Délmagyarország, 1930. március (6. évfolyam, 50-73. szám)
1930-03-23 / 68. szám
SyäU március 2i. UfclLiti Mi* VHOivS/^Ui «W.'l»JHM1HMJUW«— IS 300 dril Jenujabb f950 lypusii érkezett Minden léteső Kerékpűrt felülmúl. MERKUR-kerékpár Megleklníheíö: DERY Gépáruház éazleiflzelés. 2 évi ¡¡átállás. Nagy tavit 985 Előnyős réxzleiflzelés. Nagy javító mUfrely! A Pélmagyarország regénye STEFAN ZWEIG: A RCNDŐRMINISZI£R FOUCHÉ CLCTC Fordította\ SZINNAI TIVADAR 19 Mindenki szorongva meglapul a körbejáró, fenyegető tekintet súlya alatt. Nem mer mukkan! senki. De nem! Valaki feláll és szót kér. Valaki, aki csak nyerhet, mert nincs már vesztenivalója. Joseph Fouché szólásra emelkedik és bejelenti, hogy igazolni akarja lyoni viselkedését a konvent szine előtt. Ez a felszólalás tulajdonképpen lázadás a Jóléti Bizottság ellen, mert Fouchét nem a konvent, hanem a bizottság citálta maga elé, hogy felelősségre vonja. De Fouché rögtőn a legfelsőbb fórumhoz fordul, a népakarat megszemélyesítőjéhez. Eljárása vakmerő volt, de az elnök megadta számára a szót. Elvégre Fouché a konvent nevezetesebb tagjai közé tartozott, jelentéseit gyakran felolvasták és többnyire lelkesen fogadták ebben a teremben. Joga van hozzá, hogy most is meghallgassák. Fouché fellép a pódiumra és hosszadalmas jeletést olvas fői. Végighallgatják, nem szakltja félbe senki, de helyeslés vagy bátorítás lem követi. A konvent most már csupa óvatos emberből áll. A guillotine egyéves működése lelkileg kiherélte az összes férfiakat. Akik azelőtt szenvedélyesen hirdették a meggyőződéseiket és nyíltan részt vettek minden vitában, ma már nem árulják el a gondolataikat. Amióta a hóhér napról-napra kiemel néhány embert a soraikból, amióta minden kimondott szó megindíthatja a guillotine gépezetét, a képviselők jobban szeretnek hallgatni, mint beszélni. Mindegyik lehetőleg meglapul a társai mögött, mindegyik előbb óvatosan jobbrabalra kacsint, mielőtt egy lépést tenne vagy megmozdulna. Arcuk fakó a félelemtől. És semmi sem alacsonyíthat le egy embert és raéginkább egy embercsoportot annyira, mint a névtelen félelem valami láthatatlan rémtől, amely váratlanul, észrevétlenül, kiszámíthatatlanul szokott lecsapni kiszemelt áldozatára. Ezalkalommal sem mer senki véleményt nyilvánítani. Ki volna olyan ostoba, hogy beleavatkozzék a rettegett bizottság munkájába? Fouché védekezését nem fogadják el, nem utasítják vissza, csak egyszerűen átteszik a bizottsághoz. Vagyis ahhoz a fórumhoz, amelyet Fouché minden áron ki szeretett volna kerülni. Ravaszkodása nem sikerült Az első ütközetet elvesztette. Most már kezd hidege és melege lenni egyszerre. Ismeretlen terepen túlságosan előre merészkedett, gyorsan vissza kell vonulni. Csak nem szállhat szembe egymagában a leghatalmasabbal, akitől mindenki reszket. Istenkísértés ujjat húzni vele! Itt csak egy mód van a menekülésre: megalázkodni, letérdelni, kegyelemért esdekelni. Fouché még aznap este felkeresi Robespierret a lakásán. A nevezetes beszélgetésnek nem volt tanúja, csak az eredménye ismeretes. Ugyanúgy folyhatott le, mint az a Robespierre tiél való látogatás, amelyet Barras ir le hajmeresztő módon a memoárjaiban. Fouché is összeszoruló szívvel kapaszkodhatott fel a szűk falépcsőn, a Rue Saint-Honorébeli kis házban, ahol a megveszlegethetetlen Robespierre szinte a kirakatba tette a szegénységét és az erényeit. Fouchét is nehezen, csak hosszas vizsgáztató faggatás után bocsájthatták be a ház gazdái, Hkik féltékeny hódolattal őrizték isteniíett albérlőjüket. Miként Barrast, valószínűleg Fouchét is sértő gőggel fogadta Robespierre, le sem ültette, a rideg, keskeny szobában, melynek falait hiu módon a saját képeivel díszítette. Mert ez a politikai Savonarola, aki fanatikusan szerelmes volt a saját erényeibe, dogmatikusan elitélt minden kiegyezést, alkalmazkodást, engedékenységét és nem ismert irgalmat azokkal szemben, akik más nézetet vallottak, mint Ő. Senkisem tudja, mit mondott Robespierre Fouchénak, de annyi bizonyos, hogy a lehető legbarátságlalanabb fogadtatásban részesítetté Leplezetlenül, lesujtóan értésére adta, menyy nyire megveti, könyörtelen megtorlással fenye^ gette, ott a lakásán in effigie halálra Ítélt* és kivégezte. A dühtől és félelemtől reszketi megalázott, visszautasított, megfenyegetett Joseph Fouché, amint visszafelé botorkált * Rue Saint-Honoré kövezetén, bizonyára rienl áltatta már magát hiu reményekkel. Tudtaj hogy halál fia — kivéve, ha Robespierríi előbb megy a másvilágra. Bármilyen hiheted lenül vakmerő dolog: erre kell törekednie. Harc életre-halálra. Kettőjük közül qsak egj| maradhat életben. Felelős szerkesztő: PASZTOK JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos DMmagyarorszáj Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában« Külföldi képviseletek: AUSZTRIA: Bicsi szerkesztőség: Wien, II., Taborstrassi 7. (Wr. Auslandskorrespondenz). Telefon: R tO-3-32 Bé* est kiadóhivatal, olvasóterem és hirdetési képviselet, Ausztria részére: Wien, /, Wildpretmarkt 1. (Osterr, Anzeigen A.-G). Telefon: Serie U ¡3-5-95. WGOSZLA' VIA: Iriler reklám d. d. Zagreb, l. 78, Uarovska ulioa 98, Telefon: 91-65. NÉMETORSZÁG: Ala Anzeigen A- G^ Berlin WS5, Potsdamer Strasse 97/A. Telefon: Bl, Kar. fürsi 7865/67 és 7885/87. SVÁJC: OrellFüssli Annoncea A.-G. Zürich, Sonnenqnai 10. Telelőn: Hott. 6700. Ruháfát, kelméféi, jfehérnemilféí festesse, tisztítássá, Józsefnél forduljon bizalommal Szeged nagy és régi ipartelepéhee: csak megbízható helyen jól és olcsón lesz kiszolgálva. Föüzlet és ipartelep: Rákóczi tér. (Saját ház, az uj adóhivatal és a tűzoltó laktanya kí5zt.) Telefon: 10—75. — Fióküzletek: Kazinczy u. 11. Telefon 994. Gizella tér 3. Telefon 10—55. Kiskunfélegyháza Kossuth u. 15. Filggönyök lls/tliása gözklltészlléssel. ma KoszmeiSlcai intézetein Estélyi KiUészités Hafszál távolítás. as egyéni Kezelést blztosltfa. művésziesen és az egyéniségnele FagyKezelés. Szemölcsírtás. H. Cengyel Grete, Vár ucca 7 megfelelően. Helyi fogyasztás. modern, golyóscsapágyas CSÉPLŐGÉPET erős, laríós, üzembiztos T E9& EH WMB ¿m* ffiGEk S&ü* sorvető- es sortrágyázógepet, vetomagtisztitó- és kiválasztógépet kíván beszerezni, forduljon az Első Magyar Gazdasági Gépgyárhoz Budapest, VI., VócI uí 19- szám. LM SÄ HüIi Vilmos Szeges!, Mikszáth Kálmán u. 9.