Délmagyarország, 1930. március (6. évfolyam, 50-73. szám)

1930-03-30 / 73. szám

1931) március 30. >;fcL.MV(.*AHOHSZAi» n"w .TT x^TfflBPHHPniHMBBBPffiBninVBRi!! 19 £ Pgm^qyaromág regénye STEFAN ZWEIG : A RENDŐRMINISZTER FOUCHÉ ÉLETE Fordította\ SZ1NNAI TIVADAR 24 A legtöbb történelmi könyv nem emeli ki eléggé, sőt alig említi meg Fouché veszedel­mes, kétségbeesett és alattomos szerepét a Robespierre ellen szőtt összeesküvésben. A történelem többnyire csak azt jegyzi fel, ami a felszínen látható. Robespierre izgalmas vég­napjainak a krónikásai is csak Tallieiit látják, amint színpadias gesztussal a kardiáim akar dőlni a szószéken, vagy Burrast, aki vad ener­giával csapatokat toboroz, Bourdonst, araikor elszánja magát a nagy vádbeszédre; csak a színészeit látják a nagy drámának, amely ké­sőbb thermidor hó 9.-én érte el a tetőpont­ját, de nem látják a szerzőket, köztük Fouchét. Fouché maga nem lépett ki a konvent szín­padára azon a nagy napon, de a kulisszák mögött ő volt a veszedelmes színjáték ren­dezője. ö állapította meg a jelenetek sorrend­jét, ő osztotta ki a szerepeket, ő adta a szí­nészek szájába a nagy szavakat, ő tanított« be a gesztusokat — titokban, a háttérben, a félhomályban, amely mindig az igazi eleme volt, az a légkör, ahol dolgozni tudott. De ha a későbbi történetírók nem is vették észre Fouchét, volt egy ember, aki ösztönszerűen megérezte a közellétét a vihar mögött. Robes­pierre már tudla, ki kavarja ellene a vihart, el is nevezte Fouchét »chef de la conspira­tion* — az összeesküvés fejének. Igen, ez a gyanakodó, senkiben sem bizó ember érzi, hogy készül valami ellene. Észre­veszi abból a váratlanul felviharzó ellenállás­ból, amely indítványait a bizottságokban fo­gadja és észreveszi abból a tulalázatos udva­riasságból is, amellyel egyes képviselők üd­vözlik, éppen azok, akikről tudja, hogy a legnagyobb ellenségei. Le akarják dőlni há­tulról. A »chef de' la conspiration« ott ólál­kodik mögötte a sötétben. Robespierre tapo­gatózni kezd. Saját magánrendőrségélől, meg­bízható kémeitől megtudja, hogy Fouché sű­rűn találkozik Taliennel és néhány más elé­gedetlen képviselővel. Robespierre névtelen le­veleket is kap, amelyek óvatosságra intik, vagy arra buzdítják, hogy ragadja magához a diktatúrát és csapjon szét az ellenségei közt, amig nem késő. De hogy megtévessze és za­varba hozza őket, Robespierre felveszi a kö­zönyösség álarcát, llgy tesz, mintha "megunta volna a politikát és nem törődnék az ügyekkel. \Tem mutatkozik a konventben, még a bi­zottságok üléseire sem jár el. Hatalmas új­fundlandi kutyája kíséretében, keményen ösz­szeszorilolt szájjal, könyvvel a kezében sé­lál az uccákon vagy a várost környező liget­ben, mintha kedvenc filozófusán kivül nem érdekelné semmi a világon. De este, ha haza­tér a szobájába, órákon át fur-farag készülő hatalmas beszédjének a fogalmazványán. A kéziraton rengeteg törlés és javítás látható, végtelen gondossággal foglalkozott vele, szel­lemének minden ragyogását, gyűlöletének min­den hevét beleadta, mert ezzel akarja meg­vívni a döniő csatát. Váratlanul akar lecsapni vele, mint valami éles pallossal, hogy ki- j végezze valamennyi ellenségét, mielőtt meg­lepetésükből magukhoz térhetnének. Estéről­estére élesíti ezt a pallost és epébe mártja, hogy nemcsak élével, de mérgével is öljön. Sok nap vész kárba ezzel a munkával, ami nagy baj, mert a kémek jelentése folyton ujabb és ujabb titkos összejövetelekről számol be. Thermidor 5.-én kezébe jut az a levél, amelyet Fouché irt a testvérnénjének és amelyben ilyen vészjósló sorok is vannak: »Ne félts engem, drágám, most már nem árt­hatnak nekem Robespierre rágalmai. Nem­sokára értesülsz majd ennek az ügynek a befejezéséről, amely, remélem, a knztársiság javára log eldőlni.« Tehát; nemsokárai Robes­pierre megdöbben. Elhivatja barátját, Saint­Justöt és bezárkózik vele lakásán, a Rue Saint-llonoré kis házának padlás-szobájában, örákhosszat tanácskoznak, megbeszélik a nagy kirohanás napját és metódusát. Megállapod­nak abban, thermidor hó 8.-án Robespierre eldörgi lesújtó beszédét a konventben és 9.-én Saint-Just kicsikarja a bizottságtól a halálos ítéletet az összeesküvők — elsősorban Joseph Fouché — ellen. A feszültség már-már elviselhetetlenné vá­lik, az összeesküvők is érzik, hogy a sürü fel­hőkből nemsokára lesújt a villám. De még mindig haboznak. Nem merik megtámpdni Franciaország leghatalmasabb emberét, aki kezében tartja a kormányt, a hadsereget, a közigazgatást, a jakobinusokat és a nép szé­les rétegeit. Neve nemcsak rettegett név, de szeplőtlen név is, amelyhez nem tapadt szenny, csak dicsőség. Az összeesküvők még nem biztosak a dolgukban, még nincsenek ele­gen ahhoz, hogy a forradalom óriását nyíltan megrohanják. Egyesek még ingadoznak, ki­egyezésre gondolnak — megtörténhetik, hogy a nagynehezen összegyúrt tészta szétmállik és semmivé porlad. De ekkor közbelép a Végzet, az a titokzatos erő, amelynek minden költőnél több fantá­ziája van. Ráveszi Fouchét, hogy robbantsa fel az aknát, éppen a kellő pillanatban. A száz kopótól üldözött, hóhérbárddal fenyege­tett Fouchét ezekben a válságos napokban a családi életében is sulvos megpróbáltatás éri. Ez a különös ember, aki a közéletben hideg, rideg, kemény, könyörtelen, zárkózott és érzéketlen, otthon, a csaíádja körében min­taférj és minta-apa, aki gyrgéd, megható szeretettel csügg az övéin. Szenvedélyesen imádja rettentő csúnya feleségét és kislányát. Prokonzuli hatalma tetőpontján állt, amikor •i \ \ . \ V ^ss . — - ... J / / / \ \ ill/ ti' 3V4 / // \V. <A\W 1 //v/f V> Jubiláris i Vásár Budapesten, 1930. n.áius 3-12 A magyar ipar demonstrativ bemutatója számos külföldi állam részvéle'ével B.2!) 500/0-os utazási kedvezmény Felvilágosítás és vásárlgazolvány kapható: Budapesten- A Vásárirodánál, V, Alkotmány a. 8. Szegeden: A Kereskedelmi és Iparkamaránál. megszületett ez a gyermek, akit saját maga keresztelt meg »Nièvre« néven, Nevers város piacán. És Fouché kpdvence, a sápndt, vézna kislány hírtelen súlyosan meglietegedett. Thermidor hónapja szörnyű gondokat zúdí­tott az apa nyakába és most saját életén kívül reszketnie kell egy másik életért is, amely mindennél drágább előtte. Pokoli gyötrelem vár rá tudja, hogy a tüdőbeteg, gyenge kis teremtés végóráit éli, de maga nem ülhet a haldokló ágyánál, mert idegen lakásokban, pincékben és padlásokon kell bujkálnia Robespierre bosszúja elől. Ahelyett, hogy a drágáiról gondoskodjék, ahelyett, hogy a beteg lázas szívverését és ziháló lélegzetét lesse, feltört lábbal és megtört szívvel szaladgálnia kell egyik képviselőtől a másikhoz, kilin­cselni, könyörögni, rábeszélni és lnzudozni! Évek óta nem veit olyan forró nyár, mint akkor és ezekben a pörkölő juliusi napokban a szerencsétlen üldözött félig őrülten szalad­gál éjjel és nappal, mialatt gyermeke ki­szenved. (Folyt, köv.) Szegedi ^ "esicknunká 707 termelő _ sxöveíRexeíe \at£é&/r\ïI» Szeged, rehelesas %&&€/!£ 0 22 Telefon 942 Részit eisfirendii Kivitelben lu!án*os árban szobafestést. mázolást, butorlényezésl, elmfestést és aranyozást. Női tavaszi kabátok már 26.— pengőtől Láncz Jenőnél, Széchenyi tér 13. (Barcsay-pollka mellett.) 169 Kerékpár! Egyedüli képviselete! Kerékpár! zető vtlágmárkáju Waffenrad Fcyyvcryyári X*™ Atlasz, Patent Csepel kerékpár ific heti 4 pengős részletre kapható. IWU P-ért Irógépek,Rádiók,Gramoíonok 6—12—18 havi részletre beszerezhetők. 874 Javító milhely. belemen Márton Kelemen ucca 11. (Főposta mellett) [! Szegedlek találkozó helye az !j István Király szálloda Budapest, VI., Podntaniczky u. 8­(Nyugati pályaudvar mellel».) Telefon (Inlerurban) 202—43., 294—34. Sürgönyeim: ai f Holelisf. — Minden modern kényelemmel berendezett elsőrangú családi szálloda, -f y Minden szobában központi fűtés, hideg meleg folyóvíz és telefon. Lift. Szállodában 'J [• kávéház, cukrászda és fodrász terem. — A keleti pályaudvartól közvetlen villamos ^ f> összeköttetés 2, és 46-os kocsikkal. «7«

Next

/
Thumbnails
Contents