Délmagyarország, 1930. április (6. évfolyam, 73-96. szám)
1930-04-30 / 96. szám
1930 április 20. DÉLMAGTARORSZAG IP NAGY MÁJUSI RUHAVASAR leszsállitott árakkal Földes Zoltán férfi és gyermekruha áruházában Szeged, Híd ucca, a főpostával szemben Jó szövetből . . . Peng5 30 Kamgarnból „ 3© Ffnom „ „ » . Legfin , „ Mosó, bélés nélkül Pengő 3 Szövet „ „ „ 7 Szövet, bélelt . . „ 11 Felöltő Coverkot double Finom „ Legfinomabb „; Pengő 36 » 62 „ Nadrág Coverkot divatszinben P19 Burett ..... „ 16 ü. Mosó 11 Mosó 4* Szövet 850 Divatcsikos lO* Pepita sport ÍO*—— IBfcW •«.¿.•À""• itt -•• • . i-^-.-v1- •• A Délmagyarország regénye STEFAN ZWEIG: n RENDÖRMINISZTER Fouché élete Fordította: Szinnai Tivadar. X császár minisztere ÖTÖDIK FEJEZET. 42 1804-1811. Az első konzul barátságos, de határozott felszólítására Joseph Fouché — helyesebben: őexcellenciája Joseph Fouché szenátor ur — 1802-ben visszatér a magánélet homályába, ahonnan tíz évvel azelőtt kiemelkedett. Furcsa tiz év volt ez, sorsdöntő, világfelforgató, véres és veszedelmes évtized, de Joseph Foüchénak nem ártott. Most már nem nyomorúságos, fűtetlen manzárdszobába menekült, mint 1794ben, hanem a Rue Cerutli legelőkelőbb részén gyönyörűen berendezett házat vásárolt magának, igazi palotát, amely eredetileg az »aljas arisztokraták« vagy a »gazdag semmirekelők« valamelyikéé lehetett. Azonkívül Ferriéresben, a Rotschildok leendő székhelyén, remek nyaralót szerez. Provencei birtoka, az aixi szenátori uradalom pompásan jövedelmez, de más jövedelemforrásai is vannak. Ami az alchimístáknak nem sikerült, abban Fouojié mester volt: megtanulta az aranycsinálás művészetét. Régi tőzsdei barátjai továbbra is részesitik a különféle üzleti tranzakciók nyereségében. Birtokát évről-cvre nagyobbítja. Már nincs messze az az idő, amikor a legelső kommunista manifesztum szerzője Franciaország legnagyobb földbirtokosa lesz és a leggazdagabb emberek sorában a második helyre kerül. A lyoni tigrisből szorgalmas hörcsög lett, okos, takarékos, sőt uzsorás kapitalista. A fantasztikus vagyon mit sem változtat Fouché öröklött és kolostorban fegyelmezett igénytelenségén. Amidőn tizenötmillió felett rendelkezik, ugyanugy él, mint azokban az időkben, amikor alig tudott napi tizenöt soust felhajtani. Nem iszik, nem kártyázik, nem dohányzik, nem költ nőkre vagy hiúságokra. Nyomorban elpusztult két gyermeke után megint három gyermeke lesz, ezekkel sétál, békésen, nyárspolgár módon. Néha kisebb társaságot fogad, beszélget, zenét hallgat, könyveket olvas, dc főleg az üzleteivel foglalkozik. Lelke mélyén még izzik a régi szenvedély, démoni vágy a politikai hazárdjáték izgalmai után. De nem árulja el. Szomszédjai csak a kitűnő gazdát, a gyengéd férjet, a mintaszerű családapát látják benne. Nem is sejtik, hogy e látszóig egyszerű ember derűs hallgatása micsoda belső nyugtalanságot takar. Ilyen a hatalom Meduza-feje. Aki egyszer az arcába nézett, megbűvölt rabjává válik és nem tudja többé elforditani tőle a tekintetét. Aki egyszer belekóstolt az uralkodás és parancsolás mámorába, nem tud többé lemondani róla. Hiába lapozunk a világtörténelemben, az ilyen lemondásra alig találunk példát. Sullán és V. Károkon kivül alig volt hatalmas ember, aki uralomtól jóllakottan, tiszta fővel lemondott volna arról a szinte bűnös gyönyörről, hogy a sorsot játssza és milliók végzete legyen. Mint a kártyás a kártyától, az iszákos az italtól, vadorzó a vadászattól, ugy Fouché sem tud elszakadni a politikától. Mialatt színlelt nyugalommal jálssza a/, ekeszarvához visszatért Cincinnatust, szörnyű nyugtalanság emészti, az idegei égnek, az ujjai viszketnek a türelmetlenségtől. Bár elbocsátották a szolgálatból, saját szakállára tovább is kémkedik, hallgatózik és leselkedik, titkos ügynökökkel levelez és sürün küld bizalmas jelentéseket az első konzulnak, anélkül, hogy megbízása volna rá. Ilymódon foglalkoztatja intrikus szellemét, ilyesmivel szórakozik és epedve várja a pillanatot, amely ismét kezébe adja a gyeplőt. Sóvárog a hatalom kéjes mérgére. Eonaparle észreveszi Fouché nyugt alaságát, de nem törődik vele. Szilárd elhatározása, hogy ezt az okos, szorgalmas, energikus, de veszedelmes embert távoltarisa magától. Aki egyszer kiismerte Fouché természetét, nem veszi többé igénybe a szolgálatait, hacsak' nincs rászorulva. A konzul kegyesen bánik Fóucbéval, megköszöni az információit, néha meghívja a koronatanács ülésére és nem zavarja az üzleteit Csak hadd szedje meg magát, legalább addig nem kell tartani tőle. De újra hatalomhoz juttatni — azt már nem. Fouché hiába mesterkedik, nem tudja rávenni Napoleont arra, hogy újra íclállitsa a rendÖrminisztériumot. Amig Bonaparte erős, amig nem hibázik, amig meg nem botlik, nincs szüksége olyan lulokos és kétesjellemjS szolgákra, amilvcn Fouché. (Folyt, köv.y Szeged sz. hit. városi sxlnt>áx Szerda Pite */i 8 órai kezdettel A bérlet I! Takáts Alice SzinmO 3 felvonásban. Irta Szomory Dezsft. Rendezi dr. Németh *niaL Személyek: Tardy Koós Géza — Tardy Koós György Takáts Alice — — — Takáts Zuárd Markovjtsné Markovjts Lássztő Horeb Homér Helvét Cica — Ferenc — Gazdassszony Pongrác — Fgy kövér ur Tarnuy Ernfl Táray Ferenc Könyves Tóth Erzsi Vágó Arthur Uti Giza Nagy György Herczeg Vilmo» Hegedűs Rózsi Mnrinkovjes Sebő Kiinisa Margit Csonka Antal Stikut János Felelős szerkeszlfi: PÁSZTOR .JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarors/ág Hírlap- és Nyomdavállalnt Rt. könyvnyomdájában. Calo-, Cyklop, Coburg, Etna, Henna, Meteor és Perpetuum kályháimat „NAP" tűzhelyeimet ..iiaU f A —ua K 602 valamint készpénzfizetés mellett f. é. május hó 5-ig fóval árjegyzék! árain alól árusítom. VERDERBÜR r^ZSl'tXFZ?. ^ Jégszekrények nagy választékban ax egyéni kexelést biztosit/a. Estélyi kikészítés művésziesen és ax egyéniségnek megtelelöen. Hajszál távolítás. Fagykezelés. Sxemölcstrtds. Helyi fogyasztás. H. Lengyel Grete, Vár ucca 7.