy a hamu stilusbelileg is nagyon följavitotta az égő vár művészi hatását. Ez akkor vált egészen bizonyossá, mikor a pok­rócot a kályha elé osztottuk be szolgálattételre. Tudni kell, hogy én nemcsak melegszem a kályha tüzénél, hanem szivarra is gyújtok nála Nem akarói egyéni szempontokat vegyíteni ebbe ar esztétikai tanulmányba, azért nem feszegetem azt a kérdést hogy melyik szerepe fontosahb a kályhának. Való igaz az, hogy nekem sokat el­alszik a szivarom é~ min g a másik kabátom zsebéb"n van a gyulám. Öngyújtó ugyan egész fiókkal volna a kezem ügyében, de az öngyúj­tót csak gyufával tudom meggyújtani, mint aho<?v a tőltőlollam is csak akkor fogad szót ha tintába mártogatom. Már most ki lehetne csöngetni a konyhába, hogy hozzanak be gyufát de ennel­csak addig van értelms, míg olyan cselédünk van, aki még nem töltötte ki az egy hetet és nincs tisztában a helyi viszonyokkal. A második héten már minden cselédünk a helyzet magaslatára emel­kedik és füle botját se mozdítja, ha én visittatom a csengőt- A manó tudja, miről ősmerik ezt meg, de megérzik. — Szaladjon, Mari, csöngetnek — mondja a feleségem. — Nem, csak a tekintetes ur csönget, nondja Maii az icazat ismerő lélek nyugalmával és nem mozdul. Ezért van aztán, hogy minden öt percbon » kályha elé guggolok és a rácson keresztül bedu­gom a szivaromat a parázsba. Ez mindig sikerül, hanem a pipára gyújtás már körülményesebb dolog. Olyankor nem a pipa megy be, hanem a parázs jön ki s némelyik kint is marad végérvé­nyesen. Már nere a pipában, hanem a pokrócon, amely az utóbbi évek folyamán nagy átalakuláson ment keresztül ezen müvelkedések következtében. Dobozi Mihály hitvase szerecsen nővé változott és a dobozi vár olyan alaposan leégett, hogy csak itt-ott maradt egy-egy üszkös rom belőle. IV hát az igazi érték, romjaiban is megtartja delejező erejét. Természetesen csak a szakem­ber szemében. Annak pedigl szerencsére, nem va­gyunk hijával. A napokban meglátogatott c^y sokoldalú bará­tom. Etnográfus, nyelvész, régész, műtörténész, historikus. Legalább negy.ennyolc oldala van neki. mint a tetraliontaoktacdernek, a gyémánt kristály­alakjának. A negyvennyolcadik oldala az, hogy politikus. Most is ezzel a hegyvennyolcadik olda­lával járt itt, de hát én hozzam rossz helyre jött — Nem élek politikával, pajtás, — mondom neki mosolyogva és helyreigazítom a lábammal az összegyűrt szőnyegem. (Éppen a feje nem lát­szott Dobozi Mihálynak. Mintha ő is rájött volna a magános éjszakák töprengésében, hogy csak fej nélkül lehet karriert csinálni.) A tetrakontaoktaéder odanézett és rámriadt: — Te emberi Micsoda szőnyeged van neked? Nem hamisítvány ez? — Nem, dehogy I — ti ikoztam nevetve. Va­lódi Pusi-szőnveg. \ barátom megkapta a vállár at' — Valódi Pus-hi? Barátom, az najy dinasztia volt — Hál az — bólintottam. Csakugyan nagy volt ugy emlékszem, tizenegy ivereke volt Pusi lakársnak. — De hát honnan ismered tc ő'cl. — Na hallod! — legyintett ж barátom. Az ö«z­szes kinai dinasztiákat felsorolom neked A MÍB­gertől a Csingekig. A Pus-hi dinasztia körülbelül a hatodik századra esik. Ez a Iovas_ Le a kartam leplezpi a lovast de. a sfc'ánw* lette a kezét — Egy szót se kérlek. Már rtdndenf tudok. Em­lékszel az Attila-kincs aranykorsójára? — Igen, ugy rémlik. — Hál ott van ez a lovas, fiam. Cipel! magá­val a nőt Eddig azt tartották, hogy Belár alán király leányát Fenét Itt vaií ni, valami szaracén káli'? lányát rabolta el. No most beszéljen az a sói pupák I Mindig mondtam én, 1 a török­magyar összeköttetés már Perzsiában megkezdő­dd i. Csupa Szaszanida-motivum, barátom. Nézd ezt а lovatt Ez a típus csak a köves pusztákon éi, ott valahol a perzsa-afgán határon. Nagyszerűt Hiszen ez a hamadani vári Persze, persze, most jövök rá, hogy én ezt a szőnyeget valamikor a teheráni muzeymbaB láttaml Tee! Nekem Ъе­vallhatodl Himeztem-hámoztani, vallottam is, nem if, mert nehéz helyzetben van az ember, mikor ennyi szaktudással találkozik. Utoljára megszánt a ba­rátom és kisegített a zavarorribóL — Jobb is, ha semmit se mondasz. Nem tar­tozol számot adni senkinek. Az a tő, hogy 'az a műkincs magyar kézben van. Csak egyet kérek tőled: engedd meg, hogy lcfotografálhassam. Csak magánhasználatra!, becsületistenemre 1 Csak egyre. kérlek, hogy ne válj me£ tőle, semmi kincsérti Megígéred ? Meg. Nemcsa1 négyszemközt hanem itt a nyil­vánosság előtt is. Míg élei nem válok meg а Szasszanidák pokrócától, hanem ezen gyújtok rá az utolsó pipára is. S ami megmarad belőle, azt rátestálom г/. országházra, ne mondhassák rólam. Iiocv semmi sem maradt utánam a nemzetre.

Next

/
Thumbnails
Contents