Délmagyarország, 1930. március (6. évfolyam, 50-73. szám)
1930-03-14 / 61. szám
moTucrianraa; »fii.M.vr.v UfORSZAG 1030 március 14L A Délmagyarortzág regénye STEFAN ZWEIG: A RENDŐRMINISZTE FOÜCHÉ ÉLETE Fordította* SZiNNAl TIVADAR 13 A" város már fellélegzlk. Kellemes meglepetéssel látja, hogy a fulmináns hangon bejelentett megtorlás emberségesen üt ki. De a terroristák sem alszanak és lassankint felismerik Couthon titkos szándékait. Követeket küldenek a konventhez, hogy tiltakozzanak az intézkedések lanyhasága ellen. Chaliers véres, szétroncsolt koponyáját Párisba viszik, megmutatják a konventnek és ünnepélyes menetben körülhordják Párisban mint valami ereklyét és elhelyezik a Notre-Dame templomában a nép felingerésére. Cunctatír Couthon intézkedéseit szenvedélyes panaszok kritizálják: kényelmes, lusta, gyáva, nem igazi férfi, nem alkalmas arra, hogy a lázadók városán példás bosszul vegyen. Követelik, hogy egy köl)ől és vasból való igazi forradalmárt küldjenek ki helyette, valakit, aki megbízható, könyörtelen és nem riad vissza semmitől sem. A konvent végül kényte'en a lármást követelést teljesíteni és a szelíd Couthon zord hivatalát átruházni a félelmetes f.ollot d'Herhois képviselőre, akiről az a hir járja, hogy fiatal színész korában egyszer Lyonban csúfosan kifütyülték, tehát magánokokból is ő lesz a bosszú legpattogóbb ostora. A konvent még mellé adja a legradikálisabb prokonzuli, a legkeményebb jakobinust és terroristát: Joseph Fouchét. A kél uj hóhér rögtón el is utazik a szerencsétlen városba A kegyetlen feladattal megbízott Joseph Fouché valóban olyan hóhérlelkü véreb volt, amilyennek a konvent tartotta? Szavai*ulán ítélve annak lálszotf. Sőt nemcsak beszédei, de utolsó tettei is szélsőséges radikalizmusra vallottak. A kiküldött prokonzulok közölt senki sem töltötte be hivatását szigorúbban, mint Fouché, aki sorozott és rekvirált, a templomokat éppúgy kifosztotta, mint a gazdagok házait és keményen letört minden ellenállást. De igen jellemző rá. hogy terrorista hirét és működése eredményeit jóformán csík szavakkal és írott parancsokkal érte el. Neversben, Clamencyben, a kerületéhez tartozó városokban és falvakban egy csöpp vér sem folyt. Mialatt Párisban a guillotine ugy kattog, mint valami varrógép, mialatt Carrier Nantesban százával fullasztja a Loireba a gyanúsakat, mialatt sortüzeklől, gyilkosságoktól, embervadászrilól visszhangzik az egész ország. Fouché a maga kerületében egyetlenegy politikai gyilkossággal sem terhelt a lelkiismeretét. Ismeri az emberek gyávaságát — egész pszichológiáját erre alapítja. Tudja, hogy a terror dörgő szava és vad gesztusa többnyire fölöslegessé teszi a terrort magát. És amikor később, a reakció tombolása idején minden megyében ősszegyüjtik a vádakat az egykori terroristák ellen. Fouché kerületében nctjn akad vádló. Csak azt hozhatják fel ellene, hogy folyton halálM fenyegetőzőit, de valóban végrehajtott halálos ítéletet nem vethetnek a szemére. Ebből is látni, hogy a Lyon hóhérjának kiszemelt Fouché nem szereti a vért. Inkább róka, mint tigris. Ez a csöppet sem érzéki, hideg, számító emher nem talál ideg-gyönyört a vérgőz mámorában. Ha tombol, csak szavai haragosak, belseje nyugodt marad. Nem használja fel a hatalmát kegyetlenkedésekre. Amíg a saját élete nincs veszélyben, nem tőr mások életére. Nem humanizmusból jószívű, csak okos számításból. Csak akkor öl, ha igen fontos érdekei parancsolják. Hiszen majdnem minden forradalom tilka és a legtöbb forradalmi vezér tragikus fátuma éppen az hogy nem szeretik a véroutást, előbb-utóbb mégis rákényszerül nok.Uesmoulins az Íróasztala mellől tajtékzó haraggal követeli a girondisták elítélését; de amikor a törvényszéki teremben kimondják a halálos Ítéletet a huszonkét ellenfél fejére, akiket ő maga hajszolt a vérbíróság elé, sápadtan, reszketve kitámolyog a szobából — nem, nem így gondolta, nem ezt akarta! Robespierre, aki ezernyi halálos ítéletet irt alá, két évvel aze'őit még a halálbüntetés eltörléséért harcolt és megve'ett minden eröszakot Danton, a vérbinSágok megteremtője, megrondfllt lélekkel így sóhajtott fel: »jobb a guí'lo'íne alá kerülni, mint mások fejét levágni Me'pi Még Marat is, aki lapjában háromszázé er enjbsr kivéczését követelte, mindent elkövet.'t; hogy eg\ egv elitéltet megmentsen a nyaktilótól. F>.e' az emberek mind, akiket később vérontásban kéelgő fenevadaknak ábrázolnak, szivük belsejében irtóznak az emberöléstől, akárcsak mostanában Lenin és az orosz forradalom többi vezérei. Kezdetben csak azért fenyegetőznek halállal, hogy politikai ellenfeleiket sakban tartsák. De a gyilkosság vetése elmaradhatntbnul kivirágzik mindenütt, ahol szóban vagy elméletben a gyilkosság magvát elhintenék. A francia forradalmárök bűne nem az, hogy szerették a véres telteket, hanem az. hogy szerették a véres szavakat. Csak a népet akarták lelkesíteni és a salát radikalizmusukat igazolni araikor kifejlesztették azt a véres-száju frazeológiát, amely folyton árulók ellen dörgedezetl és a vesztőhely vízióját vetette fel. (Folyt, köv.) SzeGCtl S2. Irfjr. várost sxinfíöx Péntek este »/« 8 órai kezdettel Bérletszünet Maiciató^as Operett 3 felvonásban. írták: M. West és L. Held. Zenéjét szerzette: Zeller Károly. Rendezi Sziklai Jenő. Vezényli Beck Miklós. Személyek, Márta. válasrtöfe'r l»!?mnő —• AdHalda bárónő • — — — Mimi gröfnő — — — — Csörsz báró, udvar- és erriffrpester — — •— ".rnnlszM gráf, testőrtiszt, Unokaö"'— — — m. Mám tiroli madarász — — Postás Milka — — m- m. A bíró — — — — H(f<*os községi tanácsosok Körmös aa. Kes reá Májas Müri. kocsmárosné «» ' J'jfka. csa-wtlány K«marás, tiroli madarászok — Sármány — Riffó . _ Udvari l,i ká] «. — — — Udvari vadátz — — Ko«lró professzorok — — I osV* _ _ — X. Harmatti Hilda — Egyed Lénk* — Varja Teri — Váuó Arthar Szóríd Ferene Tolnáy Andor Sz. Patkós Irma Rónai Imre Caál Ferenc Csordás C'.yó'-gT Kovács Ernő Bereng József Kemény Frzaf Kiss Ilonka Koháry Pál Csonka Antal Stikut Jánoi Csanádi Antal Rónai Béla Here?«? Vilmo» Vf<rcTv Pál \emestafeac*.iip(ii. Minden indokolás nélkül rsnk ugy mondhat fel lakójának, ha cserébe másik, megfeleld lakást szerez neki A a a lakásra azért van szüksége, hogy saját maga költözzön bele, felmondhat eltenszolsáltatás nélkül is. Csak azért, mert abból a la';;isbó1 roosókonyhát akar csinálni. nem lehet felmondani. Ugy kellene elintézni a dolgst, hogy békés megegyezést keresnek. A*, hogy a lat,ója havonta fizet és hogy nem ő ma , hanem édes-rnyja lakja « lakást, a felmondd tekintetében cm jön számításba. Felelős szerkesztő: PÁSZTOR .frtZSF.F. óhomatoti a kiadótulajdonos LK'lmagyarország Hírlap- és NyonidaválUIal Hl. könyvnyomdájában. Apróhirdetések Bútorozott szoba fürdőszeba, konyha kiadó. Bocskay ucca 1. Úriember szép szobát kaphat, esetleg ellátással. — Deák Ferenc ucca 18. Csjnosan bútorozott kis szoba kiadó. Korona ucca 15., 111. lépcsőház, I. 10. Lakás, 3 és 4 ezobás kiadó. Tisza Lajos körút 14. Modern lakás kiadó, egy nagyobb, esetleg egy kisebb. Szent György ucca 12. bérvjllában. Közelebbit házfelügyelőnél. Kia magánházat kerttel kerea bórbe májua l-re nvusr. tisztviselő. Lázár, AJsótiszapart 25. Emeleti nj szoba, konyha, villany, májna l-re ki adó. Szent László u. 23. Egy nagy sarok üzlethelyiség azonnal kiadó. Bécsi körút 29. B! rt'T'T pl Ll€«>+! V Volt szövetkezeti cégvezető (fiatal munkaerő) báimitynemü állást keres azonnalra. Szives megkereséseket a kiadóhivatalba Törekvő Jeligére kér. Mindennemű irodai munkát vállal ónálló levelező és mérlegképe« könyvelő, hosszú gyakorlattal. Levelek »önálló munkaerő« Jeligére a kiadóba. Fodrásznőt önálló munkást fixfizetéssel alkalmáz Dezső Péter fodrász, Hódmezővásárhely. Kifutófiu felvétetik Biczók füszerüzlet. Széli ucca 31. örakőnyve'ést ellenőrzést, könyvek rendezését vállalok. »Főkönyvelő« Jeligén kérek megkeresést a kiadóba. | Ügyes cipészsegéd vegyes munkára felvétetik azonnaL Földmives u. 1., Müller. ADÁS-VÉTEL Hunyadi tér 9. számú ház szabadkézből eladó. Tud. ugyanott Sugáruton levő félház fft~ szerüzlet van benne, eladó. »5500« jeligére. NEM KELL BUSULRI! nmerfílg BUHíS lesz, I (t'rsá envé rmindlj leszi 20 fillér a félbarna, 24 fIDér a fálfshér, 20 a fahér k»nyér Ezeked, KAlvirl» noo» 21. «ztes. Egész finom hajlított angol ebéd'ő. 'nrmint alma modern ebédlő olcsón eladók. Szőllfísy múasztalosnál. Felsőtiszapart 23. Zongora rövid, fekete, aa(jol mechanikás, alkalmi vétel, olcsón eladó. Taks. réktár ucca 8. Eladó egy varrógép 30 P. lechner tér 3., Robicaek. Minden ifényt kielécritf gáztűzhely, vasaló és lám,pa felszereléssel, sezlon, kis asztal, kályha, egy külföldi bőrből kézitáska, 6 pár ezüst evőkéazlet azonnali elköltözés miatt minden árban eladó. Csekonioa ucca 6, em. jobb. 6. a. d. n. 2—5. Sziámi cica, három hónapos, pedigreés, eladó. — Berzsenyi ucca 1 a. I. ent, 5. ajtó. Megtekinthető 2 Ma 5-ig. Szeretem az őszinteséget Jeligére levél ment a kiadóhivatalba. M. kir. szegedi honvéd és közrendészeti kórház gondnoki hivatala. 215. szám. Hirdetmény. A m. kir. szegedi honvéd és közrendészeti kórház gondnoki hivatala a kórház ágyneműjének felfrissítésére, u. m.: lószőrderékaljak és íószőrvánkosok fel fodorít ására és részben uj csinvattal való ellátására nyilvános versenytárgyalást hirdet. A szükséges munkálatok mennyisége és egyéb tudnivalók a kórház gondnoki hivatalában a hivatalos órák alatt megtudhatók, ahol ajánlati minta is díjmentesen lesz a pályázónak kiszolgáltatva. Az ajánlatok zárt borítékban 1930. évi március hó 31-éig délelőtt 9 óráig a kórház gondnoki hivatalához nyújtandók be. Szeged, 1930. évi március hó 12-én. Kovács Nándor s. k, 87 n'. »"fluáconoW * A-hAiflondnok MA^fiánin Klshimlélejggházán, 20 f H^lfilö éve fennáll, nagy helyisé.»niwmvmKwm'MmwHAm gekkel, bőséges leltárral, forgalma» he yen, vas-rtéren. lofjfoMonossággal béna! együtt eladó. - Érdeklődni SIs&k Latos, Kiskun féleovhéra. C«on<jrádi i. 20. sz. a'att. a tulaldo-<osnál. Csemege dióbél moayoróbél, ma^dulB, maz ila minden mennyiségben a legfrissebb kelettel, leo^'csóbb Csikós dlóíörőde ég füszrriizletében Polaér ucca 19, 973 Telefon 18-97.